1 00:00:06,437 --> 00:00:11,187 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,646 --> 00:00:15,896 ‎วันนี้กระทรวงการต่างประเทศประกาศว่า 3 00:00:15,979 --> 00:00:19,896 ‎สมาชิกรัฐบาลชั่วคราวเปนัมสถาน ‎ได้เดินทางถึงสนามบินนานาชาติดัลเลส 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,896 ‎พวกเขามีกำหนดพบปะกับรัฐบาลสหรัฐฯ 5 00:00:21,979 --> 00:00:24,729 ‎เพื่อหารือเรื่องการสนับสนุนประเทศ ‎ของพวกเขาในอนาคต จากนั้น… 6 00:00:32,896 --> 00:00:35,896 ‎ประธานาธิบดีเกรแฮม ‎ได้ประกาศว่าจะเข้าร่วมพิธี 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,104 ‎เพื่อกล่าวสุนทรพจน์สนับสนุนสันติภาพ 8 00:01:19,646 --> 00:01:20,729 ‎เจสัน 9 00:01:21,396 --> 00:01:22,437 ‎นี่ เจสัน 10 00:01:26,396 --> 00:01:27,646 ‎อยากเล่าให้ฟังไหม 11 00:01:43,604 --> 00:01:49,354 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม "RESIDENT EVIL" ‎ของ CAPCOM) 12 00:02:43,104 --> 00:02:45,146 ‎(โรงแรมเอเลียนคอฟฟี่) 13 00:02:45,229 --> 00:02:46,979 ‎(โทรศัพท์ฟรี รายสัปดาห์ ‎พร้อมตู้เย็นและไมโครเวฟ) 14 00:02:47,062 --> 00:02:47,979 ‎(ซักรีด ไม่รับสัตว์เลี้ยง) 15 00:02:56,146 --> 00:02:59,312 ‎ผลจากสงครามกลางเมือง ‎ที่เกิดขึ้นเมื่อปี 2000 16 00:02:59,396 --> 00:03:03,187 ‎เปนัมสถานตกอยู่ในภาวะอนาธิปไตย 17 00:03:03,271 --> 00:03:07,896 ‎ก่อนที่องค์การสหประชาติจะผ่านมติ ‎สหรัฐอเมริกาได้ส่งทหารไปที่นั่น 18 00:03:07,979 --> 00:03:11,479 ‎กองทัพเปนัมสถานต่อต้าน ‎สิ่งที่พวกเขาเห็นว่าเป็นการรุกราน 19 00:03:11,562 --> 00:03:13,521 ‎ละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ 20 00:03:13,604 --> 00:03:15,812 ‎การลงพื้นที่ของสหประชาชาติ ‎จะมีประโยชน์อะไร 21 00:03:15,896 --> 00:03:17,062 ‎เมื่อคณะมนตรีความมั่นคง ‎แห่งสหประชาชาติ 22 00:03:17,146 --> 00:03:19,271 ‎ไม่อาจดำเนินมาตรการ ‎ที่มีประสิทธิภาพได้ทันท่วงที 23 00:03:19,354 --> 00:03:21,979 ‎จึงอนุญาตให้มีการแทรกแซงทางทหาร ‎ด้วยวัตถุประสงค์ด้านมนุษยธรรม 24 00:03:22,562 --> 00:03:25,521 ‎มนุษยธรรมเหรอ ‎ใครก็ตามที่ดูแผนที่เป็น 25 00:03:25,604 --> 00:03:28,062 ‎ย่อมรู้ดีว่าสหรัฐฯ ต้องการอะไร 26 00:03:28,146 --> 00:03:30,271 ‎นี่ไม่ใช่การช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม 27 00:03:30,354 --> 00:03:33,104 ‎พวกเขาพยายามสร้างฐานที่มั่น ‎เพื่อเข้าไปในจีน 28 00:03:33,187 --> 00:03:35,271 ‎จีนไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 29 00:03:35,354 --> 00:03:37,979 ‎ฟังนะ ถ้าเปนัมสถาน ‎อยากพ้นจากภาวะสงครามกลางเมือง 30 00:03:38,062 --> 00:03:40,146 ‎และเปลี่ยนไปสู่ระบอบประชาธิปไตย 31 00:03:40,229 --> 00:03:42,354 ‎พวกเขาต้องการการสนับสนุน ‎จากกำลังทหาร 32 00:03:42,437 --> 00:03:46,437 ‎แต่รัฐบาลชั่วคราว ‎เริ่มกระบวนการนี้แล้ว จำได้ไหม 33 00:03:46,521 --> 00:03:48,271 ‎เห็นได้ชัดว่าเรากำลังหาเรื่องพวกเขา 34 00:03:48,354 --> 00:03:50,604 ‎เพื่อก่อสงครามครั้งใหม่ ‎ถ้ารัฐบาลสหรัฐฯ… 35 00:03:52,187 --> 00:03:54,104 ‎การสู้รบที่เปล่าประโยชน์ 36 00:03:55,854 --> 00:03:58,771 ‎"การถอนทหารทิ้งร่องรอยความเสียหาย" 37 00:04:00,104 --> 00:04:02,104 ‎"วีรบุรุษแห่งเปนัมสถาน" 38 00:04:05,396 --> 00:04:07,771 ‎(สนับสนุนทางทหาร สื่อรายงานข่าว) 39 00:04:09,062 --> 00:04:12,396 ‎พลตรีวิลสันต้อนรับหน่วยแมดด็อกส์ 40 00:04:12,479 --> 00:04:15,562 ‎หลังกลับจากภารกิจในเปนัมสถาน 41 00:04:21,771 --> 00:04:23,646 ‎(แมดด็อกส์) 42 00:04:26,812 --> 00:04:30,604 ‎(เหตุฆ่าตัวตายสะเทือนย่านชุมชน) 43 00:04:45,937 --> 00:04:50,729 ‎(แมดด็อกส์ ฆ่าตัวตาย ฆ่าตัวตาย ‎ฆ่าตัวตาย ฆ่าตัวตาย) 44 00:04:50,812 --> 00:04:52,187 ‎ทุกคนฆ่าตัวตาย… 45 00:04:55,729 --> 00:04:59,896 ‎ที่ยังเหลือรอดคือเจสันกับอีกคนหนึ่ง 46 00:05:06,271 --> 00:05:09,604 ‎กองบัญชาการถึงแมดด็อกส์ ‎ถอนกำลังแล้วกลับไปประจำตำแหน่ง 47 00:05:28,396 --> 00:05:29,396 ‎เคลียร์ ไป 48 00:05:36,687 --> 00:05:38,896 ‎- เคลียร์ ‎- พวกเวรนั่นจับคนของเราไป 49 00:05:47,271 --> 00:05:48,771 ‎- โธ่เว้ย ‎- ตรงนี้คนหนึ่ง 50 00:05:51,479 --> 00:05:53,437 ‎หน่วยแมดด็อกส์ ‎กองทัพสหรัฐฯ ขยับได้ไหม 51 00:06:00,812 --> 00:06:02,437 ‎โอเค เขายังมีชีวิตอยู่ 52 00:06:12,937 --> 00:06:14,812 ‎- ไป ‎- หยุดยิง 53 00:06:16,312 --> 00:06:19,396 ‎โอเค เราได้ตัวเขาแล้ว ‎คุ้มกันเราจนกว่าจะไปถึงตึกนั่น 54 00:06:19,479 --> 00:06:20,812 ‎ไป 55 00:06:44,187 --> 00:06:46,729 ‎กองบัญชาการ นี่แมดด็อกส์ ‎เราต้องการฮ.ลำเลียงสำหรับเจ็ดคน 56 00:06:46,812 --> 00:06:48,729 ‎เราเจอผู้รอดชีวิตคนหนึ่ง ‎เขาสภาพแย่มาก 57 00:06:48,812 --> 00:06:50,937 ‎ศัตรูกำลังมา พาเราออกไปจากที่นี่ที 58 00:06:53,229 --> 00:06:54,187 ‎แม่งเอ๊ย 59 00:06:56,354 --> 00:06:58,604 ‎ยิงพวกมันให้กระจุย ‎แล้วไปจากที่นี่เถอะ 60 00:06:58,687 --> 00:07:01,396 ‎ได้สิ แค่เดินกลับฐานผ่านดงกระสุนเอง 61 00:07:01,479 --> 00:07:02,771 ‎เพี้ยนไปแล้วเหรอ 62 00:07:02,854 --> 00:07:04,229 ‎สวมแว่นตาได้แล้ว 63 00:07:12,271 --> 00:07:15,396 ‎พระเจ้า นั่นมันบ้าอะไรกันวะ 64 00:07:15,479 --> 00:07:16,396 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 65 00:07:16,479 --> 00:07:19,187 ‎เราต้องกลับไปที่ฐาน ‎และรายงานเรื่องนี้ 66 00:07:19,271 --> 00:07:21,104 ‎เรากลับฐานไม่ได้ 67 00:07:21,187 --> 00:07:22,729 ‎- มันไม่ปลอดภัย ‎- บ้าเอ๊ย 68 00:07:22,812 --> 00:07:25,562 ‎พวกเขาต้องได้รู้ ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 69 00:07:25,646 --> 00:07:27,687 ‎หมอนั่นเป็นอะไร ทำไมยังไม่ตาย 70 00:07:27,771 --> 00:07:30,312 ‎- เราเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็น ‎- เราต้องบอกใครสักคน 71 00:07:30,396 --> 00:07:32,271 ‎ทุกคนต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 72 00:07:32,354 --> 00:07:34,271 ‎บอกอะไร ใครจะเชื่อเรา 73 00:07:34,354 --> 00:07:36,687 ‎หน่วยของเขาน่าจะทำภารกิจลับสุดยอด 74 00:07:36,771 --> 00:07:38,521 ‎เพราะงั้นถึงได้ระเบิดที่นั่นทิ้ง 75 00:07:39,021 --> 00:07:39,896 ‎พวกเขาตายแล้ว 76 00:07:39,979 --> 00:07:43,146 ‎กลุ่มติดอาวุธห่านั่น ‎ลากพวกเขาออกมาแล้วฆ่าทุกคน 77 00:07:43,229 --> 00:07:44,354 ‎พวกเขากลายเป็นแบบนั้น 78 00:07:44,437 --> 00:07:45,729 ‎ยังไงเราก็ต้องบอกใครสักคน 79 00:07:45,812 --> 00:07:47,729 ‎กองบัญชาการทิ้งเอ็มเค 77 ใส่เมือง 80 00:07:47,812 --> 00:07:50,104 ‎พวกเขาอยากเผาทุกอย่างรวมถึงเรา 81 00:07:50,187 --> 00:07:51,021 ‎ขืนพูดไป เราตายแน่ 82 00:07:51,104 --> 00:07:52,229 ‎โธ่เว้ย 83 00:07:52,979 --> 00:07:54,229 ‎อย่ายิง 84 00:07:57,021 --> 00:07:57,937 ‎เธอเป็นใคร 85 00:07:59,437 --> 00:08:03,229 ‎เจ้าหน้าที่ชำนาญการชั้นที่ห้า ‎เฉินเหมยค่ะ 86 00:08:03,312 --> 00:08:04,437 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 87 00:08:05,437 --> 00:08:08,437 ‎ฉันกำลังตรวจสอบการส่งสัญญาณ ‎ครั้งล่าสุดของคุณ แล้วก็… 88 00:08:36,521 --> 00:08:37,729 ‎จุนซี 89 00:08:53,312 --> 00:08:59,729 ‎(พรมแดนเขตน่านน้ำจีน ‎สิบสองไมล์ทะเลจากเซี่ยงไฮ้) 90 00:09:02,229 --> 00:09:04,229 ‎เรากำลังเข้าน่านน้ำจีนครับ กัปตัน 91 00:09:04,312 --> 00:09:05,604 ‎ไม่พบเครื่องติดตาม 92 00:09:05,687 --> 00:09:07,646 ‎ดี ไปต่อเรื่อยๆ 93 00:09:21,937 --> 00:09:22,812 ‎นั่งสิ 94 00:09:28,729 --> 00:09:30,437 ‎ดูเหมือนคุณกำลังฝันร้าย 95 00:09:34,187 --> 00:09:37,104 ‎พวกเขาเรียกฉันว่า ‎วีรบุรุษแห่งเปนัมสถาน 96 00:09:39,854 --> 00:09:40,979 ‎วีรบุรุษบ้าอะไร 97 00:09:49,021 --> 00:09:51,312 ‎ฉันฝันร้ายเหมือนเดิมทุกคืน 98 00:09:53,604 --> 00:09:55,271 ‎เรื่องเปนัมสถาน 99 00:09:55,979 --> 00:09:57,146 ‎วันนั้น 100 00:09:59,937 --> 00:10:01,604 ‎เปนัมสถาน 101 00:10:04,271 --> 00:10:05,271 ‎นรกชัดๆ 102 00:10:06,062 --> 00:10:09,062 ‎ใช่ ผมก็ว่างั้น 103 00:10:11,354 --> 00:10:12,562 ‎นายไม่รู้หรอก 104 00:10:15,687 --> 00:10:19,479 ‎ฟังนะ ผมนึกไม่ออกหรอกว่า ‎ที่คุณเจอมาเป็นยังไง 105 00:10:21,562 --> 00:10:23,604 ‎แต่ผมก็ผ่านเรื่องเลวร้ายมาเหมือนกัน 106 00:10:25,479 --> 00:10:26,771 ‎แรคคูนซิตี้ 107 00:10:28,229 --> 00:10:30,062 ‎พวกเขาระเบิดที่นั่นทิ้ง 108 00:10:32,479 --> 00:10:34,687 ‎- นายอยู่ที่นั่นเหรอ ‎- ใช่ 109 00:10:35,937 --> 00:10:39,146 ‎ผมเป็นแค่ตำรวจมือใหม่ ‎ที่มาทำงานสายวันแรก 110 00:10:41,979 --> 00:10:43,271 ‎ผมถึงยังรอดชีวิตอยู่ 111 00:10:45,687 --> 00:10:47,354 ‎พวกซอมบี้ว่อนกันทั่วเมือง 112 00:10:49,146 --> 00:10:52,437 ‎ผมจำได้ว่ามีคนกรีดร้อง 113 00:10:53,729 --> 00:10:54,896 ‎โอดครวญ 114 00:10:57,437 --> 00:10:59,146 ‎พวกเขาถูกกัดแล้วก็กลายเป็นซอมบี้ 115 00:11:01,312 --> 00:11:02,479 ‎มันน่ากลัวมาก 116 00:11:06,271 --> 00:11:08,062 ‎เป็นอะไรไม่ได้เลยนอกจาก… 117 00:11:09,146 --> 00:11:10,604 ‎นรก 118 00:11:12,479 --> 00:11:13,604 ‎ใช่ 119 00:11:16,396 --> 00:11:19,271 ‎รัฐบาลลบเมืองออกจากแผนที่ ‎และปกปิดเรื่องทั้งหมด 120 00:11:19,354 --> 00:11:22,729 ‎แน่สิ พวกเขาไม่อยากให้มันแพร่ออกไป 121 00:11:23,354 --> 00:11:26,896 ‎ทำลายเมืองเพื่อปกป้องประเทศ 122 00:11:27,937 --> 00:11:30,396 ‎เป็นการตัดสินใจที่ยาก แต่ต้องมีคนทำ 123 00:11:31,312 --> 00:11:35,271 ‎ยังมีคนเป็นๆ อยู่ที่นั่น ‎มีครอบครัวหลายชีวิตอยู่ที่นั่น 124 00:11:35,354 --> 00:11:36,562 ‎ไม่มีใครคิดจะช่วยออกมาด้วยซ้ำ 125 00:11:36,646 --> 00:11:38,521 ‎ตัดสินใจยากบ้านคุณสิ 126 00:11:38,604 --> 00:11:41,687 ‎ฟังนะ ฉันเข้าใจ นายเคยเป็นตำรวจ 127 00:11:41,771 --> 00:11:45,021 ‎งานของนายคือปกป้องคนเหล่านั้น ‎และอยากให้พวกเขาได้รับความเป็นธรรม 128 00:11:45,812 --> 00:11:50,187 ‎แต่เจ้าหน้าที่ลับอย่างเรา ‎จะคิดแบบนั้นไม่ได้แล้ว 129 00:11:50,271 --> 00:11:53,396 ‎มันเป็นโลกใหม่ ‎และเราก็ต้องยอมรับมัน 130 00:11:53,479 --> 00:11:55,104 ‎คุณช่วยประเทศไม่ได้ 131 00:11:55,187 --> 00:11:57,562 ‎ถ้าคุณไม่ไยดีคนที่อยู่ในประเทศ 132 00:12:02,021 --> 00:12:05,312 ‎ก่อนหน้านี้ นายบอกว่ามันน่ากลัว 133 00:12:07,896 --> 00:12:10,854 ‎รู้ไหมว่าต้นตอ "ความหวาดกลัว" ‎มาจากไหน 134 00:12:10,937 --> 00:12:11,937 ‎ผมไม่เข้าใจ 135 00:12:13,812 --> 00:12:15,479 ‎มันเริ่มจากความกลัว 136 00:12:19,271 --> 00:12:20,229 ‎ใช่ 137 00:12:22,604 --> 00:12:23,521 ‎มนุษย์ 138 00:12:24,979 --> 00:12:26,896 ‎มนุษย์กลัวสิ่งที่ไม่รู้จัก 139 00:12:27,771 --> 00:12:32,187 ‎และไม่มีอะไรที่เราไม่อาจหยั่งรู้ ‎มากไปกว่าตัวเราอีกแล้ว 140 00:12:32,271 --> 00:12:33,271 ‎ในฐานะสิ่งมีชีวิต 141 00:12:34,396 --> 00:12:37,312 ‎เราคาดเดาไม่ได้ เราโหดร้าย 142 00:12:38,104 --> 00:12:40,604 ‎โดยเฉพาะเมื่อเราพยายามเอาตัวรอด 143 00:12:44,521 --> 00:12:47,521 ‎ใช่ ชาวกรีกพูดได้เข้าท่าที่สุด 144 00:12:48,521 --> 00:12:50,854 ‎"โลกนี้มีเรื่องให้กลัวมากมาย 145 00:12:53,104 --> 00:12:55,354 ‎แต่ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่ามนุษย์" 146 00:12:58,312 --> 00:12:59,812 ‎อะไรวะนั่น 147 00:13:23,437 --> 00:13:25,062 ‎นี่ ไม่เป็นไรใช่ไหม 148 00:13:31,271 --> 00:13:32,354 ‎เวรแล้ว 149 00:13:45,687 --> 00:13:49,312 ‎นี่ เราอยู่ในเรือดำน้ำใต้ทะเลนะ ‎อย่าลืมล่ะ 150 00:14:32,729 --> 00:14:35,437 ‎ผมติดต่อห้องเครื่องไม่ได้ ‎เกิดอะไรขึ้น 151 00:14:35,521 --> 00:14:37,771 ‎เรือดำน้ำอาจมีเชื้อไวรัส ‎ที่ยังระบุไม่ได้อยู่ 152 00:14:37,854 --> 00:14:40,562 ‎เราต้องกันพื้นที่ ปิดประตูให้หมด 153 00:14:40,646 --> 00:14:42,771 ‎- แต่อากาศก็ยัง… ‎- มาตรการชั่วคราว 154 00:14:42,854 --> 00:14:44,437 ‎รีบปิดประตูซะ 155 00:14:44,521 --> 00:14:45,646 ‎เตรียมตัวปิดพื้นที่ 156 00:14:45,729 --> 00:14:47,729 ‎- ส่วนไหนที่มีเชื้อ ‎- ใกล้หัวเรือ 157 00:14:48,354 --> 00:14:49,812 ‎ล็อกซะ 158 00:14:52,021 --> 00:14:53,271 ‎ล็อกแล้ว 159 00:16:17,396 --> 00:16:18,396 ‎พระเจ้า 160 00:16:23,479 --> 00:16:25,062 ‎ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 161 00:16:39,854 --> 00:16:41,271 ‎อาวุธชีวภาพ 162 00:16:49,354 --> 00:16:51,812 ‎เปิดใช้รหัส 13 163 00:16:51,896 --> 00:16:55,062 ‎เรือดำน้ำลำนี้จะทำลายตัวเอง ‎ภายในห้านาที 164 00:16:55,146 --> 00:16:59,187 ‎ลูกเรือทุกคน ‎ขึ้นเรือดำน้ำขนส่งสองและอพยพ 165 00:16:59,271 --> 00:17:02,937 ‎เริ่มนับถอยหลัง ‎ห้านาทีก่อนทำลายตัวเอง 166 00:17:03,021 --> 00:17:04,896 ‎น่าจะเอาชีสมาด้วย 167 00:17:35,521 --> 00:17:37,229 ‎ชักสนุกขึ้นเรื่อยๆ แล้วสิ 168 00:17:39,354 --> 00:17:43,146 ‎อีกสามนาที สามสิบวินาที ‎ก่อนทำลายตัวเอง 169 00:18:25,604 --> 00:18:26,771 ‎ให้ตายสิ 170 00:18:27,437 --> 00:18:30,187 ‎หกสิบวินาทีก่อนทำลายตัวเอง 171 00:18:30,937 --> 00:18:36,854 ‎ห้าสิบเก้า ห้าสิบแปด ‎ห้าสิบเจ็ด ห้าสิบหก 172 00:18:37,437 --> 00:18:38,812 ‎ห้าสิบห้า 173 00:18:40,771 --> 00:18:41,937 ‎ห้าสิบสาม 174 00:18:42,479 --> 00:18:43,562 ‎ผมไม่ใช่คนทรยศ 175 00:18:44,104 --> 00:18:45,354 ‎ห้าสิบเอ็ด 176 00:18:45,437 --> 00:18:47,062 ‎เอามันไปให้พ้นหน้าผมได้หรือยัง 177 00:18:48,396 --> 00:18:49,854 ‎เธอจะทำเราตายกันหมด 178 00:18:51,979 --> 00:18:53,521 ‎ผมมาขัดจังหวะอะไรหรือเปล่า 179 00:19:12,146 --> 00:19:13,854 ‎เราได้สัญญาณขอความช่วยเหลือ ‎เมื่อชั่วโมงก่อน 180 00:19:14,979 --> 00:19:17,687 ‎จากนั้นก็จับสัญญาณอะไร ‎จากเรดาร์ไม่ได้อีกเลย 181 00:19:17,771 --> 00:19:19,312 ‎มันหายไป 182 00:19:19,396 --> 00:19:23,479 ‎แล้วเราก็เห็นกองเรือจีน ‎อยู่ใกล้พิกัดสุดท้ายด้วย 183 00:19:24,312 --> 00:19:25,729 ‎เป็นสิ่งที่เราไม่อยากเจอที่สุด 184 00:19:25,812 --> 00:19:27,812 ‎ผมจะยกระดับภัยคุกคาม 185 00:19:30,312 --> 00:19:33,062 ‎ฉันเอง กำลังไปที่ห้องยุทธการ 186 00:19:39,687 --> 00:19:44,271 ‎(เซี่ยงไฮ้ สาธารณรัฐประชาชนจีน) 187 00:19:56,562 --> 00:19:57,687 ‎ที่นี่แหละ 188 00:20:03,437 --> 00:20:04,437 ‎ปลอดภัย 189 00:20:44,771 --> 00:20:48,187 ‎เอาล่ะ เราขึ้นฝั่งมาแล้ว ‎จะเล่าให้ฟังได้หรือยัง 190 00:20:51,937 --> 00:20:54,562 ‎เริ่มด้วยการบอกผมว่าคุณต้องการอะไร 191 00:20:57,187 --> 00:20:59,229 ‎คุณฆ่าลูกเรือ 192 00:20:59,312 --> 00:21:01,229 ‎ปฏิบัติการสำคัญล่ะสิ 193 00:21:04,229 --> 00:21:06,437 ‎ถ้าคุณไม่ได้จะลอบเข้าไปในศูนย์วิจัย 194 00:21:06,521 --> 00:21:08,146 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 195 00:21:10,229 --> 00:21:12,187 ‎เฉินเหมยกับฉันมีภารกิจต่างกัน 196 00:21:13,646 --> 00:21:15,187 ‎เรากำลังหาอย่างอื่นอยู่ 197 00:21:16,937 --> 00:21:17,979 ‎อะไรล่ะ 198 00:21:20,104 --> 00:21:23,104 ‎หลักฐานที่จะเปิดโปง ‎การสมคบคิดของรัฐบาลสหรัฐฯ 199 00:21:30,271 --> 00:21:32,687 ‎ทรยศชาติ สนุกแน่ 200 00:21:32,771 --> 00:21:34,729 ‎ผมจะเขียนในรายงานแน่นอน 201 00:21:53,896 --> 00:21:55,312 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก 202 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 ‎พวกเขาจะปกปิดเหมือนที่เคยทำมา 203 00:21:59,396 --> 00:22:02,104 ‎และนายก็รู้ว่าพวกเขาปกปิด ‎เรื่องต่างๆ เก่งแค่ไหน 204 00:22:03,229 --> 00:22:05,646 ‎พวกนั้นต่างหากที่เป็นคนไม่ดี 205 00:22:07,271 --> 00:22:08,604 ‎ไหนล่ะหลักฐาน 206 00:22:10,271 --> 00:22:11,646 ‎เราถึงมาที่นี่ไง 207 00:22:12,729 --> 00:22:14,396 ‎และนายก็ต้องช่วยเรา 208 00:22:15,437 --> 00:22:16,812 ‎อยากให้ผมช่วยเหรอ 209 00:22:18,146 --> 00:22:20,062 ‎คุณเพิ่งฆ่าทุกคนในเรือดำน้ำ 210 00:22:25,854 --> 00:22:28,062 ‎จำที่ฉันบอกนาย ‎เรื่องความหวาดกลัวได้ไหม 211 00:22:30,187 --> 00:22:32,062 ‎มันเริ่มจากความกลัว 212 00:22:33,187 --> 00:22:37,729 ‎นายบ่มเพาะมัน ‎แล้วก็ดูมันแพร่กระจาย จากนั้น… 213 00:22:39,437 --> 00:22:41,062 ‎ความหวาดกลัวก็บังเกิด 214 00:22:43,479 --> 00:22:46,979 ‎คุณไปบอกพวกเขาในศาลทหารแล้วกัน 215 00:22:48,437 --> 00:22:50,104 ‎แสดงว่าจะไม่ช่วยเราสินะ 216 00:22:55,937 --> 00:22:56,771 ‎ไม่ 217 00:23:31,437 --> 00:23:32,437 ‎โธ่เว้ย 218 00:23:40,104 --> 00:23:44,312 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม "RESIDENT EVIL" ‎ของ CAPCOM) 219 00:25:26,854 --> 00:25:31,854 ‎คำบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์