1 00:00:06,187 --> 00:00:11,146 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 Voi luoja. 3 00:02:23,979 --> 00:02:25,229 Voi paska. 4 00:02:34,021 --> 00:02:39,937 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 5 00:03:39,146 --> 00:03:43,687 1 TUNNIN PÄÄSSÄ SHANGHAISTA 6 00:04:12,937 --> 00:04:15,062 Hra Yu En odottaa neitiä. 7 00:04:40,771 --> 00:04:45,562 "Jian kääntyi ikkunaan - 8 00:04:45,646 --> 00:04:49,687 ja katsoi satamaan ankkuroitunutta suurta laivaa. 9 00:04:50,937 --> 00:04:55,146 Näemme vielä toisemme, isä. 10 00:04:55,896 --> 00:04:58,396 Lupaan sen." 11 00:05:00,521 --> 00:05:01,896 Shen May. 12 00:05:01,979 --> 00:05:03,229 Isoisä. 13 00:05:05,187 --> 00:05:08,187 Luin tätä hänelle, kun hän oli lapsi. 14 00:05:09,104 --> 00:05:10,479 Se rauhoittaa häntä. 15 00:05:12,146 --> 00:05:13,396 Tule lähemmäs. 16 00:05:14,312 --> 00:05:16,437 Näytä hänelle kasvosi. 17 00:05:23,812 --> 00:05:25,312 Ala puhua. 18 00:05:29,271 --> 00:05:30,187 Hao Ran. 19 00:05:31,312 --> 00:05:32,521 Sopii kokeilla. 20 00:05:38,854 --> 00:05:40,437 Heti kun olet valmis. 21 00:05:45,396 --> 00:05:48,312 Tässä makaa Jun See. 22 00:05:52,729 --> 00:05:54,021 Hän on pikkuveljeni. 23 00:05:58,437 --> 00:06:00,854 Yhdysvaltain hallitus teki hänestä tällaisen. 24 00:06:06,187 --> 00:06:07,729 Mitä sinä ja Jason puuhaatte? 25 00:06:09,896 --> 00:06:11,604 Kuten hän kertoi aiemmin. 26 00:06:13,437 --> 00:06:15,646 Yritämme paljastaa salaliiton. 27 00:06:16,604 --> 00:06:19,562 Tulin hakemaan todisteita siitä, että puolustusministeri Wilson - 28 00:06:19,646 --> 00:06:20,687 on kaiken takana. 29 00:06:21,979 --> 00:06:24,021 …näemme Alpha kahden. Se sukeltaa. 30 00:06:24,104 --> 00:06:28,104 Koordinaatit ovat 4-2-Sierra-Whiskey- Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 31 00:06:28,187 --> 00:06:30,229 Käske muiden yksiköiden odottaa. 32 00:06:30,312 --> 00:06:33,146 Tiimit kolme ja kuusi, tässä komentokeskus. Olkaa valmiina. 33 00:06:35,271 --> 00:06:40,021 Toistan, tiimit kolme ja kuusi, olkaa valmiina ja odottakaa käskyjä. 34 00:06:44,437 --> 00:06:46,979 Steriloikaa paikka MK-77-pommeilla. 35 00:06:47,062 --> 00:06:50,229 Siellä on vielä yksikkö. He eivät ehdi pois ajoissa. 36 00:06:50,312 --> 00:06:54,229 Kaikki alueella on tartunnan saanutta. Polttakaa kaikki. 37 00:06:54,937 --> 00:06:56,187 Selvä. 38 00:06:56,271 --> 00:06:58,479 MK on valmis pudotettavaksi. Kolme, 39 00:06:58,562 --> 00:07:02,562 kaksi ja yksi. 40 00:07:03,687 --> 00:07:04,729 Pommi kohteessa. 41 00:07:04,812 --> 00:07:05,979 Lähetetään tiedusteluryhmä… 42 00:07:06,062 --> 00:07:09,062 Pääsimme telttaan kaupungin ulkopuolelle. Lähetän koordinaatit. 43 00:07:09,146 --> 00:07:12,312 Tunnistimme myös yhden eloonjääneen. Hän on Jun See. 44 00:07:13,062 --> 00:07:15,729 Hullut koirat komentokeskukselle. Tarvitsemme evakuointia. 45 00:07:19,604 --> 00:07:21,354 Ne kusipäämiliisit tappoivat kaikki. 46 00:07:21,437 --> 00:07:22,479 Heistä tuli tuollaisia. 47 00:07:22,562 --> 00:07:23,896 Meidän on kerrottava siitä. 48 00:07:23,979 --> 00:07:25,896 Komentokeskus pudotti MK-77-pommeja. 49 00:07:25,979 --> 00:07:28,021 He halusivat polttaa kaiken, myös meidät. 50 00:07:28,104 --> 00:07:29,354 Jos puhumme, kuolemme. 51 00:07:29,437 --> 00:07:30,437 Voi paska. 52 00:07:31,479 --> 00:07:32,521 Tuli seis! 53 00:07:35,146 --> 00:07:35,979 Kuka te olette? 54 00:07:37,937 --> 00:07:40,979 Vääpeli Shen May. 55 00:07:41,646 --> 00:07:42,771 Mitä teette täällä? 56 00:07:44,562 --> 00:07:47,021 Kävin läpi viimeisimpiä viestejänne ja… 57 00:08:39,146 --> 00:08:42,729 Jun See suoritti huippusalaista tehtävää erikoisryhmän kanssa. 58 00:08:43,937 --> 00:08:47,354 Wilson, joka oli silloin kenraalimajuri, toimi komentajana. 59 00:08:48,521 --> 00:08:50,979 Mutta hän työskenteli myös lääkeyhtiölle, 60 00:08:51,771 --> 00:08:54,854 joka kehitti bio-orgaanisia aseita sotilaskäyttöön. 61 00:08:57,146 --> 00:09:00,521 Penamstan oli vain bioaseiden testipaikka. 62 00:09:01,812 --> 00:09:03,312 Helvetti soikoon. 63 00:09:08,812 --> 00:09:11,271 Joten he kaikki tekivät itsemurhan. 64 00:09:40,396 --> 00:09:42,312 Hän on yhä elossa. 65 00:09:49,979 --> 00:09:52,687 Komentokeskus. Täällä Hullut koirat. Evakuointi seitsemälle. 66 00:09:52,771 --> 00:09:54,646 Yksi eloonjäänyt on revitty kappaleiksi. 67 00:09:54,729 --> 00:09:56,812 Vihollisia tulossa. Hakekaa meidät pois täältä. 68 00:09:57,729 --> 00:09:58,604 Vittu. 69 00:09:59,729 --> 00:10:01,979 Koeta kestää, veli. Apua on tulossa. 70 00:10:08,771 --> 00:10:11,479 Hänellä ei ole paljoa aikaa. 71 00:10:20,229 --> 00:10:22,854 Hei, veli, mikä sinun nimesi on? 72 00:10:23,396 --> 00:10:24,854 Jun See. 73 00:10:26,104 --> 00:10:30,979 Puhun nyt suoraan. Meitä ei tulla pelastamaan. 74 00:10:32,229 --> 00:10:34,687 Olemme omillamme. 75 00:10:34,771 --> 00:10:36,146 Mutta tilanne on tämä. 76 00:10:37,521 --> 00:10:39,437 Kannamme sinut tukikohtaan. 77 00:10:40,396 --> 00:10:42,354 Joudumme ehkä laittamaan suukapulan. 78 00:10:42,437 --> 00:10:44,187 Tuolla tapahtuu jotain. 79 00:10:49,687 --> 00:10:51,104 Minne se ruumis katosi? 80 00:11:30,771 --> 00:11:32,312 Se puri minua! 81 00:11:40,937 --> 00:11:42,312 Tuli seis! 82 00:11:44,104 --> 00:11:47,396 Mitä vittua tuo oli? Vittu! 83 00:11:49,396 --> 00:11:50,562 Mitä ne ovat? 84 00:12:05,521 --> 00:12:07,187 Pistä - 85 00:12:12,187 --> 00:12:14,521 inhibiittori. -Mitä? 86 00:12:17,271 --> 00:12:18,396 Laukku. 87 00:12:24,021 --> 00:12:25,812 Sinua purtiin. 88 00:12:28,937 --> 00:12:29,937 Pistä… 89 00:12:32,896 --> 00:12:35,104 Miksi? -…inhibiittori - 90 00:12:37,521 --> 00:12:39,979 tai muutut heidän kaltaisekseen. 91 00:12:46,729 --> 00:12:48,021 Kiirehdi. 92 00:12:58,062 --> 00:13:00,229 Todistaja on Claire Redfield. Nainen. 93 00:13:00,312 --> 00:13:02,562 Kuollut näyttää olleen kuolleena muutaman päivän. 94 00:13:02,646 --> 00:13:05,687 Haulikko löytyi paikalta. Vaikuttaa itseaiheutetulta. 95 00:13:07,687 --> 00:13:10,729 Rouva, etsivä ottaa teihin yhteyttä parin päivän sisällä. 96 00:13:20,896 --> 00:13:22,937 He siis olivat saaneet tartunnan. 97 00:13:31,646 --> 00:13:33,937 Jun antoi meidän käyttää inhibiittoriannoksensa. 98 00:13:35,771 --> 00:13:37,312 Sitten hänestä tuli tuollainen. 99 00:13:47,729 --> 00:13:48,854 No niin. 100 00:13:50,062 --> 00:13:52,104 Osa teistä ei ehkä pidä ajatuksestani, 101 00:13:53,312 --> 00:13:54,312 mutta niin se menee. 102 00:13:55,812 --> 00:13:57,312 Minun on tehtävä tämä. 103 00:13:57,396 --> 00:13:59,104 Jos ette halua osallistua siihen, 104 00:13:59,979 --> 00:14:03,437 se ei haittaa. 105 00:14:05,146 --> 00:14:08,687 Jason päätti olla kertomatta pääesikunnalle Jun Seestä. 106 00:14:08,771 --> 00:14:11,562 Hän otti sen sijaan yhteyttä isoisäämme. 107 00:14:12,396 --> 00:14:16,354 Koska isoisä johtaa monialayhtiötä täällä Shanghaissa, 108 00:14:16,437 --> 00:14:19,521 hän käytti yhteyksiään salakuljettaakseen Jun Seen ulos. 109 00:14:21,396 --> 00:14:23,604 Hullujen koirien yksikkö palasi tukikohtaan. 110 00:14:23,687 --> 00:14:27,187 Wilson otti heidät vastaan kuin sankarit ja jakoi mitalitkin. 111 00:14:27,687 --> 00:14:29,604 Kunhan he ottaisivat inhibiittoria, 112 00:14:29,687 --> 00:14:32,354 he pysyisivät hengissä eivätkä muuttuisi. 113 00:14:32,437 --> 00:14:35,562 Wilson antoi inhibiittoria heille. 114 00:14:35,646 --> 00:14:38,187 Hän kiristi heitä sillä - 115 00:14:38,271 --> 00:14:42,021 ja käytti Hulluja koiria omissa peiteoperaatioissaan. 116 00:14:43,187 --> 00:14:44,646 He olivat Wilsonin lemmikkejä. 117 00:14:45,146 --> 00:14:48,396 Heidän ansiostaan hänet ylennettiin puolustusministeriksi. 118 00:14:49,146 --> 00:14:50,271 Juuri niin. 119 00:14:52,104 --> 00:14:54,937 Vaikka hän on nyt Yhdysvaltain ylempi virkamies, 120 00:14:55,021 --> 00:14:57,312 hän jatkaa bioaseiden kehittelyä - 121 00:14:57,396 --> 00:15:01,062 sivutyönään jonkun lääkeyhtiön kanssa. 122 00:15:01,146 --> 00:15:03,562 Emme vieläkään tiedä, keitä he ovat. 123 00:15:03,646 --> 00:15:06,229 Wilson haluaa olla rikas ja vaikutusvaltainen. 124 00:15:06,312 --> 00:15:08,937 Inhibiittori on avain siihen valtakuntaan. 125 00:15:09,812 --> 00:15:12,396 Wilson pakotti Jasonin aloittamaan epidemian Valkoisessa talossa - 126 00:15:12,479 --> 00:15:14,062 ja sabotoimaan sukellusvenettä. 127 00:15:14,646 --> 00:15:17,687 Jotta presidentti suuttuisi Kiinalle ja aloittaisi sodan. 128 00:15:19,187 --> 00:15:22,521 Kun salakuljetin Jun Seen Penamstanista, 129 00:15:23,729 --> 00:15:27,896 virus oli muuttanut häntä niin paljon, etten tunnistanut häntä. 130 00:15:34,604 --> 00:15:38,562 Olen käyttänyt säästöni, jotta hän pääsisi eroon siitä, 131 00:15:38,646 --> 00:15:42,271 mikä häntä syö. 132 00:15:44,312 --> 00:15:45,729 Petin sinut. 133 00:15:57,229 --> 00:15:59,646 Etsin todisteita Wilsonia vastaan, 134 00:15:59,729 --> 00:16:01,771 koska halusin kostaa. 135 00:16:02,271 --> 00:16:04,937 Jason halusi vapautua Wilsonin vallasta, 136 00:16:05,021 --> 00:16:06,562 joten tein töitä hänen kanssaan. 137 00:16:08,104 --> 00:16:10,437 Kuuden vuoden tutkimisen jälkeen - 138 00:16:10,521 --> 00:16:13,354 tajusimme, että tarvitsevamme todisteet Wilsonia vastaan - 139 00:16:13,437 --> 00:16:15,354 olivat aivan nenämme edessä. 140 00:16:16,771 --> 00:16:21,271 Kaikkien prototyyppibioasesotilaiden sisällä oli siruja. 141 00:16:21,354 --> 00:16:23,687 Sirujen tarkoitus oli tallentaa elintoiminnot - 142 00:16:23,771 --> 00:16:26,271 ja kaikki taisteludata. 143 00:16:26,354 --> 00:16:28,229 Vai että siru? 144 00:16:28,312 --> 00:16:30,812 Kaikki Jun Seestä on kirjattu siihen. 145 00:16:30,896 --> 00:16:34,187 Myös se, kuka hänet loi ja lähetti taisteluun. 146 00:16:35,062 --> 00:16:36,146 Polta kaikki. 147 00:16:40,479 --> 00:16:43,312 Hän uskoo, että todisteet paloivat tuhkaksi. 148 00:16:44,187 --> 00:16:45,437 Myös veljesi. 149 00:16:50,021 --> 00:16:52,604 Jason uskoi, että jos julkistaisimme tietomme, 150 00:16:52,687 --> 00:16:56,771 voisimme paljastaa Wilsonin ja lopettaa bioaseiden kehityksen. 151 00:16:57,604 --> 00:16:58,604 Ja päihittää hänet. 152 00:17:17,396 --> 00:17:19,104 Meidän on mentävä. Nyt! 153 00:17:19,187 --> 00:17:21,646 Isoisä! Jun See! 154 00:17:21,729 --> 00:17:24,937 Ei! Isoisä! Jun See! 155 00:17:25,896 --> 00:17:28,896 Vauhtia! Liikettä! -Isoisä! Jun See! 156 00:17:30,104 --> 00:17:31,146 Ei! 157 00:17:31,229 --> 00:17:32,521 Tule. 158 00:17:39,646 --> 00:17:41,396 Enpä tiedä. 159 00:17:41,479 --> 00:17:45,187 Tämä puhe on hiukan provosoiva. 160 00:17:45,896 --> 00:17:48,187 Kiinalaiset eivät ilahdu tästä. 161 00:17:48,271 --> 00:17:51,854 Presidentti on kanssani samaa mieltä tiukasta kannanotosta. 162 00:17:51,937 --> 00:17:55,771 Meidän pitää edetä varovasti. 163 00:17:55,854 --> 00:17:59,479 Yhdysvallat ja Kiina ovat tulleet hyvin toimeen tähän asti. 164 00:18:00,687 --> 00:18:02,396 Jos presidentti pitäisi tämän puheen, 165 00:18:02,479 --> 00:18:06,604 se olisi sama kuin tökkisi kalkkarokäärmettä kepillä. 166 00:18:07,437 --> 00:18:10,896 En osaa kuvitella, mitä tämä tekisi maailmantaloudelle - 167 00:18:10,979 --> 00:18:12,771 mahdollisesta sodasta puhumattakaan. 168 00:18:12,854 --> 00:18:15,229 Hakkerointia. Virusterrorismia. 169 00:18:15,312 --> 00:18:19,104 Yhden sukellusveneemme räjäytys. Liittolaiset eivät tee tällaista. 170 00:18:19,187 --> 00:18:20,979 Emme tiedä, tekivätkö he niin. 171 00:18:21,062 --> 00:18:24,354 Unohditko Penamstanin sisällissodan? 172 00:18:24,437 --> 00:18:26,146 Kiinalaiset olivat mukana siinä. 173 00:18:26,229 --> 00:18:28,312 Niin, mutta… -Ei muttia! 174 00:18:29,021 --> 00:18:31,021 Liitto penamstanilaisten kanssa tarkoittaa, 175 00:18:31,104 --> 00:18:34,354 että armeijallamme on vihdoin jalansija siellä. 176 00:18:34,437 --> 00:18:37,562 Maantieteellisesti se on Kiinan ja lännen välissä. 177 00:18:37,646 --> 00:18:40,854 Taktisesti se tarkoittaa, että voimme painostaa Kiinaa, jos on tarve. 178 00:18:40,937 --> 00:18:43,396 Ja jonain päivänä on. 179 00:18:44,229 --> 00:18:45,979 Meidän on oltava valmiina. 180 00:18:46,562 --> 00:18:49,729 Meidän on näytettävä maailmalle, että olemme vahva kansakunta, 181 00:18:49,812 --> 00:18:53,187 joka pystyy suojelemaan vapaan maailman intressejä. 182 00:18:54,229 --> 00:18:57,646 VALKOINEN TALO, WASHINGTON RAUHANSOPIMUS 2006 183 00:19:26,354 --> 00:19:27,354 Jason. 184 00:19:31,521 --> 00:19:34,979 Puolustusministeri Wilson, teen töitä kansalaisjärjestölle Penamstanissa. 185 00:19:35,062 --> 00:19:36,104 Mitä haluat? 186 00:19:36,187 --> 00:19:38,396 Haluan tietää totuuden Hulluista koirista. 187 00:19:38,479 --> 00:19:41,771 Jos haluat haastattelun, kysy ensin väeltäni. 188 00:19:41,854 --> 00:19:44,687 Löysin viestin yhdeltä itsemurhan tehneeltä sotilaalta. 189 00:20:08,771 --> 00:20:11,479 Muistatko, kun kerroin kauhusta? 190 00:20:13,437 --> 00:20:15,146 Kaikki alkaa pelosta. 191 00:20:16,187 --> 00:20:19,062 Sitä kehitellään, ja sen leviämistä seurataan. 192 00:20:20,229 --> 00:20:21,104 Sitten - 193 00:20:22,146 --> 00:20:23,729 se muuttuu kauhuksi. 194 00:20:35,687 --> 00:20:36,812 Anna se siru. 195 00:20:38,479 --> 00:20:39,771 Jos julkistamme sen tiedot, 196 00:20:40,354 --> 00:20:43,062 kaikki Wilsonin teot tulevat julki. 197 00:20:43,146 --> 00:20:45,729 Jos teen sen, kaikki Yhdysvaltain agentit jahtaavat sinua. 198 00:20:46,604 --> 00:20:48,229 Minun on pakko tehdä se, 199 00:20:48,312 --> 00:20:51,354 jotta se, mitä Jun Seelle tapahtui, ei toistu enää. 200 00:20:54,146 --> 00:20:55,937 Tiedän, että ymmärrät. 201 00:20:57,229 --> 00:20:59,021 Raccoon City oli alkua. 202 00:21:02,146 --> 00:21:04,812 Penamstanin tapahtumat eivät saa jäädä salaisiksi. 203 00:21:08,312 --> 00:21:10,521 Jason haluaa oikeutta. 204 00:21:10,604 --> 00:21:14,562 Ei. Jason ei välitä oikeudesta paskan vertaa. 205 00:21:15,979 --> 00:21:18,521 Hän haluaa maailman tietävän, millaista on oikea kauhu, 206 00:21:19,396 --> 00:21:20,896 jota hänen yksikkönsä tunsi. 207 00:21:22,271 --> 00:21:24,896 Hän haluaa siitä kaikkien uuden todellisuuden, ja sitten - 208 00:21:26,312 --> 00:21:27,646 hän haluaa polttaa kaiken. 209 00:21:27,729 --> 00:21:29,104 Hän ei tekisi niin. 210 00:21:30,854 --> 00:21:31,854 Katso ympärillesi. 211 00:21:47,396 --> 00:21:48,521 Shen May, 212 00:21:50,521 --> 00:21:51,896 missä hän on? 213 00:22:04,479 --> 00:22:06,437 EV. LUUTN. WILSON TOIVOTTAA SOTILAAT TERVETULLEIKSI 214 00:22:55,062 --> 00:22:59,229 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 215 00:24:41,771 --> 00:24:46,771 Tekstitys: Eveliina Paranko