1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Comando, aquí Coyote Seis. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 Estamos a 110 km al noroeste de la base, altitud, 457 metros, 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 permiso para aterrizar. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Coyote Seis, aquí Comando. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 Autorizado a aterrizar en la Pista 3. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Viento, 50 a 14 nudos, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 máximo de 75 metros. Atentos el helicóptero. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 ¡Mayday! ¡Nos dieron! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 - Descendemos. - Mierda. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Comando, aquí Perros Locos. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Vemos a Alfa Dos y está cayendo. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Coordenadas 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Que el resto de las unidades aguarden. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Equipo tres, equipo seis, aquí Comando. Aguarden. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Esperen, ¿qué? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Repito, equipo tres y equipo seis… 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 - ¡Bájennos! - …aguarden 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 - órdenes. - Vamos a ir a ver. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 Señor, la milicia se reunirá en el lugar del accidente. 21 00:01:16,854 --> 00:01:17,812 Atacan a Alfa Dos. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Están rodeados completamente. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Comando, vemos a Alfa Dos. Nos preparamos para intervenir. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Negativo. Aguarden. No intervengan. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Están disparando al enemigo. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 ¿Qué unidad es? 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Perros Locos, señor. 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Maldición. 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 ¡Diles que retrocedan y vuelvan a la formación! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Comando a Perros Locos. Retrocedan 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,604 - y regresen. - Bien, atacaremos 32 00:01:46,687 --> 00:01:48,021 en tierra con ametralladoras. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Luego buscamos sobrevivientes. ¿Entendido? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Comando a Perros Locos, ¡retrocedan y regresen a la formación! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - ¡Despejado! - ¡Se llevaron a los nuestros! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Mierda. - Hay uno aquí. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Ejército de EE. UU. ¿Puedes moverte? 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Mierda. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Bueno. Está vivo. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 BASADO EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, ACTUALIDAD 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 REPÚBLICA DE PENAMSTAN CAMPO DE REFUGIADOS DE LA ONU 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Hola. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Soy Claire. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. ¿Cómo te llamas? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Bueno, supongo que tendré que aprender mejor el idioma. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 No, señorita Claire. El niño es mudo. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 No puede hablar. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 ¿Qué? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Estuvo en la guerra civil. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 No puede hablar. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Vaya. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Las cosas que habrás visto. 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Bueno, si estás aquí, 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 estás a salvo. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Me aseguraré de que así sea. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 ¿Te gusta dibujar? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 ¿Puedo ver? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Cielos. 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 ¿Viste esto? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2, 0, 2, 1, 7, aquí As de Espadas. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Permiso para aterrizar en Pista 01. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Viento, 30 a cinco nudos. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Debería alcanzar con 30 minutos. El presidente tiene… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 una llamada de emergencia con un congresista. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Seguro puede esperar hasta más tarde. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 ¿Eres la tercera agente? 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 ¿Y el cuarto? Deberíamos ser cuatro. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon debe estar en camino. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 ¿Leon? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 ¿Leon, el tipo que salvó a la hija del presidente? 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Sí, ese Leon. Está más que calificado. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 ¿Calificado? Afortunado más bien. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 Ahora es el niño mimado 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,771 porque estaba en el lugar equivocado en el momento indicado. 77 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Manejó con éxito muchas misiones críticas. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 De hecho, viene de ese ataque terrorista en Pittsburg. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Como dije… - En esta línea de trabajo, 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 la suerte no resuelve problemas. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 El talento sí. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 El presidente está listo. Vamos. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 Es un honor estar trabajando con el héroe de Penamstan. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 ¿Héroe? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Sí. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Copiado. Pista 01. Viento, 30 a cinco nudos. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Nunca fue tan rápido conseguir autorización para aterrizar. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Debes ser especial. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 ¿Acceso no autorizado? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Así es. Alguien intentó obtener archivos confidenciales 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 vinculados al presidente. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 El asistente del presidente y tres agentes entraron a la Oficina Oval. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Copiado. ¿Cómo se ve el ala oeste? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Todo bien, señor. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Gracias por esperar, caballeros. 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Un agente aún está en camino, 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 pero ellos son quizá los más calificados… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Por favor, comencemos. ¿Secretario de Defensa Wilson? 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Ayer, recibimos una alerta de que uno de nuestros servidores estaba en peligro. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Contiene los secretos militares del Pentágono 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 y otros archivos de naturaleza muy sensible. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Normalmente, se requiere un código del presidente para ingresar. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Pero de alguna forma se saltaron ese paso. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 ¿Por qué hay datos ultrasecretos en un servidor con acceso externo? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 No se puede acceder externamente. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 El servidor está en una red 100 % local. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 O sea que fue alguien de adentro. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Revisamos las grabaciones de seguridad desde todos los ángulos. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Aún no tenemos ningún sospechoso. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Hasta entonces, todos los que ingresaron o salieron de la Casa Blanca 24 horas 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 antes o después del jaqueo son sospechosos. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Nosotros tres quedamos descartados. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Quisiéramos que encuentren y detengan a la persona que se metió al servidor. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Supongo que deberíamos comenzar mirando las grabaciones de seguridad. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Eso llevará días. Debería hacerlo alguien más. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 En realidad, tengo mis sospechas. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Cielos, no de nuevo. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 China ha librado una lucha cibernética por años contra este país, 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 puso en riesgo nuestro Gobierno, nuestro ejército y a nuestros ciudadanos. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Internet es solo la primera etapa. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Secretario. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Hacer conjeturas a ciegas solo empeorará las cosas. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 No sabemos si fueron ellos. Aún no sabemos nada. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Cientos de personas pasan por aquí todos los días. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Usted y su familia, señor presidente. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 El personal, dignatarios, visitantes. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Hasta los jardineros. Podría ser cualquiera… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 ¿Qué sucede? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - ¡Silencio! - ¡Abajo! ¡Todos al suelo! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn está a salvo. Traigan a Beast. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 ¿Qué diablos? 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 ¿Por qué no funciona la corriente auxiliar? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Si lo hacemos manualmente, solo tendremos las luces de emergencia. 134 00:10:13,896 --> 00:10:15,521 - Revisa. - Será una sobrecarga. 135 00:10:15,604 --> 00:10:16,479 Habla el jefe. 136 00:10:16,562 --> 00:10:17,771 - ¿Qué pasa? - ¡El ala este también! 137 00:10:17,854 --> 00:10:18,979 ¿Alguien me copia? 138 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 ¿Alguien sabe qué está pasando? 139 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Esto no es un accidente. 140 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Voy a ver afuera. 141 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 - Patrick, ven conmigo. - Entendido. 142 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 ¡Mantengan la calma! 143 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Vuelvan a sus oficinas, cierren las puertas y esperen. 144 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 ¡Secretario de prensa Spacer! ¿Qué pasó? 145 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 No lo sé. Todo se oscureció y… 146 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 me golpearon de atrás. 147 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 ¿Vio quién era? ¿Se llevaron algo? 148 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 No. 149 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 El secretario de prensa está conmigo. Está herido. 150 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 Tiene una herida en la cabeza, pero está consciente. Lo atacaron. 151 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - ¿Qué sucede? - Alguien lo golpeó. 152 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Debo ocuparme de esa herida. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Bueno, hazlo. 154 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 - Iré a ver arriba. - Bueno. 155 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 ¿Señor Spacer? ¡Señor Spacer! ¿Qué pasa? 156 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Al secretario Spacer le dio un paro cardíaco. 157 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Traeré el desfibrilador. 158 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 ¿Señor Spacer? 159 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 ¡Aléjate o disparo! 160 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 ¿Leon? 161 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Dispárales en la cabeza. Eso los detiene. 162 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Vamos. 163 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 El SWAT está en camino. 164 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Pueden encargarse de los zombis y recuperar la electricidad. 165 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Iremos al búnker. 166 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - ¿De verdad son zombis? - Sí, señor. 167 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Lamento no haber llegado antes. 168 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 No te preocupes. Estoy en deuda contigo por recuperar a mi hija Ashley. 169 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Además, contigo aquí, quizás sobrevivamos. 170 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Nunca pensé que lo que sucedió en ciudad Raccoon podría pasar aquí. 171 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 ¿Estamos listos? 172 00:13:03,354 --> 00:13:04,729 Llevemos al presidente el búnker. 173 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Manténganse alerta. 174 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Vamos, señor. 175 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 ¿Qué hacen aquí? 176 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, quédate con el presidente. Leon, Shen May, conmigo. 177 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Cuento con su talento. 178 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Oye. 179 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 ¿Estás bien? 180 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Sí. 181 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Estoy un poco asustado. Nunca había visto 182 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 zombis. 183 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Gracias por lo de recién. 184 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Bueno. 185 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Disparen a la cabeza a todo lo que sea remotamente hostil. 186 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Hagan lo que hagan, que no lleguen al búnker. 187 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 ¿Entendido? 188 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Sí. 189 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Descansen en paz, imbéciles. 190 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 ¿Crees que es el virus T? 191 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 El laboratorio deberá corroborarlo. 192 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 La pregunta más importante es 193 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 cómo diablos se metieron zombis en la Casa Blanca. 194 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 Y quién está detrás de esto. 195 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 NO PASAR LIMPIEZA EN CURSO 196 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Señor Ryan, trabajo con TerraSave, la ONG que asiste a los penamstaníes. 197 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 ¿Tiene un momento? 198 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 ¿Qué sucede? 199 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 No encuentro al secretario de prensa Spacer. 200 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 ¿Sabe dónde puede estar? 201 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Está de licencia ahora. - ¿De licencia? 202 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Pero tengo una cita con él. 203 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 No sé qué decirle. Quizás se confundió de fecha. 204 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 No está aquí. Lo siento, tengo otra cita. 205 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 ¿Leon? 206 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 ¿Claire? ¿Qué haces aquí? 207 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Vine con representantes del Gobierno provisional de Penamstan. 208 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Intento que construyan algunas escuelas y hospitales. 209 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 ¿Penamstan? 210 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Sí. Estados Unidos quiere tener presencia militar allí, 211 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 así que la semana que viene deberían hacerlo oficial. 212 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Oye, ¿puedes echarle un vistazo a una cosa? 213 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Sí, claro. ¿Qué es esto? 214 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Un niño los dibujó. 215 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 Así fue la guerra civil hace seis años. 216 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 ¿No se parece mucho a ciudad Raccoon? 217 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 No consigo una declaración oficial sobre lo que pasó allí. 218 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 Pero, al ver esos dibujos, 219 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 tiene que ser otro brote. 220 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. El tiempo avanza. Vamos. 221 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Espera. 222 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 ¿Ese no es el que todos llaman "el héroe de Penamstan"? 223 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 El mismo. 224 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Mira, tengo que irme. 225 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 No hagas ninguna estupidez. 226 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 Disculpa. 227 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Oye, Leon. 228 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Esa ropa no va contigo. 229 00:18:42,187 --> 00:18:43,229 Es la única forma de… 230 00:18:43,312 --> 00:18:47,687 Señor presidente, la DIA terminó el análisis del jaqueo. 231 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Los archivos a los que accedieron eran documentos clasificados sobre China. 232 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 - China. - Sí. 233 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Tenían información sobre un centro de investigación biológica en Shanghái 234 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 que habíamos identificado para vigilar. 235 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 ¿Centro de investigación biológica? 236 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Sugiero que enviemos a Jason y su equipo a investigar. 237 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Si está de acuerdo, claro. 238 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Esperen un minuto. 239 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 No queremos provocar a los chinos. 240 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Además, no podemos enviar a nadie sin hablar con el DHS y la CIA… 241 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 ¡Señor presidente! 242 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 ¡Primero, el jaqueo y luego este brote en la Casa Blanca! 243 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 ¡La Casa Blanca, santo cielo! 244 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 ¡Nos están atacando! 245 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Bien. 246 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Prepárenlo. 247 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Es una clase Virginia modificada, con un ASDS mejorado a bordo. 248 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Vamos a escabullirnos delante de la flota del mar del Este, 249 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 carga tu equipo en el DS y lánzalo. 250 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Se encontrarán sin que ellos lo sepan. 251 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Sí, señor, esta muchachita está equipada con tecnología furtiva del mejor nivel. 252 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Ansiaba poder probarla. 253 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Recuerden, cuando va en modo silencioso, cierren la boca. 254 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 No quiero que esto se vuelva global. 255 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Sáquennos. 256 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Bajen medio metro, cinco grados de inclinación. 257 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Medio metro, cinco grados de inclinación. Sí, señor. 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Bueno, ¿dónde estamos? 259 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 De acuerdo. 260 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 Debemos infiltrarnos en el centro de investigación biológica 261 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 y conseguir pruebas relacionadas con el jaqueo 262 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 y el ataque terrorista viral en la Casa Blanca. 263 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Cuando lleguemos a tierra, les daré más información. 264 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Podríamos jaquearlos. ¿Qué sentido tiene ir? 265 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Lo siento, campeón. Es clasificado. 266 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 ¿Detalles sobre el centro? 267 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Por ahora, clasificado. 268 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 ¿Límite de tiempo? 269 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - Clasificado. - Clasificado. Claro. 270 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Bueno, voy a revisar el equipo. 271 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Descansa. 272 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Fantástico. 273 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 ¿Vamos a cenar cuando todo esto termine? 274 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Claro, pero debo decirte que me espera un joven. 275 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Así que… 276 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Es clasificado. 277 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Por ahora. 278 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 BASADO EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 279 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Subtítulos: Florencia Lago