1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Merkez, burası Çakal Altı. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 Üssün 110 kilometre kuzeybatısındayız, irtifa 450 metre. 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 İniş için izin istiyoruz. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Çakal Altı, burası Merkez. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 Pist Üçe inebilirsiniz. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Rüzgâr, 50 dereceden 14 deniz mili, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 maksimum 75 metre, rüzgâr değişikliğine dikkat edin. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 Mayday! Vurulduk! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 -Düşüyoruz. -Siktir. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Merkez, burası Çılgın Köpekler. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Alfa İki'yi görüyoruz, düşüyor. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Koordinatlar 4-2-Sierra-Whiskey Alpha-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Diğer birimlere hazır olmalarını söyleyin. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Üçüncü Ekip, Altıncı Ekip, burası Merkez. Hazır olun. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Dur, ne? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,021 Tekrar ediyorum, Üçüncü Ekip ve Altıncı Ekip. 18 00:00:58,104 --> 00:00:59,396 -İndir bizi! -Hazır olun, 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 -emirleri bekleyin. -Bakacağız. 20 00:01:11,562 --> 00:01:13,979 Efendim, milisler kaza yerinde toplanıyor. 21 00:01:16,687 --> 00:01:18,646 Alfa İki saldırı altında. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Etrafları tamamen sarılı. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Merkez, Alfa İki'yi görüyoruz. Müdahale etmeye hazırlanıyoruz. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Olumsuz. Beklemelisiniz. Müdahale etmeyin. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Düşmana ateş ediyorlar. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Hangi birim o? 27 00:01:37,604 --> 00:01:39,271 Çılgın Köpekler efendim. 28 00:01:39,354 --> 00:01:40,396 Lanet olsun. 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 Geri çekilmelerini ve düzene dönmelerini söyle! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Çılgın Köpekler'e emir. Geri çekilin 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 -ve düzene dönün! -İndiğimizde 32 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 önce SAW ile saldıracağız. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Sonra hayatta kalanlara saldıracağız. Tamam mı? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Çılgın Köpekler'e emir. Geri çekilin ve düzene dönün! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 -Temiz! -Piçler adamlarımızı almış! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 -Siktir. -Burada biri var. 37 00:02:29,687 --> 00:02:31,979 ABD Ordusu Çılgın Köpekler, hareket edebilir misin? 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Siktir. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Tamam. Hâlâ hayatta. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 CAPCOM'UN "RESIDENT EVIL" ADLI VİDEO OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, GÜNÜMÜZ 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 PENAMSTAN CUMHURİYETİ BM MÜLTECİ KAMPI 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Hey. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Ben Claire. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. Adın ne? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Tamam. Sanırım dili biraz daha iyi öğrenmem gerekecek. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 Hayır Bayan Claire. Bu çocuk dilsiz. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Konuşamıyor. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 Ne? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,812 İç savaştaydı. 52 00:05:04,896 --> 00:05:06,229 Konuşamıyor. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Tanrım. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Muhtemelen gördüğün şeyler yüzünden. 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Buradaysan… 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 …güvendesin demektir. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Bunu sağlayacağım. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Resim yapmayı sever misin? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Bakabilir miyim? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Aman tanrım. 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Bunu gördün mü? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, burası Maça Ası. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Pist 01'e inebilirsiniz. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Rüzgâr, 30 dereceden 5 deniz mili. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 30 dakika yeter. Başkan… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 …bir kongre üyesinden acil arama planladı. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Eminim biraz daha bekleyebilir. 68 00:06:37,521 --> 00:06:39,062 Sen üçüncü ajan mısın? 69 00:06:39,146 --> 00:06:41,396 Dördüncü nerede? Dört kişi olmamız gerekiyordu. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon yolda olmalı. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 "Leon" mu? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,021 Leon, Başkan'ın kızını kurtaran adam gibi mi? 73 00:06:49,104 --> 00:06:53,062 Evet. O Leon. Çok nitelikli biri. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 "Nitelikli" mi? Daha çok şanslı. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 Altın çocuk olmasının tek sebebi, 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 doğru zamanda yanlış yerde olmasıydı. 77 00:07:02,687 --> 00:07:06,187 Onlarca kritik görevi başarıyla yerine getirdi. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 Şu anda Pittsburgh'daki terör saldırısından buraya geliyor. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 -Dediğim gibi… -Bu meslekte 80 00:07:10,979 --> 00:07:12,854 şans sorunları çözmez. 81 00:07:12,937 --> 00:07:14,146 Yetenek çözer. 82 00:07:16,937 --> 00:07:18,479 Başkan hazır. Hadi. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 Penamstan kahramanıyla çalışmak bir onur. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 "Kahraman" mı? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Evet. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Anlaşıldı. Pist 01. Rüzgâr, 30 dereceden 5 deniz mili. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Daha önce bu kadar hızlı iniş izni almamıştım. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Özel biri olmalısın. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Yetkisiz giriş mi? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Doğru. Biri, Başkan'la ilgili bazı gizli dosyalara 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 ulaşmaya çalışıyordu. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 Başkan Asistanı Ryan ve üç ajan Oval Ofis'e girdi. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Anlaşıldı. Batı Kanadı nasıl görünüyor? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Sorun yok efendim. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Beklediğiniz için teşekkürler. 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Bir ajan hâlâ yolda 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 ama bu üçü muhtemelen en nitelikli… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Lütfen. Başlayalım. Savunma Bakanı Wilson. 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Dün sunucularımızdan birinde güvenlik ihlali olduğuna dair uyarı aldık. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Sunucu, Pentagon'un askerî sırlarını 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 ve doğası gereği çok hassas olan diğer dosyaları içeriyor. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Normalde giriş yapmak için Başkan'dan yetki kodu gerekiyor. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Ama bir şekilde o adımı geçmişler. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 Gizli veriler neden dış erişimi olan bir sunucuda? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Dışarıdan erişilemez. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 Sunucu yüzde yüz yerel bir ağda. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 O zaman içeriden biri yapmış. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Tüm güvenlik kamerası görüntülerine her açıdan baktık. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Henüz hiçbir şüpheliyi tutuklamadık. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Bunu yapana kadar yetkisiz girişten 24 saat önce veya sonra 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 Beyaz Saray'a giren veya çıkan herkes şüpheli. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Sanırım bu, biz üçümüzü eliyor. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Sunucuya giren kişiyi bulup yakalamanızı istiyoruz. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Sanırım güvenlik kamerası görüntülerine bakmakla başlamalıyız. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Bu günler sürer. Bunu başkasına yaptırmalıyız. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 Aslında şüphelerim var. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Tanrım, yine mi bu muhabbet? 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 Çin yıllardır bu ülkeye karşı siber savaş yürütüyor. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Bu da hükûmetimizi, ordumuzu ve vatandaşlarımızı riske atıyor. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 İnternet bunun sadece ilk aşaması. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Sayın Bakan. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Kör varsayımlar yapmak işleri daha da kötüleştirir. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 Bunu onların yaptığını bilmiyoruz. Hiçbir şey bilmiyoruz. Henüz. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Yüzlerce insan her gün buraya gelip gidiyor. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Siz ve aileniz, Sayın Başkan. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 Çalışanlar, yüksek mevki sahipleri, turlar. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Bahçıvanlar bile. Herhangi biri olabilir… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Neler oluyor? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 -Sessiz olun! -Herkes yere yatsın! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn güvende. Canavar'ı getirin. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 Ne oluyor? 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Neden yedek güç gelmiyor? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,729 Manuel çalışsak bile sadece acil durum ışıklarını yakabiliriz. 134 00:10:13,812 --> 00:10:15,354 -Göz at. Şimdi. -Dalgalanma olmalı. 135 00:10:15,437 --> 00:10:16,312 Ben Şef. 136 00:10:16,396 --> 00:10:17,771 -Elektriğe ne oldu? -Doğu Kanadı da karardı! 137 00:10:17,854 --> 00:10:18,979 Duyan var mı? 138 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Burada ne olduğunu bilen var mı? 139 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Bu bir kaza değil. 140 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Dışarıya bakacağım. 141 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 -Patrick, benimle gel. -Anlaşıldı. 142 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 Herkes sakin olsun! 143 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Ofislerinize dönün, kapıları kilitleyin ve beklemede kalın. 144 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 Basın Sözcüsü Spacer! Ne oldu? 145 00:11:04,229 --> 00:11:07,104 Bilmiyorum. Ortalık karardı ve ben… 146 00:11:07,187 --> 00:11:08,687 Biri arkamdan vurdu. 147 00:11:08,771 --> 00:11:11,562 Kim olduğunu gördünüz mü? Bir şey aldılar mı? 148 00:11:13,104 --> 00:11:14,104 Hayır. 149 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Basın Sözcüsü yanımda. Yaralı. 150 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 Başından yaralı ama bilinci yerinde. Saldırıya uğradığını söylüyor. 151 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 -Neler oluyor? -Biri ona vurmuş. 152 00:11:25,021 --> 00:11:26,646 Yarayla ilgilenmeliyim. 153 00:11:27,146 --> 00:11:28,146 Devam et. 154 00:11:28,229 --> 00:11:29,687 -Üst kata bakacağım. -Tamam. 155 00:11:31,937 --> 00:11:35,187 Bay Spacer, efendim! Sorun ne? 156 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Basın Sözcüsü Spacer'ın kalbi duracak. 157 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 AED alacağım. 158 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Bay Spacer? 159 00:12:03,896 --> 00:12:05,396 Geri çekil yoksa ateş ederim! 160 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Leon? 161 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Kafalarından vur. Bu onları durdurur. 162 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Hadi. 163 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 SWAT yolda. 164 00:12:39,687 --> 00:12:42,521 Buradaki zombilerle başa çıkıp elektriği geri getirebilirler. 165 00:12:42,604 --> 00:12:43,812 Biz sığınağa gideceğiz. 166 00:12:44,521 --> 00:12:46,812 -Gerçekten zombiler mi? -Evet efendim. 167 00:12:46,896 --> 00:12:48,896 Daha önce gelemediğim için özür dilerim. 168 00:12:48,979 --> 00:12:52,354 Sorun değil. Kızım Ashley'yi geri getirdiğin için sana borçluyum. 169 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Ayrıca sen buradayken bunu atlatabiliriz. 170 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Raccoon City'de olanların burada olabileceğini hiç düşünmemiştim. 171 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 Hazır mıyız? 172 00:13:03,354 --> 00:13:04,729 Başkan'ı sığınağa götürelim. 173 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Dikkatli olun. 174 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Hadi efendim. 175 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Neden buradalar? 176 00:13:30,437 --> 00:13:34,562 Patrick, Başkan'ın yanında kal. Leon, Shen May, benimle gelin. 177 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Becerilerine güveniyorum. 178 00:13:41,437 --> 00:13:42,396 Hey. 179 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 İyi misin? 180 00:13:45,021 --> 00:13:46,187 Evet. 181 00:13:46,979 --> 00:13:48,979 Sadece biraz korkuyorum. Daha önce 182 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 hiç zombi görmemiştim. 183 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Teşekkürler. 184 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Tamam. 185 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Biraz bile tehlikeli görünen her şeyi kafasından vurun. 186 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Ne yaparsanız yapın, sığınağa ulaşmalarına izin vermeyin. 187 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Anlaşıldı mı? 188 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Evet. 189 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Huzur içinde yatın puştlar. 190 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 Sence T-Virüs mü? 191 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Laboratuvar kontrol edene kadar bilemeyiz. 192 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 Daha önemli soru şu, 193 00:16:32,979 --> 00:16:35,354 zombiler Beyaz Saray'a nasıl girdi? 194 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 Ve arkasındaki kim? 195 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 GİRMEYİN TEMİZLİK DEVAM EDİYOR 196 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Bay Ryan, ben TerraSave'de çalışıyorum, Penamstan'lilere yardım eden bir STK. 197 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 Bir dakikanız var mı? 198 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 Ne var? 199 00:16:57,812 --> 00:16:59,979 Basın Sözcüsü Spacer'ı bulamıyorum. 200 00:17:00,062 --> 00:17:01,521 Nerede olduğunu biliyor musunuz? 201 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 -Şu anda izinde. -"İzinde" mi? 202 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Ama onunla randevum var. 203 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Belki de tarihleri karıştırdınız. 204 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 Burada değil. Üzgünüm, başka bir randevum var. 205 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Leon? 206 00:17:22,312 --> 00:17:24,979 Claire? Burada ne işin var? 207 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Penamstan'in geçici hükûmetinden bazı temsilcilerle buradayım. 208 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Okul ve hastane yaptırmaya çalışıyorum. 209 00:17:31,604 --> 00:17:33,146 Penamstan mi? 210 00:17:33,229 --> 00:17:36,312 Evet. ABD orada askerî varlık istiyor 211 00:17:36,396 --> 00:17:39,896 o yüzden gelecek hafta bir imza töreni olması gerekiyor. 212 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Aslında şey… Bir şeye bakabilir misin? 213 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Evet, tabii. Bu ne? 214 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Küçük bir çocuk çizmiş. 215 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 İç savaş altı yıl önce böyleymiş. 216 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Raccoon City'ye çok benzemiyor mu? 217 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Orada olanlarla ilgili kimseye açıklama yaptıramıyorum. 218 00:18:03,937 --> 00:18:05,771 Ama bunları gördükten sonra 219 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 başka bir istila olmalı. 220 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. Zaman azalıyor. Gidelim. 221 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Bekle. 222 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Bu herkesin "Penamstan kahramanı" dediği adam değil mi? 223 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 Ta kendisi. 224 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Bak. Gitmem gerek. 225 00:18:25,646 --> 00:18:26,979 Aptalca bir şey yapma. 226 00:18:27,687 --> 00:18:29,021 Affedersin. 227 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Baksana Leon. 228 00:18:33,062 --> 00:18:34,562 O kıyafet sana uymamış. 229 00:18:42,187 --> 00:18:44,479 -Başa çıkmanın tek yolu… -Sayın Başkan, 230 00:18:44,562 --> 00:18:47,687 DIA hack'lemeyle ilgili analizlerini tamamladı. 231 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Erişilen dosyalar Çin'le ilgili gizli belgelermiş. 232 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 -Çin. -Evet. 233 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Şanghay'daki bir biyo-araştırma tesisi hakkında bilgi içeriyorlardı. 234 00:18:56,812 --> 00:18:58,437 Gözetleme için işaretlemiştik. 235 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 "Biyo-araştırma tesisi" mi? 236 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Jason'ı ve ekibini soruşturma için göndermeyi öneriyorum. 237 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Sizin onayınızla tabii ki. 238 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Bekleyin bir dakika. 239 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Çinlileri kışkırtmak istemeyiz. 240 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Ayrıca DHS ve CIA'le konuşmadan kimseyi gönderemeyiz ve… 241 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 Sayın Başkan! 242 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 Önce hack'leme oldu, sonra Beyaz Saray'daki bu istila! 243 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 Beyaz Saray, Tanrı aşkına! 244 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Saldırı altındayız! 245 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Peki. 246 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Ayarla. 247 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Bu, gelişmiş ASDS'si olan tadil edilmiş bir Virginia sınıfı. 248 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Doğu Denizi Filosu'nun burnunun dibinde gizlice gireceğiz, 249 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 ekibinizi DS'ye yükleyip fırlatacağız. 250 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Onlar farkında bile olmadan randevunuza gideceksiniz. 251 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Evet efendim, bu küçük hanım, sınıfının en iyi gizlilik teknolojisine sahip. 252 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Ben de denemek için böyle bir operasyona can atıyordum. 253 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Unutmayın, sessiz çalıştığımızda çenenizi kapatın. 254 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Bu, küresel bir şeye dönüşsün istemem. 255 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Çıkarın bizi. 256 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Derinliği dört buçuk metreye ayarla, dalış açısı beş derece. 257 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Dört buçuk metre, dalış açısı beş derece. Başüstüne efendim. 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Tamam, ne durumdayız? 259 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 Pekâlâ. 260 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 Görevimiz, biyo-araştırma tesisine sızıp Beyaz Saray'daki 261 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 viral terörist saldırı 262 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 ve hack'lemeye dair kanıtları ele geçirmek. 263 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Kıyıya varınca daha çok bilgi veririm. 264 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Onları hack'leyebiliriz. Oraya gitmenin ne anlamı var ki? 265 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Üzgünüm şampiyon. Şimdilik gizli. 266 00:20:55,979 --> 00:20:57,479 Peki tesisin detayları? 267 00:20:58,146 --> 00:20:59,479 Şimdilik gizli. 268 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Zaman sınırı? 269 00:21:02,187 --> 00:21:04,271 -Gizli. -Gizli. Evet. 270 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Gidip malzemelere bakayım. 271 00:21:10,729 --> 00:21:11,812 Biraz kestir. 272 00:21:16,146 --> 00:21:17,271 Harika. 273 00:21:18,979 --> 00:21:20,771 Bu iş bitince yemek yemek ister misin? 274 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Evet ama açıklığa kavuşturalım, beni bekleyen genç bir adam var. 275 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Yani… 276 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Yani gizli. 277 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Şimdilik. 278 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 CAPCOM'UN "RESIDENT EVIL" ADLI VİDEO OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR 279 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Alt yazı çevirmeni: Salih Cintiriz