1 00:00:06,521 --> 00:00:11,104 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,812 --> 00:00:29,187 ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΕΙΡΗΝΕΥΤΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ 2006 3 00:00:36,979 --> 00:00:37,896 Έτοιμος, κύριε; 4 00:00:45,396 --> 00:00:49,312 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΝΤΡΙΟΥΣ 5 00:00:56,146 --> 00:00:57,729 Αναλαμβάνω τους δημοσιογράφους. 6 00:00:57,812 --> 00:01:00,062 -Εγώ τους αξιωματούχους. -Καλώς. 7 00:01:00,146 --> 00:01:02,771 Αν δεις οτιδήποτε περίεργο, μας ειδοποιείς. 8 00:01:03,896 --> 00:01:04,979 Ναι; 9 00:01:06,062 --> 00:01:07,479 Γαμώτο. 10 00:01:09,021 --> 00:01:10,312 Πού είσαι; Δεν πέθανες; 11 00:01:10,396 --> 00:01:12,729 Όχι, περίμενε. 12 00:01:13,687 --> 00:01:15,521 Νομίζεις ότι θα με πιστέψει; 13 00:01:15,604 --> 00:01:18,021 Φυσικά και σ' εμπιστεύομαι. Περίμενε… 14 00:01:20,271 --> 00:01:21,396 Να πάρει. 15 00:01:39,896 --> 00:01:41,104 Καλημέρα. 16 00:01:44,979 --> 00:01:46,646 Γουίλσον. 17 00:01:46,729 --> 00:01:51,187 Λυπάμαι για τα δεσμά, κυρία Ρέντφιλντ, αλλά θέλω την απερίσπαστη προσοχή σας. 18 00:01:51,271 --> 00:01:54,562 Σε λίγο θα υπογραφεί η συμφωνία με το Πενάμσταν 19 00:01:54,646 --> 00:01:57,437 και με περιμένουν, γι' αυτό θα είμαι σύντομος. 20 00:01:57,521 --> 00:02:02,021 Ο φάκελος που έχω εδώ λέει ότι επιζήσατε από το Ρακούν Σίτι. 21 00:02:03,646 --> 00:02:06,729 Σήμερα, δουλειά σας είναι "να εξασφαλίζετε κονδύλια 22 00:02:06,812 --> 00:02:10,146 για το χτίσιμο σχολείων και νοσοκομείων στο Πενάμσταν". 23 00:02:10,229 --> 00:02:12,521 Βοηθάτε τους αδύνατους. Αξιέπαινο. 24 00:02:13,562 --> 00:02:14,812 Τι θέλεις; 25 00:02:14,896 --> 00:02:16,687 Να κάνουμε μια συμφωνία; 26 00:02:16,771 --> 00:02:20,687 Παράτα τις έρευνές σου και θα σου χτίσω ό,τι θες. 27 00:02:21,312 --> 00:02:24,896 Σχολεία, νοσοκομεία, τα πάντα. 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,646 Δούλεψες σκληρά γι' αυτούς. 29 00:02:27,729 --> 00:02:30,104 Δεν θες να αποκτήσουν ό,τι τους αξίζει; 30 00:02:31,812 --> 00:02:33,187 Και θα ζήσεις κιόλας. 31 00:02:34,937 --> 00:02:36,729 Δεν παίζεις δίκαια. 32 00:02:37,312 --> 00:02:39,312 Θέλω να δώσω ελπίδα για το μέλλον. 33 00:02:39,979 --> 00:02:41,604 Να δώσεις ελπίδα; 34 00:02:42,437 --> 00:02:44,146 Και τι μέλλον θα είναι αυτό; 35 00:02:44,229 --> 00:02:47,229 Να μπορείς να κάνεις ό,τι θες σε όποιον θες; 36 00:02:47,312 --> 00:02:49,021 Σκέτη κόλαση. 37 00:02:49,104 --> 00:02:52,354 Δεν ξέρω τι είδες στις σημειώσεις, μα αυτά δεν είναι στοιχεία. 38 00:02:52,437 --> 00:02:55,729 Αυτός που τα έγραψε πάσχει από μετατραυματικό σύνδρομο. 39 00:02:55,812 --> 00:03:00,104 Μάλλον ήταν χαπακωμένος. Όμως, ας πάμε απ' την αρχή. 40 00:03:00,187 --> 00:03:03,271 Είσαι έξυπνη γυναίκα. Έμπειρη. 41 00:03:03,354 --> 00:03:07,812 Ξέρεις πως, αν θέλαμε κάποιος ή κάτι να εξαφανιστεί, 42 00:03:07,896 --> 00:03:10,854 θα εξαφανιζόταν. Δεν είναι δύσκολο. 43 00:03:11,437 --> 00:03:15,104 Ο Πρόεδρος θα πάρει σήμερα αυστηρή θέση κατά της Κίνας. 44 00:03:16,021 --> 00:03:20,104 Και ο στρατός μας θα καταλάβει στο Πενάμσταν. 45 00:03:20,937 --> 00:03:23,479 Θα χρησιμοποιήσουμε τα βιολογικά μας όπλα. 46 00:03:23,562 --> 00:03:26,937 Και μόλις το Πενάμσταν, μια χώρα βουτηγμένη στις συγκρούσεις, 47 00:03:27,021 --> 00:03:28,854 αρχίσει να τα χρησιμοποιεί, 48 00:03:28,937 --> 00:03:31,604 θα ανοίξει η αγορά για τον αναστολέα. 49 00:03:32,562 --> 00:03:36,104 Ένα φάρμακο που έχω φτιάξει κι ελέγχει τα βιολογικά όπλα. 50 00:03:36,771 --> 00:03:38,521 Πώς είπες; Η αγορά; 51 00:03:38,604 --> 00:03:40,646 Φτιάχνεις βιολογικά όπλα για κέρδος. 52 00:03:41,396 --> 00:03:43,896 Μπορούμε να φτιάξουμε άτρωτους στρατιώτες. 53 00:03:43,979 --> 00:03:46,771 Αν παίρνουν τακτικά δόσεις από τον αναστολέα, 54 00:03:46,854 --> 00:03:49,854 θα πολεμούν περισσότερο και σκληρότερα από ποτέ. 55 00:03:50,604 --> 00:03:52,854 Είναι επαναστατικό, δεν νομίζεις; 56 00:03:52,937 --> 00:03:54,979 Θα το έκανες αυτό για χρήματα; 57 00:03:55,812 --> 00:03:57,396 Είσαι ένα τέρας. 58 00:03:58,687 --> 00:04:01,937 Ή μάλλον όχι. Είσαι απλώς θεότρελος. 59 00:04:02,021 --> 00:04:03,646 Βούλωσ' το! 60 00:04:05,271 --> 00:04:08,062 Όσο εσύ το έπαιζες Μητέρα Τερέζα, 61 00:04:08,146 --> 00:04:11,979 εγώ δούλευα για την ασφάλεια του έθνους μας. 62 00:04:12,062 --> 00:04:16,021 Κι αν αυτό απαιτεί τη θυσία μερικών στρατιωτών, ας είναι. 63 00:04:16,604 --> 00:04:20,271 Και πού είναι το κακό να κερδίζεις από τον κόπο σου; 64 00:04:20,354 --> 00:04:21,896 Πουθενά. 65 00:04:22,854 --> 00:04:27,271 Δεν χρειάζεται να σε πείσω. Απλώς θα σου κάνω μια ένεση. 66 00:04:27,354 --> 00:04:30,687 Μόλις μπει μέσα σου ο ιός, ο αναστολέας θα 'ναι η μόνη λύση. 67 00:04:31,187 --> 00:04:33,312 Έτσι θα σ' έχω με το μέρος μου. 68 00:04:34,479 --> 00:04:36,604 Κύριε υπουργέ. 69 00:04:37,437 --> 00:04:40,021 Πώς και κάνεις μόνος σου τις βρομοδουλειές σου; 70 00:04:42,562 --> 00:04:43,646 Εσύ! 71 00:04:44,562 --> 00:04:45,854 Τζέισον. 72 00:04:47,187 --> 00:04:49,271 Αυτό κι αν είναι έκπληξη! 73 00:04:52,646 --> 00:04:58,437 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 74 00:05:54,562 --> 00:05:57,646 Ο Τζέισον είπε πως ο Γουίλσον έχει κανονικό εργαστήριο εδώ κάτω. 75 00:05:57,729 --> 00:05:59,771 Εκεί φτιάχνει τα βιολογικά όπλα. 76 00:05:59,854 --> 00:06:02,104 Κάτω από τη μύτη όλων. Τι πρωτότυπο! 77 00:06:06,937 --> 00:06:08,854 Μπράβο, ταγματάρχη. 78 00:06:08,937 --> 00:06:13,354 Τώρα που είσαι επισήμως νεκρός, θα είσαι καλύτερος σε μυστικές αποστολές. 79 00:06:14,187 --> 00:06:17,604 Ήμουν σαν νεκρός τα τελευταία έξι χρόνια, κύριε. 80 00:06:19,646 --> 00:06:21,104 Εσύ με σκότωσες. 81 00:06:26,104 --> 00:06:28,437 Μπάσταρδε! Μα τι κάνεις; 82 00:06:28,521 --> 00:06:30,646 Ήρθα να το τελειώσω, μια και καλή. 83 00:06:34,146 --> 00:06:35,687 Χρειάζεσαι αυτό! 84 00:06:39,687 --> 00:06:41,229 Αλλιώς, θα μεταλλαχτείς! 85 00:06:42,229 --> 00:06:44,479 Εγώ μόνο μπορώ να σε βοηθήσω! 86 00:06:44,562 --> 00:06:46,271 Το χρειάζεσαι! 87 00:06:46,354 --> 00:06:47,687 Όχι πια. 88 00:07:08,771 --> 00:07:12,896 Ανιχνεύτηκε ύποπτο βιολογικό όπλο. Ενεργοποίηση διαδικασίας αποστείρωσης. 89 00:07:12,979 --> 00:07:16,354 Κλείνει ο διαχωριστικός τοίχος. Εκκενώστε τις εγκαταστάσεις. 90 00:07:19,021 --> 00:07:20,979 Ύποπτο βιολογικό όπλο. 91 00:07:29,437 --> 00:07:30,396 Λίον; 92 00:07:36,646 --> 00:07:38,187 Αυτό δεν είναι καλό. 93 00:08:19,187 --> 00:08:22,396 Θεέ μου! 94 00:08:33,812 --> 00:08:35,437 Εγώ θα το τελειώσω. 95 00:08:36,687 --> 00:08:39,812 Θα ανέβω πάνω και θα τους δείξω πώς έγινα. 96 00:08:39,896 --> 00:08:41,271 Σ' όλο τον κόσμο. 97 00:08:42,021 --> 00:08:46,562 Και μετά, αυτός ο θάλαμος βασανιστηρίων, 98 00:08:47,771 --> 00:08:51,187 τα πάντα, θα γίνουν παρανάλωμα. 99 00:08:51,271 --> 00:08:55,854 Μη! Έχω το τσιπάκι του αδερφού μου. Με όλες τις αποδείξεις που χρειαζόμαστε. 100 00:08:56,729 --> 00:08:58,979 Απλώς πρέπει να τις δημοσιοποιήσουμε, 101 00:08:59,062 --> 00:09:00,396 όπως σχεδιάζαμε. 102 00:09:01,229 --> 00:09:02,854 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 103 00:09:03,479 --> 00:09:05,771 Δεν θα βοηθήσει σε τίποτα. 104 00:09:05,854 --> 00:09:09,896 Δεν θ' αλλάξει όσα έχει κάνει αυτή η χώρα ή ό,τι κάνει τώρα. 105 00:09:09,979 --> 00:09:11,687 Το ξέρεις αυτό. 106 00:09:14,646 --> 00:09:17,812 Θα σας δείξω τι σημαίνει φόβος. 107 00:09:24,896 --> 00:09:25,979 Τζέισον! 108 00:09:34,771 --> 00:09:35,896 Γαμώτο! 109 00:09:50,437 --> 00:09:51,771 Τζέισον, σταμάτα! 110 00:09:55,229 --> 00:09:58,437 Θα δείξω σε όλους τι σημαίνει φόβος. 111 00:09:58,521 --> 00:10:00,896 Μετά, θα εξαπλωθεί. 112 00:10:00,979 --> 00:10:02,396 Αυτό δεν θ' αλλάξει κάτι. 113 00:10:02,479 --> 00:10:05,146 Θα δουν τι σημαίνει αληθινός τρόμος. 114 00:10:05,229 --> 00:10:10,062 Είναι ο μόνος τρόπος να μην επαναληφθεί αυτή η τραγωδία. 115 00:10:10,146 --> 00:10:12,812 Όχι, δεν λειτουργεί έτσι. 116 00:10:14,604 --> 00:10:16,604 Σε παρακαλώ. Μη! 117 00:10:21,896 --> 00:10:24,271 Δεν μπορείτε να μ' εμποδίσετε. 118 00:10:53,354 --> 00:10:54,437 Να πάρει. 119 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 Έσωσες τον Τζουν Σι. 120 00:11:09,896 --> 00:11:11,854 Δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις έτσι. 121 00:11:17,104 --> 00:11:18,646 Είμαι ήδη νεκρός. 122 00:11:23,354 --> 00:11:24,812 Τζέισον, όχι! 123 00:11:49,521 --> 00:11:50,771 Λίον! 124 00:11:53,479 --> 00:11:54,312 Κλερ; 125 00:12:00,187 --> 00:12:01,146 Έλα! 126 00:12:02,812 --> 00:12:03,729 Έλα! 127 00:12:10,771 --> 00:12:11,687 Είσαι καλά; 128 00:12:12,271 --> 00:12:14,729 Ναι. Ευχαριστώ. 129 00:12:22,604 --> 00:12:24,104 Συγγνώμη, κύριε Πρόεδρε. 130 00:12:24,187 --> 00:12:25,104 Πρόεδρε Γκράχαμ. 131 00:12:25,187 --> 00:12:26,271 -Τι πιστεύετε… -Εδώ! 132 00:12:26,354 --> 00:12:28,104 Έχετε χρόνο για ένα σχόλιο; 133 00:12:28,187 --> 00:12:29,646 Κύριε Πρόεδρε, εδώ! 134 00:12:29,729 --> 00:12:30,646 Ήρθε η ώρα, κύριε. 135 00:12:31,646 --> 00:12:33,771 Ένα λεπτό, κύριε Πρόεδρε. 136 00:12:49,271 --> 00:12:50,396 Κύριε Πρόεδρε. 137 00:12:52,354 --> 00:12:54,229 Δεν είναι η Κίνα πίσω απ' αυτό. 138 00:12:54,312 --> 00:12:57,604 Η παραβίαση, η βιοεπίθεση, η εξαφάνιση του υποβρυχίου. 139 00:12:57,687 --> 00:12:58,604 Ο Γουίλσον τα έκανε. 140 00:12:58,687 --> 00:13:01,146 Ο Γουίλσον θέλει πόλεμο με την Κίνα. 141 00:13:01,229 --> 00:13:03,187 Πού βρήκες αυτές τις πληροφορίες; 142 00:13:03,271 --> 00:13:04,687 Απ' τον Λίον, κύριε. 143 00:13:29,604 --> 00:13:33,021 ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΕΙΡΗΝΕΥΤΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ 2006 144 00:13:36,312 --> 00:13:38,312 Πρέπει να δίνουμε ελπίδα 145 00:13:38,396 --> 00:13:42,437 σε όσους θέλουν να ξεφύγουν από τον τρόμο. 146 00:13:42,521 --> 00:13:45,562 Και δεν θα επιτρέψουμε σε κανέναν να εμποδίσει το Πενάμσταν 147 00:13:45,646 --> 00:13:47,687 να ξαναχτίσει τα σπίτια και τη ζωή του 148 00:13:47,771 --> 00:13:51,271 και να επιδιώξει όσα εμείς θεωρούμε δεδομένα. 149 00:13:52,146 --> 00:13:55,479 Οι πολίτες επέλεξαν να ξεπεράσουν τις δυσκολίες τους, 150 00:13:55,562 --> 00:13:56,812 να χαράξουν νέα πορεία. 151 00:13:57,771 --> 00:14:00,771 Εμείς θα είμαστε εκεί να τους καθοδηγούμε. 152 00:14:02,604 --> 00:14:05,896 Για τους νέους μας φίλους, για το μέλλον τους 153 00:14:05,979 --> 00:14:08,687 και για το μέλλον των παιδιών τους, 154 00:14:08,771 --> 00:14:10,771 θα κάνουμε ό,τι είναι εφικτό 155 00:14:11,437 --> 00:14:14,354 για την εδραίωση της ειρήνης και της ευημερίας. 156 00:14:30,062 --> 00:14:32,062 Στην αίθουσα ελέγχου. Απασχόλησέ τον. 157 00:14:32,146 --> 00:14:33,229 Έγινε. 158 00:15:03,854 --> 00:15:04,937 Λοιπόν. 159 00:15:06,854 --> 00:15:08,104 Εντάξει. 160 00:15:08,187 --> 00:15:10,104 Ελπίζω να καταλάβω πώς λειτουργεί. 161 00:15:24,854 --> 00:15:26,104 Έλα, κουκλί. 162 00:15:41,187 --> 00:15:42,896 Πού είναι; 163 00:15:42,979 --> 00:15:46,271 Tr-103; Το 'χω, εντάξει. 164 00:15:46,354 --> 00:15:49,521 Ναι και ναι. 165 00:15:49,604 --> 00:15:50,646 ΕΙΣΤΕ ΒΕΒΑΙΟΙ; 166 00:15:50,729 --> 00:15:52,354 Εννοείται πως είμαι βέβαιη! 167 00:15:53,479 --> 00:15:54,646 Κατεβαίνει. 168 00:15:54,729 --> 00:15:55,812 ΚΑΤΩ 169 00:16:13,771 --> 00:16:15,021 Να πάρει. 170 00:17:25,771 --> 00:17:27,104 Δεν θα πας πουθενά. 171 00:17:35,479 --> 00:17:37,229 Γιατί θες να με σταματήσεις; 172 00:17:38,062 --> 00:17:40,687 Καθήκον; Εκδίκηση; 173 00:17:57,062 --> 00:17:58,229 Φόβος. 174 00:18:00,187 --> 00:18:01,854 Μετά, θα εξαπλωθεί. 175 00:18:08,729 --> 00:18:10,271 Όταν με δουν… 176 00:18:12,104 --> 00:18:16,312 αυτός ο κόσμος θα μάθει τι σημαίνει τρόμος. 177 00:19:06,937 --> 00:19:11,312 Προειδοποιώ αυτούς που είναι άπληστοι και αποτελούν απειλή για την ειρήνη 178 00:19:11,396 --> 00:19:13,687 πως δεν θα είναι ευπρόσδεκτοι εκεί. 179 00:19:14,771 --> 00:19:18,979 Οι ΗΠΑ θα πρωτοστατήσουν στις προσπάθειες για ειρήνη 180 00:19:19,062 --> 00:19:21,646 και σταθερότητα σε ολόκληρο τον κόσμο, 181 00:19:21,729 --> 00:19:25,229 φωτίζοντας τον δρόμο προς την ελευθερία για όλους. 182 00:20:07,687 --> 00:20:09,562 Ο τρόμος σου τελειώνει εδώ. 183 00:20:11,937 --> 00:20:13,062 Δεν θ' αφήσω κανέναν… 184 00:20:19,312 --> 00:20:21,229 Δεν θα τελειώσει… 185 00:20:22,521 --> 00:20:25,146 Είσαι εδώ… 186 00:20:26,771 --> 00:20:29,479 Είσαι μάρτυρας 187 00:20:30,646 --> 00:20:34,687 σ' αυτόν τον φόβο. 188 00:20:38,687 --> 00:20:43,687 Και τώρα, θα βοηθήσεις στην εξάπλωσή του. 189 00:20:46,646 --> 00:20:48,396 Και σύντομα… 190 00:20:49,146 --> 00:20:54,937 Σύντομα, όλοι θα μάθουν τι σημαίνει αληθινός… 191 00:21:30,187 --> 00:21:31,146 Λίον. 192 00:21:32,146 --> 00:21:35,521 Δεν ξέρω πώς επέζησες από την έκρηξη του υποβρυχίου 193 00:21:35,604 --> 00:21:37,562 και από όσα έγιναν κάτω, 194 00:21:37,646 --> 00:21:41,104 αλλά μόνο ένας ήρωας θα τα κατάφερνε. 195 00:21:41,187 --> 00:21:42,896 Απλώς στάθηκα τυχερός. 196 00:21:42,979 --> 00:21:46,604 Έλα τώρα. Έσωσες τη ζωή όλων μας. 197 00:21:46,687 --> 00:21:49,187 Επιπλέον, βοήθησες τον Πρόεδρο να αποφασίσει 198 00:21:49,271 --> 00:21:51,979 την πορεία της χώρας τα επόμενα χρόνια. 199 00:21:52,812 --> 00:21:56,187 Είσαι σίγουρα ένας ήρωας. 200 00:23:07,021 --> 00:23:09,729 ΤΡΑΪΣΕΛ 201 00:23:16,646 --> 00:23:17,521 Γεια. 202 00:23:18,146 --> 00:23:19,312 Πώς είναι το χέρι; 203 00:23:20,187 --> 00:23:21,229 Καλύτερα. 204 00:23:21,896 --> 00:23:23,937 Το έσκασα από το νοσοκομείο. 205 00:23:24,771 --> 00:23:27,854 Έσπασα το παράθυρο κι έφτιαξα σχοινί από σεντόνια. 206 00:23:28,562 --> 00:23:30,812 Σου είπα να μην κάνεις καμιά ανοησία. 207 00:23:31,854 --> 00:23:34,104 Έλα τώρα. Αστειεύομαι. 208 00:23:34,729 --> 00:23:36,979 Πότε θα πάψεις να μου φέρεσαι σαν παιδί; 209 00:23:37,896 --> 00:23:39,312 Μάλλον ποτέ. 210 00:23:40,729 --> 00:23:42,104 Τέλος πάντων… 211 00:23:43,479 --> 00:23:44,437 Για το τσιπάκι. 212 00:23:45,646 --> 00:23:46,896 Το έχεις; 213 00:23:48,896 --> 00:23:51,396 Νόμιζα ότι με πήρες για να βγούμε για φαγητό. 214 00:23:55,021 --> 00:23:59,271 Θέλω να το αντιγράψω και να το δώσω στις εφημερίδες. 215 00:24:00,312 --> 00:24:03,104 Η υπόθεση θα σκάσει σαν βόμβα μεγατόνων. 216 00:24:10,229 --> 00:24:11,396 Δεν μπορώ. 217 00:24:12,896 --> 00:24:14,104 Τι; 218 00:24:21,812 --> 00:24:23,521 Έτσι θα συνεχίσουμε, λοιπόν; 219 00:24:25,437 --> 00:24:27,771 Εσύ με τον τρόπο σου κι εγώ με τον δικό μου; 220 00:24:36,312 --> 00:24:37,479 Εντάξει. 221 00:24:40,521 --> 00:24:41,396 Όπως θες. 222 00:24:55,396 --> 00:24:56,854 Όπως σου έχω ήδη πει… 223 00:24:59,187 --> 00:25:00,896 δεν σου πάει το κοστούμι. 224 00:25:11,562 --> 00:25:12,896 Θα βάλω ένα τέλος. 225 00:25:58,771 --> 00:26:02,979 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 226 00:27:45,479 --> 00:27:50,479 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου