1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 ‎Comandament, Coiot Șase aici. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 ‎Suntem la 110 km nord-vest de bază, ‎la altitudinea de 450 m, 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 ‎cer drept de aterizare. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 ‎Coiot Șase, Comandamentul. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 ‎Puteți ateriza pe pista trei. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 ‎Vânt, 50 la 14 noduri, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 ‎maximum 75,5 metri. Atenție la elicoptere! 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 ‎Ajutor! Am fost loviți! 10 00:00:35,771 --> 00:00:37,229 ‎- Pierdem altitudine. ‎- Fir-ar! 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,604 ‎Comandament, aici Câinii Nebuni. 12 00:00:43,687 --> 00:00:45,896 ‎Vedem Alfa Doi, care se prăbușește. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 ‎Coordonatele: 4-2-Sierra-Whiskey ‎Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 ‎Spune-le celorlalte unități să aștepte! 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 ‎Echipele Trei și Șase, ‎aici Comandamentul. Așteptați! 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 ‎Stai, ce? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 ‎Repet, Echipele Trei și Șase… 18 00:00:58,187 --> 00:01:00,896 ‎- Coboară! Mergem să verificăm. ‎- …așteptați noi ordine! 19 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 ‎Domnule, miliția se îndreaptă ‎către locul accidentului. 20 00:01:16,729 --> 00:01:17,812 ‎Alfa Doi sunt atacați. 21 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 ‎Sunt înconjurați. 22 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 ‎Comandament, îi vedem pe Alfa Doi. ‎Ne pregătim de acțiune. 23 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 ‎Negativ. Trebuie să așteptați. ‎Nu acționați! 24 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 ‎Trag asupra inamicului. 25 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 ‎Ce unitate e aia? 26 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 ‎Câinii Nebuni, domnule. 27 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 ‎La naiba! 28 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 ‎Spune-le să se retragă ‎și să revină în formație! 29 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 ‎Comandamentul către ‎Câinii Nebuni: retrageți-vă 30 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 ‎- …și reveniți în formație. ‎- La aterizare, 31 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 ‎atacăm cu mitraliere de companie. 32 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 ‎Apoi căutăm supraviețuitorii. Ați înțeles? 33 00:01:50,896 --> 00:01:54,146 ‎Comandamentul către Câinii nebuni: ‎retrageți-vă și reveniți în formație! 34 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 ‎- Liber! ‎- Nenorociții ne-au luat oamenii! 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 ‎- La naiba! ‎- E unul aici. 36 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 ‎Suntem Câinii Nebuni, te poți mișca? 37 00:02:34,687 --> 00:02:35,687 ‎La naiba! 38 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 ‎Bine. E încă viu. 39 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM ‎RESIDENT EVIL 40 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 ‎2006, ÎN PREZENT 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 ‎REPUBLICA PENAMSTAN ‎TABĂRA REFUGIAȚILOR NAȚIUNILOR UNITE 42 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 ‎Salut! 43 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 ‎Eu sunt Claire. 44 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 ‎Claire Redfield. Cum te cheamă? 45 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 ‎Remotsu… Ganape. 46 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 ‎Bine. Va trebui să învăț limba ‎un pic mai bine. 47 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 ‎Nu, domnișoară Claire. Copilul e mut. 48 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 ‎Nu poate vorbi. 49 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 ‎Poftim? 50 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 ‎A fost în războiul civil. 51 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 ‎Nu poate vorbi. 52 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 ‎Dumnezeule! 53 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 ‎Îmi imaginez ce ți-a fost dat să vezi. 54 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 ‎Dacă ești aici… 55 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 ‎atunci ești în siguranță. 56 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 ‎Mă voi asigura eu de asta. 57 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 ‎Îți place să desenezi? 58 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 ‎Mă pot uita? 59 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 ‎Doamne! 60 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 ‎Asta ai văzut? 61 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 ‎Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, ‎aici Asul de Pică. 62 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 ‎Poți să aterizezi pe pista 01. 63 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 ‎Vânt: 30 la 5 noduri. 64 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 ‎Treizeci de minute sunt de ajuns. ‎Președintele are… 65 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 ‎un apel urgent de la un congresman. 66 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 ‎Poate să aștepte până mai târziu. 67 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 ‎Ești al treilea agent? 68 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 ‎Unde e al patrulea? ‎Ar trebui să fim patru. 69 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 ‎Leon ar trebui să ajungă. 70 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 ‎Leon? 71 00:06:45,771 --> 00:06:49,062 ‎Adică tipul care a salvat-o ‎pe fiica președintelui? 72 00:06:49,146 --> 00:06:53,062 ‎Da. Acel Leon. E mai mult decât calificat. 73 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 ‎Calificat? Mai degrabă norocos. 74 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 ‎Este celebru acum 75 00:06:58,062 --> 00:07:00,854 ‎doar fiindcă a fost în locul nepotrivit, ‎la momentul potrivit. 76 00:07:02,687 --> 00:07:06,187 ‎A avut succes ‎în zeci de misiuni periculoase. 77 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 ‎De fapt, acum vine ‎de la atacul terorist din Pittsburgh. 78 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 ‎- După cum am spus… ‎- În domeniul ăsta, 79 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 ‎nu norocul rezolvă problemele. 80 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 ‎Ci abilitățile. 81 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 ‎Președintele e pregătit. Haideți! 82 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 ‎E o onoare să lucrez ‎cu eroul din Penamstan. 83 00:07:28,896 --> 00:07:29,812 ‎Erou? 84 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 ‎Da. 85 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 ‎Recepționat. Pista 01. ‎Vântul e de 30 la 5 noduri. 86 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 ‎N-am mai primit aprobare ‎pentru aterizare așa de rapid. 87 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 ‎Presupun că ești special. 88 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 ‎Acces neautorizat? 89 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 ‎Exact. Cineva încerca ‎să obțină dosare confidențiale 90 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 ‎aparținând președintelui. 91 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 ‎Asistentul prezidențial Ryan ‎și trei agenți au intrat în Biroul Oval. 92 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 ‎Recepționat. Cum arată aripa de vest? 93 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 ‎Totul e bine, domnule. 94 00:08:16,979 --> 00:08:18,729 ‎Mulțumesc că ați așteptat, domnilor! 95 00:08:18,812 --> 00:08:20,021 ‎Un agent e încă pe drum, 96 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 ‎dar ei trei sunt cei mai calificați… 97 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 ‎Te rog. Să începem! ‎Secretarul Apărării Wilson? 98 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 ‎Ieri am fost alertați că unul dintre ‎serverele noastre a fost compromis. 99 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 ‎Acesta conține secrete militare ‎ale Pentagonului 100 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 ‎și alte dosare ‎cu informații foarte sensibile. 101 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 ‎De obicei, e nevoie de un cod ‎de autorizare de la președinte. 102 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 ‎Dar, cumva, au ocolit această etapă. 103 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 ‎De ce aveți date strict secrete ‎pe un server cu acces din exterior? 104 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 ‎Nu poate fi accesat din exterior. 105 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 ‎Serverul e o rețea locală 100%. 106 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 ‎Atunci, a fost cineva din interior. 107 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 ‎Am verificat toate înregistrările video ‎din toate unghiurile. 108 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 ‎Încă nu avem niciun suspect. 109 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 ‎Până atunci, toți cei care au intrat ‎sau au ieșit din Casa Albă cu 24 de ore 110 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 ‎înainte sau după atac e suspect. 111 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 ‎Înseamnă că noi ieșim din ecuație. 112 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 ‎Vrem să-l găsiți și să-l prindeți ‎pe cel care a intrat pe server. 113 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 ‎Ar trebui să începem cu imaginile ‎de pe camerele de supraveghere. 114 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 ‎Va dura zile întregi. Ar trebui ‎să punem pe altcineva să facă asta. 115 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 ‎De fapt, am niște bănuieli. 116 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 ‎Doamne, nu începe iar! 117 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 ‎China duce un război cibernetic ‎împotriva țării noastre de ani de zile. 118 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 ‎Pune în pericol guvernul, ‎armata și cetățenii noștri. 119 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 ‎Internetul e doar primul pas. 120 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 ‎Domnule secretar. 121 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 ‎Presupunerile nefondate ‎doar înrăutățesc lucrurile. 122 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 ‎Nu știm dacă ei au fost. ‎Încă nu știm nimic. 123 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 ‎Sute de oameni circulă pe aici zilnic. 124 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 ‎Dvs. și familia dvs., dle președinte. 125 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 ‎Personalul, demnitarii, turiștii. 126 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 ‎Chiar și grădinarii. Ar putea fi oricine. 127 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 ‎Ce se întâmplă? 128 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 ‎- Liniște! ‎- Toată lumea la pământ! 129 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 ‎Longhorn e în siguranță. Cheamă Bestia! 130 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 ‎Ce naiba? 131 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 ‎De ce nu pornește generatorul de rezervă? 132 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 ‎Chiar dacă trecem pe manual, ‎vom avea doar luminile de urgență. 133 00:10:13,896 --> 00:10:15,521 ‎- Verifică! ‎- O fi o supratensiune. 134 00:10:15,604 --> 00:10:17,896 ‎- Aici șeful. Curentul? ‎- A picat și aripa de est! 135 00:10:17,979 --> 00:10:18,979 ‎Recepționează cineva? 136 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 ‎Știe cineva ce se petrece aici? 137 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 ‎Nu e un accident. 138 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 ‎Mă duc să verific afară. 139 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 ‎- Patrick, vii cu mine! ‎- Recepționat. 140 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 ‎Păstrați-vă calmul! 141 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 ‎Întoarceți-vă în birourile voastre, ‎încuiați ușile și așteptați! 142 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 ‎Dle purtător de cuvânt Spacer! ‎Ce s-a întâmplat? 143 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 ‎Nu știu. S-a oprit curentul și… 144 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 ‎Am fost lovit din spate. 145 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 ‎Ați văzut cine era? Au luat ceva? 146 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 ‎Nu. 147 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 ‎Sunt cu purtătorul de cuvânt Spacer. ‎E rănit. 148 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 ‎Are o rană la cap, dar e conștient. ‎Spune că a fost atacat. 149 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 ‎- Ce se întâmplă? ‎- L-a lovit cineva. 150 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 ‎Trebuie să mă ocup de rană. 151 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 ‎Treci la treabă! 152 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 ‎- Verific la etaj. ‎- Bine. 153 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 ‎Domnule Spacer! Ce se întâmplă? 154 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 ‎Domnul Spacer a intrat în stop cardiac. 155 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 ‎Aduc defibrilatorul extern. 156 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 ‎Domnule Spacer? 157 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 ‎Stai pe loc sau trag! 158 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 ‎Leon? 159 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 ‎Împușcă-i în cap! Așa îi oprești. 160 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 ‎Haide! 161 00:12:38,187 --> 00:12:39,479 ‎Echipa SWAT e pe drum. 162 00:12:39,562 --> 00:12:42,687 ‎Se pot ocupa ei de zombii de aici ‎și pot reporni curentul. 163 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 ‎Noi mergem în buncăr. 164 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 ‎- Chiar sunt zombi? ‎- Da, domnule. 165 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 ‎Scuze că n-am ajuns mai repede. 166 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 ‎Nicio problemă. Îți sunt îndatorat ‎că ai salvat-o pe fiica mea, Ashley. 167 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 ‎În plus, cu tine aici, ‎am putea supraviețui. 168 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 ‎N-aș fi crezut că se poate întâmpla ‎și aici ca în Raccoon City. 169 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 ‎Suntem gata? 170 00:13:03,229 --> 00:13:04,854 ‎Să-l ducem pe președinte în buncăr! 171 00:13:04,937 --> 00:13:06,187 ‎Fiți vigilenți! 172 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 ‎Haideți, domnule! 173 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 ‎Ce caută aici? 174 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 ‎Patrick, rămâi cu președintele! ‎Leon, Shen May, veniți cu mine! 175 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 ‎Contez pe abilitățile tale. 176 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 ‎Hei! 177 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 ‎Ești bine? 178 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 ‎Da. 179 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 ‎Sunt doar puțin speriat. N-am mai văzut… 180 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 ‎niciodată zombi. 181 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 ‎Mersi pentru ce ai făcut. 182 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 ‎E în regulă. 183 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 ‎Împușcă în cap ‎orice lucru care pare ostil. 184 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 ‎Orice-ar fi, nu-i lăsați ‎să ajungă în buncăr! 185 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 ‎Ați înțeles? 186 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 ‎Da. 187 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 ‎Odihniți-vă în pace, nenorociților! 188 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 ‎Crezi că e virusul T? 189 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 ‎O să aflăm când vin ‎rezultatele de laborator. 190 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 ‎Întrebarea mai importantă e: 191 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 ‎cum naiba au intrat zombii în Casa Albă? 192 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 ‎Și cine trage sforile? 193 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 ‎NU INTRAȚI ‎SE FACE CURĂȚENIE 194 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 ‎Domnule Ryan, lucrez cu TerraSave, ‎ONG-ul care ajută penamstanii. 195 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 ‎Aveți o clipă? 196 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 ‎Ce e? 197 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 ‎Nu-l găsesc ‎pe purtătorul de cuvânt Spacer. 198 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 ‎Știți unde ar putea fi? 199 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 ‎- E în concediu momentan. ‎- În concediu? 200 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 ‎Dar am o întâlnire cu el. 201 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 ‎Nu știu ce să zic. Poate ați greșit data. 202 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 ‎Nu e aici. ‎Îmi pare rău, am altă întâlnire. 203 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 ‎Leon? 204 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 ‎Claire? Ce cauți aici? 205 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 ‎Am venit cu reprezentanții ‎guvernului provizoriu din Penamstan. 206 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 ‎Încerc să construiesc ‎niște școli și spitale. 207 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 ‎În Penamstan? 208 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 ‎Da. SUA vrea o prezență militară acolo, 209 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 ‎așa că se va ține un fel de ceremonie ‎de semnare săptămâna viitoare. 210 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 ‎De fapt, vrei să te uiți puțin la ceva? 211 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 ‎Da, sigur. Ce-i asta? 212 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 ‎Le-a desenat un băiețel. 213 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 ‎Așa arăta războiul civil acum șase ani. 214 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 ‎Nu crezi că seamănă mult cu Raccoon City? 215 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 ‎Nimeni nu vrea să vorbească ‎despre ce s-a întâmplat acolo. 216 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 ‎Dar, după ce am văzut astea, 217 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 ‎sunt sigură că există alt focar. 218 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 ‎Leon! Nu avem timp. Să mergem! 219 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 ‎Stai! 220 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 ‎Nu el e tipul numit „eroul din Penamstan”? 221 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 ‎În carne și oase. 222 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 ‎Ascultă! Trebuie să plec. 223 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 ‎Nu face nicio prostie! 224 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 ‎Mă scuzați. 225 00:18:29,979 --> 00:18:31,146 ‎Leon! 226 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 ‎Nu ți se potrivește ținuta. 227 00:18:42,187 --> 00:18:43,312 ‎Doar așa ne putem ocupa… 228 00:18:43,396 --> 00:18:47,687 ‎Domnule președinte, DIA a terminat ‎analiza atacului cibernetic. 229 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 ‎Dosarele accesate ‎erau documente secrete despre China. 230 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 ‎- China? ‎- Da. 231 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 ‎Conțineau informații despre un centru ‎de biocercetare din Shanghai 232 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 ‎marcat pentru supraveghere. 233 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 ‎Un centru de biocercetare? 234 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 ‎Sugerez să-l trimitem pe Jason ‎cu echipa lui să investigheze. 235 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 ‎Cu aprobarea dumneavoastră, desigur. 236 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 ‎Stați puțin! 237 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 ‎Nu vrem să-i provocăm pe chinezi. 238 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 ‎Și nu putem trimite pe nimeni acolo ‎fără să vorbim cu DHS, cu CIA și… 239 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 ‎Domnule președinte! 240 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 ‎Mai întâi, a fost atacul cibernetic, ‎apoi epidemia din Casa Albă! 241 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 ‎Casa Albă, pentru numele Domnului! 242 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 ‎Suntem atacați! 243 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 ‎Bine. 244 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 ‎Pregătește-i. 245 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 ‎E un submarin Virginia modificat, ‎cu un ASDS îmbunătățit la bord. 246 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 ‎O să ne strecurăm ‎fix pe sub nasul flotei Mării de Est, 247 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 ‎îmbarcăm echipa pe DS și o lansăm. 248 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 ‎O să ajungeți acolo fără să-și dea seama. 249 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 ‎Frumusețea asta e echipată ‎cu o tehnologie nedetectabilă modernă. 250 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 ‎Abia așteptam o astfel de operațiune ‎ca să o încerc. 251 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 ‎Nu uitați: când vom trece pe silențios, ‎să vă țineți gura. 252 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 ‎Nu vreau să devină o problemă mondială. 253 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 ‎Scoate-ne! 254 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 ‎Coboară la 4,5 metri, ‎la un unghi de 5 grade. 255 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 ‎Coborâm la 4,5 metri, ‎la un unghi de 5 grade. Da, să trăiți! 256 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 ‎Bine, cum stăm? 257 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 ‎În regulă. 258 00:20:36,479 --> 00:20:39,229 ‎Misiunea noastră e să ne infiltrăm ‎în centrul de biocercetare 259 00:20:39,312 --> 00:20:41,271 ‎și să găsim dovezi ale atacului cibernetic 260 00:20:41,354 --> 00:20:43,521 ‎și ale atacului terorist viral ‎de la Casa Albă. 261 00:20:43,604 --> 00:20:45,812 ‎Vă spun mai multe după ce ajungem la țărm. 262 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 ‎Am putea să-i atacăm și noi cibernetic. ‎Ce rost are să mergem acolo? 263 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 ‎Scuze, campionule. Deocamdată e secret. 264 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 ‎Detalii despre centru? 265 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 ‎Deocamdată, secret. 266 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 ‎Limita de timp? 267 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 ‎- E secret. ‎- E secret. Da. 268 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 ‎Ei bine, merg să verific echipamentul. 269 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 ‎Dormi puțin! 270 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 ‎Fantastic! 271 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 ‎Ieșim la cină când se termină? 272 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 ‎Sigur, dar te anunț din start ‎că mă așteaptă un tânăr. 273 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 ‎Așadar… 274 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 ‎Așadar, e secret. 275 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 ‎Deocamdată. 276 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM ‎RESIDENT EVIL 277 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 ‎Subtitrarea: Diana Hojbotă