1 00:00:06,187 --> 00:00:11,187 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:13,646 --> 00:00:15,896 Das Außenministerium gab bekannt, Mitglieder 3 00:00:15,979 --> 00:00:19,896 der Übergangsregierung von Penamstan seien am Flughafen Dulles eingetroffen. 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,896 Sie treffen sich mit der US-Regierung, 5 00:00:21,979 --> 00:00:24,729 um die zukünftige Unterstützung ihres Landes zu besprechen. 6 00:00:32,896 --> 00:00:35,896 Präsident Graham gab bekannt, er würde an der Zeremonie teilnehmen 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,104 und eine Rede für den Frieden halten. 8 00:01:19,646 --> 00:01:20,729 Jason? 9 00:01:21,396 --> 00:01:22,437 Hey, Jason. 10 00:01:26,396 --> 00:01:27,646 Willst du darüber reden? 11 00:01:43,604 --> 00:01:49,354 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 12 00:02:44,812 --> 00:02:46,646 KABEL, TEL. ZEITUNG KÜHLSCHRANK, MIKRO 13 00:02:46,729 --> 00:02:47,937 WÄSCHE, KEINE HAUSTIERE 14 00:02:56,146 --> 00:02:59,312 Aufgrund des Bürgerkriegs, der im Jahr 2000 ausbrach, 15 00:02:59,396 --> 00:03:03,187 wurde Penamstan mehr oder weniger in Anarchie versetzt. 16 00:03:03,271 --> 00:03:07,896 Bevor eine UN-Resolution möglich war, schickten die USA Truppen ins Land. 17 00:03:07,979 --> 00:03:11,479 Milizen in Penamstan leisteten Widerstand gegen die vermeintliche Invasion. 18 00:03:11,562 --> 00:03:13,521 …verstößt gegen internationales Recht. 19 00:03:13,604 --> 00:03:15,812 Ich meine, welchen Sinn hat die UN-Untersuchung? 20 00:03:15,896 --> 00:03:17,062 Wenn der Sicherheitsrat 21 00:03:17,146 --> 00:03:19,271 nicht schnell handeln kann, sind militärische 22 00:03:19,354 --> 00:03:21,979 Interventionen aus humanitären Gründen gerechtfertigt. 23 00:03:22,562 --> 00:03:25,521 Humanitär? Jeder auf der Welt, der eine Karte lesen kann, 24 00:03:25,604 --> 00:03:28,062 weiß genau, worauf die USA es abgesehen haben. 25 00:03:28,146 --> 00:03:30,271 Das ist keine humanitäre Hilfe, 26 00:03:30,354 --> 00:03:33,104 sondern sie wollen in China Fuß fassen. 27 00:03:33,187 --> 00:03:35,271 China hat nichts damit zu tun. 28 00:03:35,354 --> 00:03:38,062 Hören Sie, wenn Penamstan aus dem Bürgerkrieg entkommen 29 00:03:38,146 --> 00:03:40,146 und zu einer Demokratie werden will, 30 00:03:40,229 --> 00:03:42,312 braucht es militärische Unterstützung. 31 00:03:42,396 --> 00:03:46,437 Aber die Übergangsregierung hat diesen Prozess bereits begonnen, oder? 32 00:03:46,521 --> 00:03:48,271 Offensichtlich beginnen wir Streit, 33 00:03:48,354 --> 00:03:50,604 um einen neuen Krieg auszulösen. Die US-Regierung… 34 00:03:52,187 --> 00:03:54,104 "Ein sinnloser Kampf." 35 00:03:55,854 --> 00:03:58,771 "Rückzug hinterlässt Pfad der Zerstörung." 36 00:04:00,104 --> 00:04:02,104 "Held von Penamstan." 37 00:04:05,396 --> 00:04:07,771 MILITÄRISCHE UNTERSTÜTZUNG, MEDIENBERICHTE 38 00:04:09,062 --> 00:04:12,396 Generalmajor Wilson begrüßt die Mad-Dogs-Einheit 39 00:04:12,479 --> 00:04:15,562 bei ihrer Rückkehr von dem Einsatz in Penamstan. 40 00:04:26,854 --> 00:04:30,646 SELBSTMORD ERSCHÜTTERT GEMEINDE 41 00:04:45,854 --> 00:04:50,729 SELBSTMORD 42 00:04:50,812 --> 00:04:52,187 Alles Selbstmorde… 43 00:04:55,729 --> 00:04:59,896 Die einzigen Überlebenden sind Jason und eine andere Person. 44 00:05:06,187 --> 00:05:09,604 Zentrale an Mad Dogs. Wieder in die Formation zurückfallen! 45 00:05:28,396 --> 00:05:29,396 Frei! Los! 46 00:05:36,687 --> 00:05:38,896 -Frei! -Mistkerle nahmen unsere Leute mit! 47 00:05:47,312 --> 00:05:48,771 -Scheiße. -Da ist einer. 48 00:05:51,479 --> 00:05:53,479 US-Armee, Mad Dogs, hörst du mich? 49 00:06:00,812 --> 00:06:02,437 Ok. Er lebt noch. 50 00:06:12,937 --> 00:06:14,812 -Los. -Feuer einstellen! 51 00:06:16,312 --> 00:06:19,396 Ok. Wir nehmen diesen Typen. Gebt uns Deckung bis zum Gebäude. 52 00:06:19,479 --> 00:06:20,812 Los! 53 00:06:44,146 --> 00:06:46,729 Zentrale. Hier Mad Dogs. Wir müssen sieben evakuieren. 54 00:06:46,812 --> 00:06:48,729 Wir haben einen Überlebenden, zerrissen. 55 00:06:48,812 --> 00:06:50,937 Feinde rücken näher. Holen Sie uns hier raus. 56 00:06:53,229 --> 00:06:54,187 Scheiße! 57 00:06:56,354 --> 00:06:58,604 Zünden wir die Schweine an und verschwinden. 58 00:06:58,687 --> 00:07:01,396 Klar. Wir laufen einfach da durch zum Stützpunkt. 59 00:07:01,479 --> 00:07:02,771 Bist du auf Drogen? 60 00:07:02,854 --> 00:07:04,229 In Ordnung. Schutzbrillen. 61 00:07:12,271 --> 00:07:15,396 Herrgott. Was zum Teufel waren das für Dinger? 62 00:07:15,479 --> 00:07:16,396 Was weiß ich? 63 00:07:16,479 --> 00:07:19,187 Wir müssen zurück zum Stützpunkt und das melden. 64 00:07:19,271 --> 00:07:21,021 Wir können nicht zum Stützpunkt. 65 00:07:21,104 --> 00:07:22,979 -Es ist nicht sicher. -Schwachsinn. 66 00:07:23,062 --> 00:07:25,604 Sie müssen wissen, was hier draußen los ist. 67 00:07:25,687 --> 00:07:27,854 Was ist mit ihm? Warum ist er nicht tot? 68 00:07:27,937 --> 00:07:30,312 -Wir sollten das nicht sehen. -Sagen wir es jemandem. 69 00:07:30,396 --> 00:07:32,271 Die Leute müssen erfahren, was passierte. 70 00:07:32,354 --> 00:07:34,396 Was denn sagen? Wer würde uns glauben? 71 00:07:34,479 --> 00:07:36,771 Seine Einheit war wohl auf einer geheimen Mission. 72 00:07:36,854 --> 00:07:38,521 Darum mussten sie alles sprengen. 73 00:07:39,021 --> 00:07:39,896 Sie waren tot. 74 00:07:39,979 --> 00:07:43,146 Diese Mistkerle von der Miliz zogen sie alle raus und töteten sie. 75 00:07:43,229 --> 00:07:44,354 Und sie wurden hierzu. 76 00:07:44,437 --> 00:07:45,729 Wir müssen etwas sagen. 77 00:07:45,812 --> 00:07:47,729 Die Zentrale hat die Stadt bombardiert. 78 00:07:47,812 --> 00:07:50,021 Sie wollten alles verbrennen, auch uns. 79 00:07:50,104 --> 00:07:51,021 Wer redet, ist tot. 80 00:07:51,104 --> 00:07:52,229 Scheiße. 81 00:07:53,062 --> 00:07:54,229 Nicht schießen! 82 00:07:57,021 --> 00:07:57,937 Wer sind Sie? 83 00:07:59,437 --> 00:08:03,229 Stabsfeldwebel Shen May, Sir. 84 00:08:03,312 --> 00:08:04,437 Was tun Sie hier? 85 00:08:05,437 --> 00:08:08,312 Ich bin Ihre letzten Sendungen durchgegangen und… 86 00:08:36,521 --> 00:08:37,729 Jun See. 87 00:08:53,104 --> 00:08:59,646 GRENZE CHINESISCHER HOHEITSGEWÄSSER 12 SEEMEILEN VON SCHANGHAI 88 00:09:02,229 --> 00:09:04,229 Wir betreten chinesische Gewässer, Kapitän. 89 00:09:04,312 --> 00:09:05,604 Keine Verfolger entdeckt. 90 00:09:05,687 --> 00:09:07,646 Gut. Ruhig weiterfahren. 91 00:09:21,729 --> 00:09:22,854 Setz dich. 92 00:09:28,729 --> 00:09:30,604 Du hattest wohl einen Albtraum. 93 00:09:34,187 --> 00:09:37,104 Man nennt mich den Helden von Penamstan. 94 00:09:39,854 --> 00:09:40,979 Ein toller Held. 95 00:09:49,021 --> 00:09:51,312 Jede Nacht habe ich denselben Albtraum. 96 00:09:53,604 --> 00:09:55,271 Über Penamstan. 97 00:09:55,979 --> 00:09:57,146 Über diesen Tag. 98 00:09:59,937 --> 00:10:01,604 Penamstan. 99 00:10:04,271 --> 00:10:05,271 Das war die Hölle. 100 00:10:06,062 --> 00:10:09,062 Ja, bestimmt. 101 00:10:11,354 --> 00:10:12,562 Du hast keine Ahnung. 102 00:10:15,687 --> 00:10:19,479 Hör zu. Ich kann mir nicht vorstellen, wie es für dich war. 103 00:10:21,562 --> 00:10:23,604 Aber ich habe auch Schreckliches erlebt. 104 00:10:25,479 --> 00:10:26,771 Raccoon-City. 105 00:10:28,229 --> 00:10:30,062 Sie haben die Stadt entkeimt. 106 00:10:32,271 --> 00:10:34,687 -Du warst da? -Ja. 107 00:10:35,937 --> 00:10:39,146 Ich war nur Polizei-Anfänger und kam an meinem ersten Tag zu spät. 108 00:10:41,979 --> 00:10:43,271 Darum lebe ich noch. 109 00:10:45,687 --> 00:10:47,354 Es waren überall Zombies. 110 00:10:48,812 --> 00:10:52,479 Ich weiß noch, wie die Leute schrien. 111 00:10:53,729 --> 00:10:54,896 Stöhnten. 112 00:10:57,437 --> 00:10:59,146 Nach dem Biss verwandelten sie sich. 113 00:11:01,312 --> 00:11:02,479 Es war furchtbar. 114 00:11:06,271 --> 00:11:08,062 Dafür gibt es kein anderes Wort als… 115 00:11:09,146 --> 00:11:10,604 Hölle. 116 00:11:12,521 --> 00:11:13,521 Ja. 117 00:11:16,604 --> 00:11:19,271 Die Regierung löschte die Stadt aus und vertuschte alles. 118 00:11:19,354 --> 00:11:22,562 Klar. Sie wollten nicht, dass es sich ausbreitet. 119 00:11:23,354 --> 00:11:26,896 Man zerstört eine Stadt, um das Land zu retten. 120 00:11:28,104 --> 00:11:30,396 Eine schwierige Entscheidung, aber unumgänglich. 121 00:11:30,937 --> 00:11:35,229 In der Stadt waren noch Leute am Leben. Noch Familien am Leben. 122 00:11:35,312 --> 00:11:36,562 Kein Rettungsversuch. 123 00:11:36,646 --> 00:11:38,521 Von wegen schwierige Entscheidung! 124 00:11:38,604 --> 00:11:41,021 Hör zu, ich verstehe schon. Du warst Polizist. 125 00:11:41,771 --> 00:11:45,021 Du wolltest diese Leute beschützen, und du willst Gerechtigkeit für sie. 126 00:11:45,812 --> 00:11:50,062 Aber Agenten wie wir dürfen nicht mehr so denken. 127 00:11:50,146 --> 00:11:53,396 Das ist eine neue Welt, und wir müssen damit klarkommen. 128 00:11:53,479 --> 00:11:55,104 Man kann kein Land retten, 129 00:11:55,187 --> 00:11:57,604 wenn man sich einen Dreck um dessen Menschen schert. 130 00:12:02,021 --> 00:12:05,312 Vorhin sagtest du, es sei furchtbar gewesen. 131 00:12:07,896 --> 00:12:10,854 Weißt du, wo Terror seine Wurzeln hat? 132 00:12:10,937 --> 00:12:11,937 Ich verstehe nicht. 133 00:12:13,812 --> 00:12:15,479 Terror fängt mit der Furcht an. 134 00:12:19,271 --> 00:12:20,271 Ja. 135 00:12:22,604 --> 00:12:23,604 Menschen. 136 00:12:24,937 --> 00:12:26,937 Menschen fürchten das Unbekannte. 137 00:12:27,771 --> 00:12:32,187 Und es gibt nichts, was unbegreiflicher ist als wir. 138 00:12:32,271 --> 00:12:33,271 Als Spezies… 139 00:12:34,396 --> 00:12:37,312 Oh, wir sind unberechenbar. Wir sind grausam. 140 00:12:38,062 --> 00:12:40,604 Besonders, wenn wir versuchen, zu überleben. 141 00:12:44,521 --> 00:12:47,521 Ja. Die Griechen sagten es am besten: 142 00:12:48,521 --> 00:12:50,854 "Auf dieser Welt gibt es vieles zu fürchten, 143 00:12:53,104 --> 00:12:55,354 doch nichts mehr als die Menschen." 144 00:12:58,312 --> 00:12:59,812 Was zum Teufel war das? 145 00:13:23,437 --> 00:13:25,062 Hey. Alles in Ordnung? 146 00:13:31,812 --> 00:13:32,646 Scheiße. 147 00:13:45,729 --> 00:13:49,396 Hey. Wir sind in einer Druckluftröhre unter Wasser. Denk daran. 148 00:14:32,729 --> 00:14:35,437 Ich kann den Maschinenraum nicht erreichen. Was ist los? 149 00:14:35,521 --> 00:14:37,771 Ein unbekanntes Virus ist an Bord gelangt. 150 00:14:37,854 --> 00:14:40,562 Wir müssen es isolieren. Alle Türen schließen. 151 00:14:40,646 --> 00:14:42,771 -Aber die Luft wird… -Es ist nur vorübergehend. 152 00:14:42,854 --> 00:14:44,437 Schnell, schließen Sie die Tür. 153 00:14:44,521 --> 00:14:45,646 Bereit für Lockdown. 154 00:14:45,729 --> 00:14:47,729 -Welche Räume sind infiziert? -Am Bug. 155 00:14:48,354 --> 00:14:49,812 Schließen Sie sie. 156 00:14:52,021 --> 00:14:53,271 Luke ist dicht. 157 00:16:17,396 --> 00:16:18,396 Herrgott. 158 00:16:23,562 --> 00:16:25,062 Das muss ein Witz sein. 159 00:16:39,854 --> 00:16:41,271 Das ist eine Biowaffe. 160 00:16:49,354 --> 00:16:51,687 Code 13 ist aktiviert. 161 00:16:51,771 --> 00:16:55,104 Dieses U-Boot wird sich in fünf Minuten selbst zerstören. 162 00:16:55,187 --> 00:16:59,187 Gesamte Besatzung, ins ASDS2 steigen und evakuieren. 163 00:16:59,271 --> 00:17:03,396 Countdown beginnt. Fünf Minuten bis zur Selbstzerstörung. 164 00:17:03,479 --> 00:17:05,187 Ich wünschte, ich hätte Käse. 165 00:17:35,521 --> 00:17:37,229 Das wird ja immer besser. 166 00:17:39,354 --> 00:17:43,146 Drei Minuten und dreißig Sekunden bis zur Selbstzerstörung. 167 00:18:25,604 --> 00:18:26,771 Verdammt. 168 00:18:27,437 --> 00:18:30,187 Sechzig Sekunden bis zur Selbstzerstörung. 169 00:18:30,937 --> 00:18:36,854 59, 58, 57, 56… 170 00:18:37,437 --> 00:18:38,812 Fünfundfünfzig… 171 00:18:40,771 --> 00:18:42,271 Dreiundfünfzig… 172 00:18:42,354 --> 00:18:43,562 Ich bin keine Ratte. 173 00:18:44,104 --> 00:18:45,354 Einundfünfzig… 174 00:18:45,437 --> 00:18:47,062 Nimmst du das bitte runter? 175 00:18:48,396 --> 00:18:49,854 Du tötest uns noch alle. 176 00:18:51,979 --> 00:18:53,687 Unterbreche ich gerade etwas? 177 00:19:12,146 --> 00:19:13,854 Ihr SOS kam vor einer Stunde. 178 00:19:14,979 --> 00:19:17,687 Seitdem haben wir kein Signal vom Radar empfangen. 179 00:19:17,771 --> 00:19:19,312 Es ist verschwunden. 180 00:19:19,396 --> 00:19:23,479 Außerdem haben wir die chinesische Flotte in der Nähe des letzten Signals gesehen. 181 00:19:24,312 --> 00:19:25,729 Das hat uns noch gefehlt. 182 00:19:25,812 --> 00:19:27,812 Ich erhöhe die Alarmstufe. 183 00:19:30,062 --> 00:19:33,062 Ich bin es. Auf in den Lagebesprechungsraum. 184 00:19:39,687 --> 00:19:44,271 SCHANGHAI VOLKSREPUBLIK CHINA 185 00:19:56,562 --> 00:19:57,687 Da sind wir. 186 00:20:03,437 --> 00:20:04,437 Unangetastet. 187 00:20:44,687 --> 00:20:48,187 Also gut. Wir sind an Land. Sagst du uns jetzt, wie es weitergeht? 188 00:20:51,937 --> 00:20:54,562 Sag mir zuerst, wonach du wirklich suchst. 189 00:20:57,187 --> 00:20:59,229 Ich meine, du hast die Besatzung getötet. 190 00:20:59,312 --> 00:21:01,229 Anscheinend ein wichtiger Einsatz, oder? 191 00:21:04,229 --> 00:21:06,437 Wenn du nicht ins Labor einbrechen willst, 192 00:21:06,521 --> 00:21:08,146 wozu bist du dann hier? 193 00:21:09,646 --> 00:21:12,187 Shen May und ich haben eine andere Mission. 194 00:21:13,646 --> 00:21:15,187 Wir suchen etwas anderes. 195 00:21:16,937 --> 00:21:17,979 Was? 196 00:21:19,812 --> 00:21:23,104 Beweise, die eine Verschwörung der US-Regierung enthüllen werden. 197 00:21:30,271 --> 00:21:32,687 Hochverrat. Toll. 198 00:21:32,771 --> 00:21:34,854 Das schreibe ich in meinen Bericht. 199 00:21:53,896 --> 00:21:55,312 Das wird dir nichts nützen. 200 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 Sie werden es nur vertuschen, wie immer. 201 00:21:59,396 --> 00:22:02,104 Und du weißt, wie gut sie Dinge vertuschen können. 202 00:22:03,229 --> 00:22:05,646 Sie sind hier die Bösen. 203 00:22:07,271 --> 00:22:08,604 Wo sind deine Beweise? 204 00:22:10,271 --> 00:22:11,646 Deshalb sind wir hier. 205 00:22:12,729 --> 00:22:14,396 Und du wirst uns suchen helfen. 206 00:22:15,437 --> 00:22:16,812 Du willst meine Hilfe? 207 00:22:18,146 --> 00:22:20,062 Du hast ein U-Boot voller Menschen getötet. 208 00:22:25,854 --> 00:22:28,062 Weißt du noch, was ich dir über Terror sagte? 209 00:22:30,271 --> 00:22:32,104 Er fängt mit der Furcht an. 210 00:22:33,187 --> 00:22:37,729 Man kultiviert sie, sieht zu, wie sie sich verbreitet, und dann… 211 00:22:39,437 --> 00:22:41,062 Dann hat man Terror. 212 00:22:43,479 --> 00:22:46,979 Das kannst du ihnen alles vor dem Kriegsgericht erzählen. 213 00:22:48,521 --> 00:22:50,104 Also wirst du uns nicht helfen? 214 00:22:55,521 --> 00:22:56,354 Nein. 215 00:23:31,437 --> 00:23:32,437 Verdammt. 216 00:23:40,104 --> 00:23:44,312 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 217 00:25:26,854 --> 00:25:31,854 Untertitel von: Anja Wermeling