1 00:00:06,437 --> 00:00:11,187 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:13,646 --> 00:00:16,271 ‎오늘 국무부는 ‎페남스탄 임시 정부 대표단이 3 00:00:16,354 --> 00:00:19,896 ‎덜레스 국제공항에 ‎도착했다고 발표했습니다 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,896 ‎대표단은 미국 정부와 5 00:00:21,979 --> 00:00:24,729 ‎향후 자국의 원조에 대해 ‎논의하고… 6 00:00:32,896 --> 00:00:35,896 ‎대통령은 평화 지지 연설을 위해 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,104 ‎체결식에 참석한다고 ‎발표했습니다 8 00:01:20,021 --> 00:01:20,854 ‎제이슨? 9 00:01:21,396 --> 00:01:22,437 ‎제이슨! 10 00:01:26,396 --> 00:01:27,646 ‎얘기할 사람 필요해요? 11 00:01:43,604 --> 00:01:49,354 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'레지던트 이블'을 원작으로 함" 12 00:02:43,021 --> 00:02:44,896 ‎"에일리언 커피 ‎모텔" 13 00:02:56,146 --> 00:02:59,312 ‎2000년에 발발한 내전의 결과로 14 00:02:59,396 --> 00:03:02,771 ‎페남스탄은 ‎무정부 상태에 이르렀다 15 00:03:03,396 --> 00:03:08,146 ‎UN이 결의안을 통과시키기 전에 ‎미국은 군대를 배치했고 16 00:03:08,229 --> 00:03:11,479 ‎페남스탄 민병대는 ‎침략으로 간주하고 저항했다 17 00:03:11,562 --> 00:03:13,521 ‎국제법을 위반했잖습니까? 18 00:03:13,604 --> 00:03:15,812 ‎UN 현장 조사가 ‎무슨 소용입니까? 19 00:03:15,896 --> 00:03:17,062 ‎UN 안전 보장 이사회가 20 00:03:17,146 --> 00:03:19,271 ‎조치를 신속하게 이행하지 못하면 21 00:03:19,354 --> 00:03:22,562 ‎인도적 목적으로 ‎군사적 개입이 승인됩니다 22 00:03:22,646 --> 00:03:23,854 ‎인도적이라고요? 23 00:03:23,937 --> 00:03:28,062 ‎미국의 지정학적 노림수는 ‎뻔한 거 아닙니까? 24 00:03:28,146 --> 00:03:30,271 ‎이건 인도적 지원이 아닙니다 25 00:03:30,354 --> 00:03:33,104 ‎중국을 대비한 발판을 ‎마련하는 거잖습니까! 26 00:03:33,187 --> 00:03:35,271 ‎갑자기 중국이 왜 나옵니까? 27 00:03:35,354 --> 00:03:38,062 ‎페남스탄이 내전에서 벗어나 28 00:03:38,146 --> 00:03:40,146 ‎민주주의로 이행하고 싶다면 29 00:03:40,229 --> 00:03:42,312 ‎군사적 지원이 필요할 겁니다 30 00:03:42,396 --> 00:03:46,437 ‎하지만 임시 정부가 ‎이미 절차를 밟고 있잖아요! 31 00:03:46,521 --> 00:03:49,646 ‎전쟁을 벌이기 위해서 ‎도발하는 거 아닙니까! 32 00:03:49,729 --> 00:03:50,604 ‎만약 미국 정부가… 33 00:03:52,187 --> 00:03:54,104 ‎'무용한 전쟁' 34 00:03:55,854 --> 00:03:58,771 ‎'군 철수는 파국을 남길 뿐이다' 35 00:04:00,104 --> 00:04:02,104 ‎'페남스탄의 영웅' 36 00:04:05,396 --> 00:04:07,771 ‎"군사적 지원 ‎언론 보도" 37 00:04:09,312 --> 00:04:12,396 ‎'윌슨 소장이 페남스탄에서 ‎임무를 마치고 돌아온' 38 00:04:12,479 --> 00:04:15,312 ‎'매드 독스 부대를 맞이하다' 39 00:04:21,771 --> 00:04:23,646 ‎"매드 독스" 40 00:04:26,854 --> 00:04:30,646 ‎"자살로 충격에 빠진 마을" 41 00:04:45,854 --> 00:04:50,854 ‎"매드 독스" 42 00:04:50,937 --> 00:04:52,187 ‎모두 자살했어 43 00:04:55,979 --> 00:04:59,896 ‎제이슨과 누구 한 명을 빼고는 44 00:05:06,271 --> 00:05:09,604 ‎매드 독스에게 알린다 ‎대기하면서 대형 복귀하라 45 00:05:28,521 --> 00:05:29,396 ‎클리어, 움직여! 46 00:05:36,687 --> 00:05:38,896 ‎- 클리어! ‎- 놈들이 알파 2를 끌고 갔어! 47 00:05:47,312 --> 00:05:48,771 ‎- 젠장 ‎- 여기 한 명 있다! 48 00:05:51,604 --> 00:05:53,437 ‎미군 매드 독스다 ‎움직일 수 있나? 49 00:06:00,812 --> 00:06:02,437 ‎아직 살아 있어 50 00:06:12,937 --> 00:06:14,812 ‎- 어서! ‎- 사격 중지! 51 00:06:16,146 --> 00:06:19,396 ‎좋아, 이동시킨다 ‎저 건물까지 엄호해! 52 00:06:19,479 --> 00:06:20,396 ‎지금이야! 53 00:06:44,396 --> 00:06:46,729 ‎사령부, 매드 독스다 ‎일곱 명 구조 바란다 54 00:06:46,812 --> 00:06:48,729 ‎생존자가 한 명 있지만 ‎부상이 심하다 55 00:06:48,812 --> 00:06:50,937 ‎민병대가 접근 중이다 ‎당장 구조 바란다 56 00:06:53,229 --> 00:06:54,187 ‎젠장 57 00:06:56,604 --> 00:06:58,604 ‎그냥 다 쓸어 버리고 ‎당장 뜨자고! 58 00:06:58,687 --> 00:07:01,521 ‎저 난장판을 뚫고 ‎기지로 걸어가자고? 59 00:07:01,604 --> 00:07:02,771 ‎제정신이야? 60 00:07:02,854 --> 00:07:04,229 ‎좋아, 야간 투시경 쓴다 61 00:07:12,271 --> 00:07:15,396 ‎빌어먹을 ‎저것들 대체 뭐야? 62 00:07:15,479 --> 00:07:16,396 ‎내가 어떻게 알아? 63 00:07:16,479 --> 00:07:18,771 ‎기지로 귀환해서 ‎당장 보고해야 해 64 00:07:19,771 --> 00:07:21,104 ‎기지로는 못 돌아가 65 00:07:21,187 --> 00:07:22,979 ‎- 위험해 ‎- 웃기지 마 66 00:07:23,062 --> 00:07:25,062 ‎여기 상황을 알려야 해 67 00:07:25,771 --> 00:07:27,937 ‎대체 왜 저러는 거야? ‎왜 안 죽는 거지? 68 00:07:28,021 --> 00:07:30,312 ‎- 봐선 안 되는 걸 본 거야 ‎- 알려야 해 69 00:07:30,396 --> 00:07:32,271 ‎무슨 일이 일어난 건지 ‎세상에 알려야 한다고 70 00:07:32,354 --> 00:07:34,396 ‎말한들 우리 말을 믿겠어? 71 00:07:34,479 --> 00:07:36,812 ‎저 친구의 부대는 ‎극비 임무를 맡았을 거다 72 00:07:36,896 --> 00:07:38,687 ‎그래서 거기를 날려 버린 거지 73 00:07:38,771 --> 00:07:39,896 ‎죽었었다고요 74 00:07:39,979 --> 00:07:43,146 ‎그 민병대 새끼들이 ‎알파 2를 끌어내서 죽였어 75 00:07:43,229 --> 00:07:44,354 ‎그러더니 저렇게 됐고! 76 00:07:44,437 --> 00:07:45,729 ‎어쨌든 알려야 한다고! 77 00:07:45,812 --> 00:07:47,729 ‎사령부는 MK77 폭탄을 ‎시내에 투하했어 78 00:07:47,812 --> 00:07:50,104 ‎우리까지 싹 다 날리려던 거야 79 00:07:50,187 --> 00:07:51,521 ‎어디든 알렸다가는 ‎죽은 목숨이라고 80 00:07:51,604 --> 00:07:52,479 ‎젠장 81 00:07:53,229 --> 00:07:54,229 ‎발포하지 마! 82 00:07:57,021 --> 00:07:57,937 ‎신원을 밝혀라 83 00:07:59,437 --> 00:08:02,354 ‎5등 준위, 쉔 메이입니다 84 00:08:03,312 --> 00:08:04,437 ‎여기서 뭘 하는 거지? 85 00:08:05,562 --> 00:08:08,312 ‎마지막으로 보내셨던 통신을 ‎확인하고… 86 00:08:36,521 --> 00:08:37,729 ‎준 시 87 00:08:53,229 --> 00:08:59,854 ‎"중국 영해선 ‎상하이에서 12해리 거리" 88 00:09:02,229 --> 00:09:04,354 ‎중국 영해에 진입합니다 89 00:09:04,437 --> 00:09:05,729 ‎레이더에는 걸리지 않았습니다 90 00:09:05,812 --> 00:09:07,646 ‎좋아, 이대로 유지해 91 00:09:22,104 --> 00:09:23,437 ‎앉아 92 00:09:28,854 --> 00:09:30,604 ‎악몽이라도 꿨나 보군요 93 00:09:34,187 --> 00:09:37,104 ‎다들 나를 ‎페남스탄의 영웅으로 부르지 94 00:09:39,854 --> 00:09:40,979 ‎영웅은 얼어 죽을 95 00:09:49,021 --> 00:09:51,312 ‎매일 같은 악몽을 꿔 96 00:09:53,604 --> 00:09:55,146 ‎페남스탄에 대해 97 00:09:55,979 --> 00:09:57,146 ‎그날에 대해 98 00:10:00,062 --> 00:10:01,604 ‎페남스탄 99 00:10:04,271 --> 00:10:05,271 ‎거긴 지옥이었어 100 00:10:06,062 --> 00:10:09,062 ‎분명 그랬겠죠 101 00:10:11,479 --> 00:10:12,562 ‎짐작도 못 할걸 102 00:10:15,687 --> 00:10:19,479 ‎맞아요 ‎난 짐작도 못 해요 103 00:10:21,687 --> 00:10:23,604 ‎하지만 나도 지옥은 다녀왔어요 104 00:10:25,604 --> 00:10:26,771 ‎라쿤 시티요 105 00:10:28,229 --> 00:10:30,062 ‎도시 전체를 멸균했을 텐데 106 00:10:32,604 --> 00:10:34,687 ‎- 거기 있었나? ‎- 네 107 00:10:36,437 --> 00:10:39,146 ‎신참 경찰이었는데 ‎첫날부터 지각을 했었죠 108 00:10:41,979 --> 00:10:43,271 ‎그 덕분에 목숨을 부지했고요 109 00:10:45,687 --> 00:10:47,354 ‎좀비 천지였어요 110 00:10:48,812 --> 00:10:52,479 ‎비명 소리가 ‎아직도 귓전에 울려요 111 00:10:53,854 --> 00:10:54,896 ‎신음 소리도요 112 00:10:57,437 --> 00:10:59,146 ‎다들 물려서 감염됐어요 113 00:11:01,437 --> 00:11:02,479 ‎끔찍했죠 114 00:11:06,187 --> 00:11:08,062 ‎다른 말로는 표현할 수가 없어요 115 00:11:09,146 --> 00:11:10,604 ‎그저 지옥이지 116 00:11:12,646 --> 00:11:13,562 ‎맞아요 117 00:11:16,521 --> 00:11:19,271 ‎정부가 지도상에서 없애 버렸고 ‎은폐했죠 118 00:11:19,354 --> 00:11:22,354 ‎그랬겠지 ‎전염을 막아야 하니까 119 00:11:23,479 --> 00:11:26,896 ‎도시를 파괴해서 ‎국가를 지킨 거야 120 00:11:28,396 --> 00:11:30,396 ‎어려운 결정이지만 ‎누군가는 해야 하지 121 00:11:31,437 --> 00:11:35,271 ‎살아 있는 사람들, 가족들이 ‎있었어요 122 00:11:35,354 --> 00:11:36,562 ‎정부는 구조할 생각도 안 했고요 123 00:11:36,646 --> 00:11:38,521 ‎어려운 결정 같은 소리 말아요 124 00:11:38,604 --> 00:11:41,062 ‎그 맘 알아 ‎자네는 경찰이었으니까 125 00:11:41,771 --> 00:11:43,312 ‎시민을 보호하는 게 ‎자네 임무였고 126 00:11:43,396 --> 00:11:45,021 ‎정부에게 책임을 묻고 싶겠지 127 00:11:45,812 --> 00:11:49,604 ‎하지만 우리 같은 요원들은 ‎그렇게 생각해선 안 돼 128 00:11:50,396 --> 00:11:52,771 ‎전혀 다른 세상이고 ‎거기에 적응해야 해 129 00:11:53,479 --> 00:11:55,104 ‎국민을 개죽음으로 몰면서 130 00:11:55,187 --> 00:11:57,437 ‎무슨 국가를 구한다는 겁니까! 131 00:12:02,021 --> 00:12:05,312 ‎아까 끔찍하다고 했지? 132 00:12:08,021 --> 00:12:10,854 ‎테러라는 단어가 ‎어디서 유래했는지 아나? 133 00:12:10,937 --> 00:12:11,937 ‎무슨 말입니까? 134 00:12:13,812 --> 00:12:15,479 ‎그건 두려움으로 시작하지 135 00:12:19,271 --> 00:12:20,229 ‎그래 136 00:12:22,604 --> 00:12:23,521 ‎인간들 137 00:12:24,979 --> 00:12:26,896 ‎인간들은 미지를 두려워해 138 00:12:27,896 --> 00:12:31,521 ‎그리고 인간이야말로 ‎미지의 존재들이지 139 00:12:32,271 --> 00:12:33,271 ‎한 종으로서 140 00:12:34,396 --> 00:12:36,937 ‎예측할 수가 없고 잔인해 141 00:12:38,104 --> 00:12:40,604 ‎특히 살아남으려고 할 때는 142 00:12:44,521 --> 00:12:47,521 ‎그렇고말고 ‎그리스인들이 남긴 말이 있지 143 00:12:48,896 --> 00:12:50,854 ‎'세상에는 두려운 것이 많지만' 144 00:12:53,229 --> 00:12:55,354 ‎'인간보다 두려운 건 없다' 145 00:12:58,729 --> 00:12:59,812 ‎무슨 일이죠? 146 00:13:23,687 --> 00:13:25,062 ‎이봐요, 괜찮아요? 147 00:13:31,729 --> 00:13:32,729 ‎젠장 148 00:13:45,812 --> 00:13:49,312 ‎안 돼, 압력 선체에서 ‎총을 쏘겠다고? 149 00:14:32,979 --> 00:14:35,062 ‎엔진실과 통신이 안 돼요 ‎무슨 일이죠? 150 00:14:35,771 --> 00:14:37,771 ‎미확인 바이러스가 ‎잠수정에 퍼졌을지도 몰라요 151 00:14:37,854 --> 00:14:39,937 ‎격리해야 합니다 ‎해치는 모두 봉쇄해요 152 00:14:40,646 --> 00:14:42,771 ‎- 하지만 공기가… ‎- 일시적 조치입니다 153 00:14:42,854 --> 00:14:43,937 ‎어서 봉쇄해요 154 00:14:44,521 --> 00:14:45,646 ‎봉쇄에 들어간다 155 00:14:45,729 --> 00:14:47,729 ‎- 어느 구역에서 감염됐죠? ‎- 선수입니다 156 00:14:48,354 --> 00:14:49,396 ‎봉쇄합니다! 157 00:14:52,021 --> 00:14:53,271 ‎해치 봉쇄 158 00:16:17,979 --> 00:16:18,979 ‎젠장 159 00:16:23,812 --> 00:16:24,896 ‎돌아 버리겠네 160 00:16:39,979 --> 00:16:41,271 ‎생물 무기야 161 00:16:49,354 --> 00:16:51,812 ‎코드 13이 발동됐습니다 162 00:16:51,896 --> 00:16:54,812 ‎이 잠수정은 ‎5분 뒤에 자폭합니다 163 00:16:55,521 --> 00:16:59,187 ‎특수 부대 투입 시스템 2에 ‎탑승해서 대피하십시오 164 00:16:59,271 --> 00:17:02,937 ‎카운트다운이 시작됩니다 ‎5분 후 자폭합니다 165 00:17:03,646 --> 00:17:04,896 ‎치즈라도 챙겨 올걸 166 00:17:35,646 --> 00:17:37,229 ‎끝내주는군 167 00:17:39,729 --> 00:17:42,729 ‎3분 30초 후 자폭합니다 168 00:18:25,729 --> 00:18:26,771 ‎젠장 169 00:18:27,812 --> 00:18:30,187 ‎60초 후 자폭합니다 170 00:18:30,937 --> 00:18:36,729 ‎59, 58, 57, 56 171 00:18:37,562 --> 00:18:38,812 ‎55 172 00:18:40,896 --> 00:18:41,896 ‎53 173 00:18:42,479 --> 00:18:43,562 ‎내가 쥐새끼로 보여? 174 00:18:44,229 --> 00:18:45,354 ‎51 175 00:18:45,437 --> 00:18:47,062 ‎총 좀 치우지? 176 00:18:48,646 --> 00:18:49,854 ‎그러다 다 죽어 177 00:18:52,104 --> 00:18:53,521 ‎내가 방해라도 했나요? 178 00:19:12,271 --> 00:19:13,854 ‎한 시간 전에 ‎SOS를 수신했습니다 179 00:19:14,979 --> 00:19:17,687 ‎그 뒤로는 아무 신호도 ‎감지되지 않았고요 180 00:19:17,771 --> 00:19:19,062 ‎사라졌습니다 181 00:19:19,646 --> 00:19:23,479 ‎게다가 마지막 위치 근처에서 ‎중국 함대가 감지됐습니다 182 00:19:24,312 --> 00:19:25,729 ‎정말 안 좋은 소식이군요 183 00:19:25,812 --> 00:19:27,812 ‎데프콘 레벨을 상향하겠습니다 184 00:19:30,437 --> 00:19:33,062 ‎나다 ‎지금 상황실로 가겠다 185 00:19:39,687 --> 00:19:44,271 ‎"중화 인민 공화국 ‎상하이" 186 00:19:56,562 --> 00:19:57,687 ‎여기예요 187 00:20:03,604 --> 00:20:04,562 ‎안전해요 188 00:20:44,687 --> 00:20:48,187 ‎이제 상륙했으니 ‎브리핑해 주시죠? 189 00:20:51,937 --> 00:20:54,562 ‎진짜 목적이 뭔지부터 ‎말씀해 주시고요 190 00:20:57,312 --> 00:20:59,437 ‎잠수정 대원들을 죽였잖습니까 191 00:20:59,521 --> 00:21:01,229 ‎보통 작전이 아닌 거죠? 192 00:21:04,229 --> 00:21:06,437 ‎시설에 침투하려는 게 아니면 193 00:21:06,521 --> 00:21:08,146 ‎왜 여기 온 겁니까? 194 00:21:10,146 --> 00:21:12,187 ‎쉔 메이와 나는 ‎다른 미션을 수행 중이지 195 00:21:13,646 --> 00:21:15,187 ‎뭔가를 찾으러 왔어 196 00:21:17,062 --> 00:21:17,979 ‎뭘 말이죠? 197 00:21:20,312 --> 00:21:22,854 ‎미국 정부의 음모를 폭로할 증거 198 00:21:30,271 --> 00:21:32,687 ‎반역이군요, 재밌네요 199 00:21:32,771 --> 00:21:34,729 ‎내 보고서에 꼭 넣도록 하죠 200 00:21:54,021 --> 00:21:55,312 ‎아무 소용 없을 거다 201 00:21:55,896 --> 00:21:58,021 ‎언제나 그랬듯이 은폐할 테니까 202 00:21:59,771 --> 00:22:02,104 ‎정부의 은폐 실력은 ‎너도 잘 알겠지 203 00:22:03,354 --> 00:22:05,646 ‎나쁜 놈들은 ‎우리가 아니라 정부야 204 00:22:07,521 --> 00:22:08,604 ‎증거는 어디 있는데요? 205 00:22:10,396 --> 00:22:11,646 ‎그걸 찾으러 온 거지 206 00:22:12,729 --> 00:22:14,396 ‎그리고 네가 도와줘야겠어 207 00:22:15,437 --> 00:22:16,812 ‎도와달라고요? 208 00:22:18,146 --> 00:22:20,062 ‎잠수정에서 ‎그 학살을 벌여 놓고? 209 00:22:25,979 --> 00:22:28,062 ‎내가 테러에 대해 얘기했었지? 210 00:22:30,354 --> 00:22:31,854 ‎그건 두려움으로 시작해 211 00:22:33,312 --> 00:22:37,729 ‎두려움이 씨를 뿌리면 ‎점점 퍼지게 되고 212 00:22:39,562 --> 00:22:41,062 ‎테러가 터지지 213 00:22:43,479 --> 00:22:46,562 ‎그런 소리는 ‎군사 법원에서 실컷 하시죠 214 00:22:48,812 --> 00:22:50,104 ‎그래서 안 돕겠다는 건가? 215 00:22:55,771 --> 00:22:56,771 ‎안 돕습니다 216 00:23:31,604 --> 00:23:32,437 ‎젠장 217 00:23:40,104 --> 00:23:44,312 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'레지던트 이블'을 원작으로 함" 218 00:25:26,854 --> 00:25:31,854 ‎자막: 석지윤