1 00:00:06,437 --> 00:00:11,187 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,646 --> 00:00:15,896 Το Υπουργείο Εξωτερικών ανακοίνωσε την άφιξη 3 00:00:15,979 --> 00:00:19,896 μελών της κυβέρνησης του Πενάμσταν στο αεροδρόμιο της Ουάσινγκτον. 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,896 Θα συναντηθούν με κυβερνητικά στελέχη, 5 00:00:21,979 --> 00:00:24,729 για να συζητήσουν ενδεχόμενη παροχή βοήθειας. 6 00:00:32,896 --> 00:00:35,896 Ο Πρόεδρος Γκράχαμ ανακοίνωσε ότι θα παρευρεθεί στην τελετή 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,104 και θα μιλήσει υπέρ της ειρήνης. 8 00:01:19,646 --> 00:01:20,729 Τζέισον; 9 00:01:21,396 --> 00:01:22,437 Μ' ακούς, Τζέισον; 10 00:01:26,396 --> 00:01:27,646 Θέλεις να μιλήσεις; 11 00:01:43,604 --> 00:01:49,354 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 12 00:02:43,021 --> 00:02:44,729 ΜΟΤΕΛ ΑΛΙΕΝ ΚΟΦΙ 13 00:02:44,812 --> 00:02:46,646 ΔΩΡΕΑΝ ΤΗΛΕΦΩΝΟ, ΨΥΓΕΙΟ, ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ 14 00:02:46,729 --> 00:02:47,937 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ 15 00:02:56,146 --> 00:02:59,312 Ως αποτέλεσμα του εμφύλιου που ξέσπασε το 2000, 16 00:02:59,396 --> 00:03:03,187 το Πενάμσταν βρέθηκε σε κατάσταση αναρχίας. 17 00:03:03,271 --> 00:03:07,896 Πριν παρέμβουν τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ έστειλαν στη χώρα στρατό. 18 00:03:07,979 --> 00:03:11,479 Οι παραστρατιωτικοί αντιστάθηκαν σ' αυτό που θεώρησαν εισβολή. 19 00:03:11,562 --> 00:03:13,521 …παραβιάζει το διεθνές δίκαιο. 20 00:03:13,604 --> 00:03:15,812 Τι νόημα έχει η αυτοψία των Ηνωμένων Εθνών; 21 00:03:15,896 --> 00:03:17,062 Όταν ο ΟΗΕ 22 00:03:17,146 --> 00:03:19,271 δεν μπορεί να λάβει εγκαίρως μέτρα, 23 00:03:19,354 --> 00:03:21,979 παρεμβαίνει ο στρατός για ανθρωπιστικούς λόγους. 24 00:03:22,562 --> 00:03:25,521 Ανθρωπιστικούς; Όποιος μπορεί να διαβάσει έναν χάρτη 25 00:03:25,604 --> 00:03:28,062 ξέρει ακριβώς τι θέλουν οι ΗΠΑ. 26 00:03:28,146 --> 00:03:30,271 Αυτό δεν είναι ανθρωπιστική βοήθεια. 27 00:03:30,354 --> 00:03:33,104 Θέλουν να εδραιώσουν την παρουσία τους στην Κίνα. 28 00:03:33,187 --> 00:03:35,271 Η Κίνα δεν έχει καμία σχέση. 29 00:03:35,354 --> 00:03:38,062 Αν το Πενάμσταν θέλει να λήξει ο εμφύλιος 30 00:03:38,146 --> 00:03:40,146 και να γίνει ένα δημοκρατικό κράτος, 31 00:03:40,229 --> 00:03:42,312 χρειάζεται τη βοήθεια ενός στρατού. 32 00:03:42,396 --> 00:03:46,437 Η προσωρινή κυβέρνηση έχει ξεκινήσει αυτήν τη διαδικασία, θυμάστε; 33 00:03:46,521 --> 00:03:48,271 Προφανώς τους προκαλούμε, 34 00:03:48,354 --> 00:03:50,604 για να ξεκινήσει νέος πόλεμος. Εάν… 35 00:03:52,187 --> 00:03:54,104 "Ένας μάταιος πόλεμος". 36 00:03:55,854 --> 00:03:58,771 "Η απόσυρση ανοίγει τον δρόμο για την καταστροφή". 37 00:04:00,104 --> 00:04:02,104 "Ο ήρωας του Πενάμσταν". 38 00:04:05,396 --> 00:04:07,771 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ 39 00:04:09,062 --> 00:04:12,396 Ο υποστράτηγος Γουίλσον χαιρετίζει τη μονάδα των Μαντ Ντογκς 40 00:04:12,479 --> 00:04:15,562 κατά την επιστροφή τους από την αποστολή στο Πενάμσταν. 41 00:04:21,771 --> 00:04:23,646 ΜΑΝΤ ΝΤΟΓΚΣ 42 00:04:26,854 --> 00:04:30,646 ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΑΝΑΣΤΑΤΩΝΕΙ ΤΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑ 43 00:04:45,854 --> 00:04:50,729 ΜΑΝΤ ΝΤΟΓΚΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 44 00:04:50,812 --> 00:04:52,187 Όλες είναι αυτοκτονίες… 45 00:04:55,729 --> 00:04:59,896 Οι μόνοι επιζώντες είναι ο Τζέισον και ακόμα ένα άτομο. 46 00:05:06,271 --> 00:05:09,604 Αρχηγείο προς Μαντ Ντογκς, υποχωρήστε και ανασυνταχθείτε! 47 00:05:28,396 --> 00:05:29,396 Πάμε! 48 00:05:36,687 --> 00:05:38,896 -Πάμε! -Οι μπάσταρδοι πήραν τους δικούς μας! 49 00:05:47,312 --> 00:05:48,771 -Γαμώτο. -Ένας είναι εδώ. 50 00:05:51,479 --> 00:05:53,437 Μπορείς να κουνηθείς; 51 00:06:00,812 --> 00:06:02,437 Είναι ακόμα ζωντανός. 52 00:06:12,937 --> 00:06:14,812 -Πάμε. -Μην πυροβολείτε! 53 00:06:16,312 --> 00:06:19,396 Τον πήραμε. Κάλυψέ μας μέχρι να μπούμε στο κτίριο. 54 00:06:19,479 --> 00:06:20,812 Πάμε! 55 00:06:44,146 --> 00:06:46,729 Αρχηγείο, εδώ Μαντ Ντογκς. Εκκένωση για επτά. 56 00:06:46,812 --> 00:06:48,729 Ένας επιζών, αλλά είναι πολύ άσχημα. 57 00:06:48,812 --> 00:06:50,937 Έρχονται οι εχθροί. Πάρτε μας από δω. 58 00:06:53,229 --> 00:06:54,187 Γαμώτο! 59 00:06:56,354 --> 00:06:58,604 Να τους την ανάψουμε και μετά την κάνουμε. 60 00:06:58,687 --> 00:07:01,396 Ναι, και θα περπατήσουμε μέσα από τα σκατά. 61 00:07:01,479 --> 00:07:02,771 Παίρνεις ληγμένα; 62 00:07:02,854 --> 00:07:04,229 Λοιπόν. Διόπτρες. 63 00:07:12,271 --> 00:07:15,396 Χριστέ μου. Τι στον διάολο ήταν αυτά; 64 00:07:15,479 --> 00:07:16,396 Πού να ξέρω; 65 00:07:16,479 --> 00:07:19,187 Πρέπει να γυρίσουμε αμέσως στη βάση και να το αναφέρουμε. 66 00:07:19,271 --> 00:07:21,104 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 67 00:07:21,187 --> 00:07:22,729 -Δεν είναι ασφαλές. -Μαλακίες. 68 00:07:22,812 --> 00:07:25,562 Πρέπει να μάθουν τι τρέχει εδώ. 69 00:07:25,646 --> 00:07:27,687 Τι γίνεται; Γιατί δεν είναι νεκρός; 70 00:07:27,771 --> 00:07:30,312 -Είδαμε κάτι που δεν έπρεπε. -Να το πούμε. 71 00:07:30,396 --> 00:07:32,271 Πρέπει να μάθουν τι συνέβη. 72 00:07:32,354 --> 00:07:34,271 Να πούμε τι; Ποιος θα μας πιστέψει; 73 00:07:34,354 --> 00:07:36,687 Θα ήταν σε άκρως απόρρητη αποστολή. 74 00:07:36,771 --> 00:07:38,521 Γι' αυτό ανατίναξαν το μέρος. 75 00:07:39,021 --> 00:07:39,896 Ήταν νεκροί. 76 00:07:39,979 --> 00:07:43,146 Οι καριόληδες τους έβγαλαν έξω και τους σκότωσαν. 77 00:07:43,229 --> 00:07:44,354 Και έγιναν έτσι. 78 00:07:44,437 --> 00:07:45,729 Πρέπει να το πούμε. 79 00:07:45,812 --> 00:07:47,729 Το Αρχηγείο βομβάρδισε την πόλη. 80 00:07:47,812 --> 00:07:50,104 Ήθελαν να κάψουν τα πάντα. Και εμάς. 81 00:07:50,187 --> 00:07:51,021 Δεν λέμε τίποτα. 82 00:07:51,104 --> 00:07:52,229 Γαμώτο. 83 00:07:52,979 --> 00:07:54,229 Μην πυροβολείτε! 84 00:07:57,021 --> 00:07:57,937 Ποια είσαι εσύ; 85 00:07:59,437 --> 00:08:03,229 Ανθυπασπιστής Πέμπτης Κλάσης, Σεν Μέι, κύριε. 86 00:08:03,312 --> 00:08:04,437 Τι κάνεις εδώ; 87 00:08:05,437 --> 00:08:08,312 Άκουγα τις τελευταίες μεταδόσεις σας και… 88 00:08:36,521 --> 00:08:37,729 Τζουν Σι. 89 00:08:50,521 --> 00:08:54,854 ΟΡΙΑ ΧΩΡΙΚΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΚΙΝΑΣ 12 ΝΑΥΤΙΚΑ ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΑΓΚΑΗ 90 00:09:02,229 --> 00:09:04,229 Μπαίνουμε σε κινέζικα ύδατα. 91 00:09:04,312 --> 00:09:05,604 Δεν εντοπίστηκαν πομποί. 92 00:09:05,687 --> 00:09:07,646 Ωραία. Κράτα σταθερή πορεία. 93 00:09:21,729 --> 00:09:22,854 Κάθισε. 94 00:09:28,729 --> 00:09:30,604 Μου φάνηκε πως έβλεπες εφιάλτη. 95 00:09:34,187 --> 00:09:37,104 Με λένε ήρωα του Πενάμσταν. 96 00:09:39,854 --> 00:09:40,979 Σπουδαίος ήρωας. 97 00:09:49,021 --> 00:09:51,312 Κάθε βράδυ βλέπω τον ίδιο εφιάλτη. 98 00:09:53,604 --> 00:09:55,271 Για το Πενάμσταν. 99 00:09:55,979 --> 00:09:57,146 Εκείνη την ημέρα. 100 00:09:59,937 --> 00:10:01,604 Το Πενάμσταν. 101 00:10:04,271 --> 00:10:05,271 Ήταν μια κόλαση. 102 00:10:06,062 --> 00:10:09,062 Ναι. Είμαι σίγουρος. 103 00:10:11,354 --> 00:10:12,562 Δεν έχεις ιδέα. 104 00:10:15,687 --> 00:10:19,479 Κοίτα. Δεν μπορώ να φανταστώ πώς ήταν για σένα. 105 00:10:21,562 --> 00:10:23,604 Αλλά έχω περάσει κι εγώ πολλά. 106 00:10:25,479 --> 00:10:26,771 Στο Ρακούν Σίτι. 107 00:10:28,229 --> 00:10:30,062 Το αποστείρωσαν εκείνο το μέρος. 108 00:10:32,271 --> 00:10:34,687 -Ήσουν εκεί; -Ναι. 109 00:10:35,937 --> 00:10:39,146 Ήμουν καινούριος και την πρώτη μέρα άργησα τραγικά. 110 00:10:41,979 --> 00:10:43,271 Γι' αυτό ζω ακόμα. 111 00:10:45,687 --> 00:10:47,354 Υπήρχαν παντού ζόμπι. 112 00:10:48,812 --> 00:10:52,479 Θυμάμαι ανθρώπους να ουρλιάζουν. 113 00:10:53,729 --> 00:10:54,896 Να βογκούν. 114 00:10:57,437 --> 00:10:59,146 Τους δάγκωναν και γίνονταν ζόμπι. 115 00:11:01,312 --> 00:11:02,479 Ήταν τρομακτικό. 116 00:11:06,271 --> 00:11:08,062 Μία λέξη μπορεί να το περιγράψει. 117 00:11:09,146 --> 00:11:10,604 Κόλαση. 118 00:11:12,271 --> 00:11:13,354 Ναι. 119 00:11:16,396 --> 00:11:19,271 Η κυβέρνηση έσβησε την πόλη απ' τον χάρτη και τα κουκούλωσε. 120 00:11:19,354 --> 00:11:22,729 Φυσικά. Δεν ήθελαν να εξαπλωθεί. 121 00:11:23,354 --> 00:11:26,896 Καταστρέφεις μια πόλη για να σώσεις μια χώρα. 122 00:11:27,937 --> 00:11:30,396 Δύσκολη απόφαση, αλλά κάποιος πρέπει να την πάρει. 123 00:11:30,937 --> 00:11:35,271 Υπήρχαν άνθρωποι που ήταν ζωντανοί. Οικογένειες ζωντανές. 124 00:11:35,354 --> 00:11:36,562 Δεν προσπάθησαν καν. 125 00:11:36,646 --> 00:11:38,521 Δύσκολη απόφαση και μαλακίες. 126 00:11:38,604 --> 00:11:41,687 Κοίτα, καταλαβαίνω. Ήσουν μπάτσος. 127 00:11:41,771 --> 00:11:45,021 Δουλειά σου ήταν να τους προστατεύσεις και τώρα θέλεις δικαιοσύνη. 128 00:11:45,812 --> 00:11:50,187 Αλλά πράκτορες σαν εμάς δεν πρέπει να σκέφτονται έτσι. 129 00:11:50,271 --> 00:11:53,396 Είναι ένας νέος κόσμος και πρέπει να τον ακολουθήσουμε. 130 00:11:53,479 --> 00:11:55,104 Δεν μπορείς να σώσεις μια χώρα, 131 00:11:55,187 --> 00:11:57,562 αν δεν σε νοιάζουν οι πολίτες της. 132 00:12:02,021 --> 00:12:05,312 Πριν είπες "τρομακτικό". 133 00:12:07,896 --> 00:12:10,854 Ξέρεις ποια είναι η ρίζα του τρόμου; 134 00:12:10,937 --> 00:12:11,937 Δεν καταλαβαίνω. 135 00:12:13,812 --> 00:12:15,479 Ξεκινά με τον φόβο. 136 00:12:19,271 --> 00:12:20,229 Ναι. 137 00:12:22,604 --> 00:12:23,521 Οι άνθρωποι. 138 00:12:24,979 --> 00:12:26,896 Οι άνθρωποι φοβούνται το άγνωστο. 139 00:12:27,771 --> 00:12:32,187 Μα δεν υπάρχει τίποτα πιο άγνωστο από εμάς τους ίδιους. 140 00:12:32,271 --> 00:12:33,271 Ως είδος 141 00:12:34,396 --> 00:12:37,312 είμαστε απρόβλεπτοι. Βάναυσοι. 142 00:12:38,104 --> 00:12:40,604 Ειδικά όταν προσπαθούμε να επιβιώσουμε. 143 00:12:44,521 --> 00:12:47,521 Ναι. Οι Έλληνες το είπαν καλύτερα. 144 00:12:48,521 --> 00:12:50,854 "Πολλά τα φοβερά στον κόσμο τούτο… 145 00:12:53,104 --> 00:12:55,354 μα τίποτα φοβερότερον από τον άνθρωπο". 146 00:12:58,312 --> 00:12:59,812 Τι στον διάολο ήταν αυτό; 147 00:13:23,437 --> 00:13:25,062 Είσαι καλά; 148 00:13:31,229 --> 00:13:32,479 Γαμώτο. 149 00:13:45,687 --> 00:13:49,312 Είμαστε σ' έναν σωλήνα υπό πίεση κάτω από το νερό, το θυμάσαι; 150 00:14:32,729 --> 00:14:35,437 Γιατί δεν μπορώ να επικοινωνήσω με το μηχανοστάσιο; 151 00:14:35,521 --> 00:14:37,771 Το υποβρύχιο έχει μολυνθεί από άγνωστο ιό. 152 00:14:37,854 --> 00:14:40,562 Πρέπει να τον απομονώσουμε. Κλείστε τις πόρτες. 153 00:14:40,646 --> 00:14:42,771 -Μα ο αέρας θα… -Προσωρινά. 154 00:14:42,854 --> 00:14:44,437 Γρήγορα, κλείστε την πόρτα. 155 00:14:44,521 --> 00:14:45,646 Έτοιμοι για κλείδωμα. 156 00:14:45,729 --> 00:14:47,729 -Ποιο τμήμα έχει μολυνθεί; -Η πλώρη. 157 00:14:48,354 --> 00:14:49,812 Κλειδώστε. 158 00:14:52,021 --> 00:14:53,271 Η καταπακτή ασφαλίστηκε. 159 00:16:17,396 --> 00:16:18,396 Χριστέ μου. 160 00:16:23,562 --> 00:16:25,062 Μου κάνεις πλάκα. 161 00:16:39,854 --> 00:16:41,271 Είναι βιολογικό όπλο. 162 00:16:49,354 --> 00:16:51,812 Έχει ενεργοποιηθεί ο κωδικός 13. 163 00:16:51,896 --> 00:16:55,062 Το υποβρύχιο θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε λεπτά. 164 00:16:55,146 --> 00:16:59,187 Επιβιβαστείτε στο σκάφος διαφυγής και εκκενώστε το υποβρύχιο. 165 00:16:59,271 --> 00:17:02,937 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. 166 00:17:03,021 --> 00:17:04,896 Μακάρι να είχα λίγο τυρί. 167 00:17:35,521 --> 00:17:37,229 Γίνεται ολοένα και καλύτερο. 168 00:17:39,354 --> 00:17:43,146 Τρία λεπτά και τριάντα δευτερόλεπτα. 169 00:18:25,604 --> 00:18:26,771 Να πάρει. 170 00:18:27,437 --> 00:18:30,187 Εξήντα δευτερόλεπτα. 171 00:18:30,937 --> 00:18:36,854 Πενήντα εννιά, πενήντα οκτώ, πενήντα επτά, πενήντα έξι, 172 00:18:37,437 --> 00:18:38,812 πενήντα πέντε… 173 00:18:40,771 --> 00:18:42,396 Πενήντα τρία… 174 00:18:42,479 --> 00:18:43,562 Δεν είμαι αρουραίος. 175 00:18:44,104 --> 00:18:45,354 Πενήντα ένα… 176 00:18:45,437 --> 00:18:47,062 Πάρ' το αυτό από μπροστά μου. 177 00:18:48,396 --> 00:18:49,854 Θα μας σκοτώσεις όλους. 178 00:18:51,979 --> 00:18:53,521 Μήπως ενοχλώ; 179 00:19:12,146 --> 00:19:13,854 Λάβαμε σήμα κινδύνου πριν μία ώρα. 180 00:19:14,979 --> 00:19:17,687 Από τότε, το ραντάρ δεν έχει εντοπίσει τίποτα. 181 00:19:17,771 --> 00:19:19,312 Εξαφανίστηκε. 182 00:19:19,396 --> 00:19:23,479 Επίσης, εντοπίσαμε έναν κινέζικο στόλο κοντά στο τελευταίο τους στίγμα. 183 00:19:24,312 --> 00:19:25,729 Αυτό μας έλειπε. 184 00:19:25,812 --> 00:19:27,812 Θα ανεβάσω το επίπεδο ετοιμότητας. 185 00:19:30,062 --> 00:19:33,062 Εγώ είμαι. Πάω στην αίθουσα επιχειρήσεων. 186 00:19:39,687 --> 00:19:44,271 ΣΑΓΚΑΗ ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ 187 00:19:56,562 --> 00:19:57,687 Εδώ είναι. 188 00:20:03,437 --> 00:20:04,437 Είμαστε ασφαλείς. 189 00:20:44,687 --> 00:20:48,187 Τα καταφέραμε μέχρι εδώ. Μπορείς να μας κατατοπίσεις; 190 00:20:51,937 --> 00:20:54,562 Ξεκίνα λέγοντας τι πραγματικά θέλεις. 191 00:20:57,187 --> 00:20:59,229 Σκότωσες όλο το πλήρωμα. 192 00:20:59,312 --> 00:21:01,229 Πρέπει να είναι κάτι μεγάλο, σωστά; 193 00:21:04,229 --> 00:21:06,437 Αν δεν σκοπεύεις να μπεις στο εργαστήριο, 194 00:21:06,521 --> 00:21:08,146 τότε γιατί είσαι εδώ; 195 00:21:09,646 --> 00:21:12,187 Η Σεν Μέι κι εγώ είμαστε σε διαφορετική αποστολή. 196 00:21:13,646 --> 00:21:15,187 Ψάχνουμε κάτι άλλο. 197 00:21:16,937 --> 00:21:17,979 Τι; 198 00:21:19,812 --> 00:21:23,104 Αποδείξεις για μια συνωμοσία της κυβέρνησης των ΗΠΑ. 199 00:21:30,271 --> 00:21:32,687 Προδοσία. Διασκεδαστικό. 200 00:21:32,771 --> 00:21:34,729 Θα το βάλω στην αναφορά μου. 201 00:21:53,896 --> 00:21:55,312 Δεν θα σου βγει σε καλό. 202 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 Θα το καλύψουν, όπως κάνουν πάντα. 203 00:21:59,396 --> 00:22:02,104 Και ξέρεις πόσο καλοί είναι σ' αυτό. 204 00:22:03,229 --> 00:22:05,646 Αυτοί είναι οι κακοί της υπόθεσης. 205 00:22:07,271 --> 00:22:08,604 Πού είναι οι αποδείξεις; 206 00:22:10,271 --> 00:22:11,646 Γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 207 00:22:12,729 --> 00:22:14,396 Και θα μας βοηθήσεις να τις βρούμε. 208 00:22:15,437 --> 00:22:16,812 Θέλετε τη βοήθειά μου; 209 00:22:18,146 --> 00:22:20,062 Μόλις ξεπάστρεψες ένα υποβρύχιο. 210 00:22:25,854 --> 00:22:28,062 Θυμάσαι τι σου είπα για τον τρόμο; 211 00:22:29,979 --> 00:22:32,104 Ξεκινά με τον φόβο. 212 00:22:33,187 --> 00:22:37,729 Τον καλλιεργείς, τον βλέπεις ν' απλώνεται και ύστερα… 213 00:22:39,437 --> 00:22:41,062 Ύστερα έρχεται ο τρόμος. 214 00:22:43,479 --> 00:22:46,979 Μπορείς να τα πεις όλα στο στρατοδικείο. 215 00:22:48,437 --> 00:22:50,104 Δεν θα μας βοηθήσεις, λοιπόν; 216 00:22:55,521 --> 00:22:56,354 Όχι. 217 00:23:31,437 --> 00:23:32,437 Να πάρει. 218 00:23:40,104 --> 00:23:44,312 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ COPCAM "RESIDENT EVIL" 219 00:25:26,854 --> 00:25:31,854 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου