1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Coyote Seis a Mando. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,021 Estamos a 110 km al noroeste de la base, altitud, 457 metros, 4 00:00:22,104 --> 00:00:23,562 Permiso para aterrizar. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Mando a Coyote Seis. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 Aterrice en pista tres. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Viento: 50 a 14 nudos, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 máximo de 75 metros. Cuidado con las turbulencias. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 ¡SOS! ¡Nos han dado! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 - Descendemos. - Mierda. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Perros Rabiosos a Mando. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Alfa Dos está cayendo. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Coordenadas 4, 2, Sierra, Whiskey, Alfa, 9, 4, 6, 5, 0, 6, 7, 9, 2, 9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Que las demás unidades esperen. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Mando a Equipo Tres y Equipo Seis. Esperen. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 ¿Cómo? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Repito, Equipo Tres y Equipo Seis… 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 - ¡Bájanos! - …esperen 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 - órdenes. - Vamos a ir. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 La milicia se congrega en el lugar de impacto. 21 00:01:16,854 --> 00:01:17,812 Alfa Dos bajo ataque. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Están rodeados. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Contacto visual con Alfa Dos. Listos para intervenir. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Negativo. Esperen. No intervengan. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Disparan al enemigo. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 ¿Qué unidad es? 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Perros Rabiosos. 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Maldita sea. 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 ¡Que aborten y vuelvan a la formación! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Mando a Perros Rabiosos. Aborten 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 - y vuelvan. - Una vez en tierra, 32 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 fuego de automáticas. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Luego buscamos supervivientes. ¿Vale? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 ¡Mando a Perros Rabiosos, vuelvan a la formación! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - ¡Despejado! - ¡Los han cogido! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Joder. - Aquí hay uno. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Perros Rabiosos. ¿Puedes moverte? 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Mierda. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Vale. Está vivo. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, EN LA ACTUALIDAD 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 REPÚBLICA DE PENAMSTAN CAMPO DE REFUGIADOS DE LA ONU 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Hola. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Me llamo Claire. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. ¿Y tú? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Bueno, tengo que aprenderme bien el idioma. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 No, señorita Claire. El niño es mudo. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 No habla. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 ¿Qué? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Vivió la guerra civil. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 No habla. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Vaya. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Las cosas que habrás visto… 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Bueno, si estás aquí, 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 estás a salvo. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Me encargaré de ello. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 ¿Te gusta dibujar? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 ¿Puedo verlo? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Dios mío. 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 ¿Viste esto? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2, 0, 2, 1, 7, aquí As de Picas. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Permiso para aterrizar en pista 01. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Viento: 30 a cinco nudos. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Media hora bastará. El presidente recibirá… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 la llamada de emergencia de un congresista. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Seguro que puede esperar. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 ¿La tercera agente? 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 ¿Y el cuarto? Teníamos que ser cuatro. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon estará al llegar. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 ¿Leon? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 ¿El tío que salvó a la hija del presidente? 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Sí. El mismo. Da el perfil de sobra. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 ¿El perfil? Más bien tuvo suerte. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 Solo es el hombre del momento 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 por estar en mal sitio en el momento justo. 77 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Supo arreglárselas en docenas de misiones críticas. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 De hecho, viene del ataque terrorista de Pittsburgh. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Como he dicho… - En este curro, 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 la suerte no vale de nada. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 El talento, sí. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 El presidente está listo. Vamos. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 Es un honor trabajar con el héroe de Penamstan. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 ¿Héroe? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Sí. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Entendido. Pista 01. Viento: 30 a cinco nudos. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Nunca me han dejado aterrizar tan rápido. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Debes de ser importante. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 ¿Acceso no autorizado? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Sí. Alguien quiso hacerse con unos archivos confidenciales 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 del presidente. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 El asistente presidencial Ryan y tres agentes más en el despacho oval. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Recibido. ¿Qué tal el ala oeste? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Todo bien, señor. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Gracias por esperar. 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Un agente está de camino, 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 pero por preparación, estos… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Comencemos. ¿Secretario de Defensa Wilson? 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Ayer, nos alertaron de que uno de nuestros servidores había sido comprometido. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Contiene los secretos militares del Pentágono 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 y otros archivos de naturaleza muy sensible. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Se requiere un código de autorización del presidente. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Pero se saltaron ese paso. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 ¿Esos datos están en un servidor con acceso exterior? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 No tiene tal acceso. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 Solo se accede a él de forma local. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 Ha sido alguien de dentro. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Hemos comprobado todas las grabaciones de seguridad. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Pero no hay sospechosos detenidos. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Bien, quien haya entrado o salido de la Casa Blanca en las 24 horas 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 previas o posteriores es sospechoso. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Eso nos descarta a nosotros tres. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Queremos que detengan a la persona responsable. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Deberíamos empezar por las grabaciones de seguridad. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Nos llevaría varios días. Eso que lo haga otro. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 Bueno, yo sospecho de alguien. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Madre mía, otra vez no. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 China lleva años en pie de guerra cibernética con nosotros. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Poniendo a nuestro Gobierno, Ejército y ciudadanos en riesgo. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Internet es solo el primer paso. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Secretario. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Acusar sin pruebas solo empeorará las cosas. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 No sabemos si han sido ellos. No sabemos nada. Aún. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Cientos de personas entran y salen cada día. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Usted y su familia, señor presidente. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 El personal, dignatarios, turistas. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Jardineros… Podría ser cualquiera… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 ¿Qué ocurre? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - ¡Silencio! - ¡Todos al suelo! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn asegurado. Traed a la Bestia. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 ¿Qué hostias pasa? 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 ¿Por qué no salta la corriente de emergencia? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Con control manual solo tendríamos iluminación. 134 00:10:13,896 --> 00:10:15,354 - Comprobadlo. - ¿Una sobrecarga? 135 00:10:15,437 --> 00:10:17,854 - Soy el encargado. ¿Y la corriente? - El ala está igual. 136 00:10:17,937 --> 00:10:18,979 ¿Alguien me recibe? 137 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 ¿Sabe alguien qué está pasando? 138 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Esto no es accidental. 139 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Iré a ver qué pasa afuera. 140 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 - Patrick, tú conmigo. - Recibido. 141 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 ¡Mantengan la calma! 142 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Vuelvan a sus despachos, cierren la puerta y esperen. 143 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 ¡Secretario Spacer! ¿Qué ha ocurrido? 144 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 No lo sé. Todo oscureció, 145 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 me golpearon por la espalda. 146 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 ¿Vio quién lo hizo? ¿Se han llevado algo? 147 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 No. 148 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Estoy con Spacer. Está herido. 149 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 En la cabeza, pero está consciente. Dice que lo atacaron. 150 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - ¿Qué está pasando? - Alguien lo golpeó. 151 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Tengo que mirarle la herida. 152 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Pues a ello. 153 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 - Voy arriba. - Bien. 154 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 ¿Señor Spacer? ¿Qué le ocurre? 155 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Spacer ha entrado en paro cardíaco. 156 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Voy a por el DEA. 157 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 ¿Señor Spacer? 158 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 ¡Deténgase o disparo! 159 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 ¿Leon? 160 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Dispara a la cabeza. Eso los para. 161 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Vamos. 162 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 Geos de camino. 163 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Sabrán tratar con los zombis y devolvernos la corriente. 164 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Vamos al búnker. 165 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - ¿Son zombis de verdad? - Sí, señor. 166 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Siento no haber llegado antes. 167 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Tranquilo. Estoy en deuda con usted por recuperar a mi hija, Ashley. 168 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Y con usted aquí, puede que salgamos de esta. 169 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Nunca creí que lo de Raccoon City pudiera pasar aquí. 170 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 ¿Preparados? 171 00:13:03,187 --> 00:13:04,729 Llevemos al presidente al búnker. 172 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Estad alerta. 173 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Vamos, señor. 174 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 ¿Qué hacen aquí? 175 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, quédate con el presidente. Leon, Shen May, conmigo. 176 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Cuento con tu talento. 177 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Oye. 178 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 ¿Estás bien? 179 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Sí. 180 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Un poco desconcertado. No había visto 181 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 un zombi. 182 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Gracias por lo de antes. 183 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Claro. 184 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Disparad a la cabeza a todo lo que parezca hostil. 185 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Que no lleguen al búnker bajo ningún concepto. 186 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 ¿Entendido? 187 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Sí. 188 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Descansad en paz, capullos. 189 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 ¿Será el Virus-T? 190 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Tendrá que corroborarlo el laboratorio. 191 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 Pero la pregunta es: 192 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 ¿cómo llegan los zombis a la Casa Blanca? 193 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 Y quién hay tras esto. 194 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 NO PASAR LIMPIEZA EN CURSO 195 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Señor Ryan, trabajo con TerraSave, la ONG que ayuda en Penamstan. 196 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 ¿Tiene un minuto? 197 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 ¿Qué ocurre? 198 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 No encuentro al secretario Spacer. 199 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 ¿Sabe dónde está? 200 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Está de baja. - ¿De baja? 201 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Pero teníamos una cita. 202 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 No sé qué decirle. Se habrá confundido. 203 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 No está. Lo siento, tengo que irme. 204 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 ¿Leon? 205 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 ¿Claire? ¿Qué estás haciendo aquí? 206 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Vengo con parte del Gobierno provisional de Penamstan. 207 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Intento que construyan escuelas y hospitales. 208 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 ¿Penamstan? 209 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Sí. Estados Unidos quiere presencia militar allí, 210 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 se supone que habrá una firma la semana que viene. 211 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Oye, ¿puedes echarle un vistazo a una cosa? 212 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Sí, claro. ¿A qué? 213 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Los dibujó un niño. 214 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 Así fue la guerra civil de hace seis años. 215 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 ¿No se parece mucho a Raccoon City? 216 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Nadie quiere contarme nada sobre lo que pasó allí. 217 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 Pero, tras ver esto, no sé, 218 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 tiene que ser otro brote. 219 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. El tiempo corre. Vamos. 220 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Espera. 221 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 ¿Ese no es el tipo al que llaman "el héroe de Penamstan"? 222 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 En carne y hueso. 223 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Mira. Tengo que irme. 224 00:18:25,646 --> 00:18:26,979 No hagas ninguna idiotez. 225 00:18:27,687 --> 00:18:28,937 Usted disculpe… 226 00:18:30,229 --> 00:18:31,146 Oye, Leon. 227 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Ese traje no te pega. 228 00:18:42,187 --> 00:18:43,104 Es la única forma… 229 00:18:43,187 --> 00:18:47,687 Señor, la DIA ha finalizado de analizar el hackeo. 230 00:18:47,771 --> 00:18:51,771 Accedieron a documentos clasificados sobre China. 231 00:18:52,354 --> 00:18:53,604 - China. - Eso es. 232 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Información de un complejo de bioinvestigación en Shanghái 233 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 marcado para su vigilancia. 234 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 ¿De bioinvestigación? 235 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Aconsejo enviar a Jason y su equipo para investigarlo. 236 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Con su aprobación, claro. 237 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Un momento. 238 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 No debemos provocar a los chinos. 239 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Ni enviar a nadie sin contar con Seguridad Nacional, la CIA… 240 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 ¡Señor presidente! 241 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 ¡Un hackeo y un brote en la Casa Blanca! 242 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 ¡La Casa Blanca, por Dios! 243 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 ¡Nos están atacando! 244 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Está bien. 245 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Organízalo. 246 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Clase Virginia, modificado, con un ASDS a bordo mejorado. 247 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Apareceremos en las narices de la Flota del Mar del Este, 248 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 montarán en el DS y fuera. 249 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Harán su enlace y ellos ni se darán cuenta. 250 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Esta belleza está equipada con la mejor tecnología de indetectabilidad. 251 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Tenía ganas de probarla en algo así. 252 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Y cuando vayamos en silencio, cierren la boca. 253 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Que no se nos vaya de madre. 254 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Vámonos. 255 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Bajad medio metro, cinco grados de inclinación. 256 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Medio metro, cinco grados de inclinación. Sí, señor. 257 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Vale. ¿Qué tienes? 258 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 De acuerdo. 259 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 La misión es infiltrarnos en el complejo 260 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 y hallar pruebas del hackeo 261 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 y del ataque viral a la Casa Blanca. 262 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Os daré más información en la costa. 263 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Podríamos hackearlos a ellos. ¿Por qué nos hacen ir allí? 264 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Lo siento, colega. Por ahora, información reservada. 265 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 ¿Descripción del complejo? 266 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Información reservada. 267 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 ¿Tiempo límite? 268 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - Información reservada. - Ya. 269 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Vale, voy a comprobar el equipo. 270 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Descansa un poco. 271 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Genial. 272 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 ¿Cenamos cuando acabe esto? 273 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Sí, pero, desclasificando información, tengo a alguien esperándome. 274 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Y… 275 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Información reservada. 276 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Por ahora. 277 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 278 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Subtítulos: JJ Porto