1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Comando, daqui Coyote Six. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 Estamos a 112 km noroeste da base, altitude de 1500 pés. 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 Permissão para aterrar. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Coyote Six, fala o Comando. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 Permissão para aterrar na pista três. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Vento, 50 a 14 nós, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 máximo de 2974 polegadas, atenção ao vento. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 Mayday! Fomos atingidos! 10 00:00:35,771 --> 00:00:37,062 - A perder altitude. - Merda. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Comando, daqui os Mad Dogs. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Estamos a ver o Alfa Dois e está a despenhar-se. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Coordenadas 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Diga às outras equipas para aguardarem. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Equipa Três, Equipa Seis, daqui o Comando. Aguardem. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Como? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Repito: Equipa Três e Equipa Seis… 18 00:00:58,187 --> 00:01:01,146 - Leva-nos lá. Vamos verificar. - Aguardem novas ordens. 19 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 Senhor, a milícia está a convergir no local da queda. 20 00:01:16,854 --> 00:01:17,812 Alfa Dois sob ataque. 21 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Completamente rodeados. 22 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Comando, avistámos o Alfa Dois. Preparamo-nos para atacar. 23 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Negativo. Fiquem a aguardar. Não ataquem. 24 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Estão a disparar contra o inimigo. 25 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Que equipa é aquela? 26 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Os Mad Dogs, senhor. 27 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Raios os partam. 28 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 Digam-lhes para recuar e voltar à formação! 29 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Comando para Mad Dogs. Recuem 30 00:01:45,062 --> 00:01:46,896 e regressem à formação! - Ao aterrarmos, 31 00:01:46,979 --> 00:01:48,021 atacamos com as SAW. 32 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Depois, resgatamos os sobreviventes. Entendido? 33 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Comando para Mad Dogs. Recuem e regressem à formação! 34 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - Livre! - Os estupores levaram-nos! 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Porra. - Há um aqui. 36 00:02:29,771 --> 00:02:31,812 Mad Dogs, exército dos EUA. Consegue mexer-se? 37 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Merda… 38 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Boa. Ainda está vivo. 39 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 BASEADO NO VIDEOJOGO RESIDENT EVIL DA CAPCOM 40 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, PRESENTE 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 REPÚBLICA DO PENAMSTÃO CAMPO DE REFUGIADOS DA ONU 42 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Olá. 43 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Chamo-me Claire. 44 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. Como te chamas? 45 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 46 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Certo. Parece que terei de aprender um pouco mais da língua. 47 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 Não, Mna. Claire. Esta criança é muda. 48 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Ele não consegue falar. 49 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 O quê? 50 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Ele esteve na guerra civil. 51 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 Não consegue falar. 52 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Céus. 53 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 As coisas que deves ter visto… 54 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Bem, se estás aqui… 55 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 … estás em segurança. 56 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Vou certificar-me disso. 57 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Gostas de desenhar? 58 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Posso ver? 59 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Meu Deus. 60 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Tu viste isto? 61 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, daqui o Ás de Espadas. 62 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Permissão para aterrar na pista 01. 63 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Vento, 30 a 5 nós. 64 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Trinta minutos devem bastar. O presidente tem marcada… 65 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 … uma chamada urgente com um congressista. 66 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Decerto poderá esperar. 67 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 És a terceira agente? 68 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 Onde está o quarto? É suposto sermos quatro. 69 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 O Leon deve estar a caminho. 70 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 Leon? 71 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 O tipo que salvou a filha do presidente? 72 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Sim, esse Leon. É mais do que qualificado. 73 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 Qualificado? Eu diria sortudo. 74 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 O único motivo de ele ser o favorito 75 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 é por ter estado no sítio errado à hora certa. 76 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Ele resolveu com êxito dezenas de missões críticas. 77 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 E vem de lidar com o ataque terrorista em Pittsburgh. 78 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Tal como eu disse… - Neste trabalho, 79 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 não é a sorte que resolve os problemas. 80 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 São as competências. 81 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 O presidente está pronto. Venham. 82 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 É uma honra trabalhar com o herói do Penamstão. 83 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 Herói? 84 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Sim. 85 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Entendido. Pista 01. Vento, 30 a 5 nós. 86 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Nunca me deram permissão para aterrar tão rapidamente. 87 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 O senhor deve ser especial. 88 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Acesso não autorizado? 89 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Exatamente. Alguém tentou aceder a ficheiros confidenciais 90 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 relativos ao presidente. 91 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 O Assessor Ryan e três agentes acabam de entrar na Sala Oval. 92 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Entendido. Como está a Ala Oeste? 93 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Sem problemas, senhor. 94 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Obrigado por esperarem. 95 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Ainda há um agente a caminho, 96 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 mas estes serão os mais qualificados… 97 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Por favor, vamos começar. Secretário da Defesa Wilson? 98 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Ontem recebemos um alerta de que um servidor estava em risco. 99 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Contém segredos de estado do Pentágono 100 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 e outros ficheiros de natureza muito delicada. 101 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Normalmente, é necessário um código do presidente para entrar. 102 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Mas, de algum modo, saltaram esse passo. 103 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 Porque estão dados confidenciais num servidor com acesso externo? 104 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Não pode ser acedido pelo exterior. 105 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 O servidor está numa rede totalmente local. 106 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 Ou seja, foi alguém de dentro. 107 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Analisámos todas as gravações de segurança de todos os ângulos. 108 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Ainda não conseguimos apontar nenhum suspeito. 109 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Até o fazermos, todos os que entraram ou saíram da Casa Branca nas 24 horas 110 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 antes e depois do ciberataque são suspeitos. 111 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Parece que isso nos exclui aos três. 112 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Queremos que encontrem e detenham a pessoa que invadiu o servidor. 113 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Eu diria que devemos começar por ver as gravações de segurança. 114 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Isso vai demorar dias. Devíamos pôr outra pessoa a tratar disso. 115 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 Por acaso, tenho as minhas suspeitas. 116 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Céus… Isto outra vez, não. 117 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 Há anos que a China anda metida numa guerra cibernética com o nosso país. 118 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Tem deixado o nosso governo, exército e cidadãos todos em risco. 119 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 A Internet é apenas a primeira fase. 120 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Secretário. 121 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Fazer suposições infundadas só irá piorar as coisas. 122 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 Não sabemos se foram eles. Não sabemos nada. Ainda. 123 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Há centenas de pessoas a entrar e sair daqui todos os dias. 124 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 O Sr. Presidente e a sua família. 125 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 Os funcionários, dignitários, excursões. 126 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Até os jardineiros. Pode ser qualquer… 127 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 O que se passa? 128 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - Silêncio! - Abaixem-se todos! 129 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn em segurança. Tragam a Fera. 130 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 Mas que raio… 131 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Porque é que o gerador de reserva não se ativa? 132 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Mesmo que passemos a manual, só dá para as luzes de emergência. 133 00:10:13,896 --> 00:10:15,521 - Confirma. Já. - Talvez uma sobretensão. 134 00:10:15,604 --> 00:10:16,479 Fala o chefe. 135 00:10:16,562 --> 00:10:17,771 - O que se passa? - A Ala Este está igual! 136 00:10:17,854 --> 00:10:18,979 Alguém me ouve? 137 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Alguém entende o que se está a passar? 138 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Não é um acidente. 139 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Vou ver lá fora. 140 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 - Patrick, vem comigo. - Entendido. 141 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 Permaneçam calmos. 142 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Regressem aos vossos escritórios, tranquem a porta e aguardem. 143 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 Secretário de Imprensa Spacer! O que aconteceu? 144 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 Não sei. Ficou escuro e… 145 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 … atingiram-me por trás. 146 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 Viu quem foi? Levaram alguma coisa? 147 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 Não. 148 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Tenho o Secretário Spacer comigo. Está ferido. 149 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 É na cabeça, mas ele está consciente. Diz que foi atacado. 150 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - O que se passa? - Alguém o atacou. 151 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Tenho de tratar da ferida. 152 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Despacha-te. 153 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 - Vou ver lá em cima. - Certo. 154 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 Sr. Spacer? Sr. Spacer! O que se passa? 155 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 O secretário está a ter uma paragem cardíaca. 156 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Vou buscar o desfibrilador. 157 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Sr. Spacer? 158 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 Recue, senão disparo! 159 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Leon? 160 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Acerta-lhes na cabeça. Isso fá-los parar. 161 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Vamos. 162 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 A SWAT vem a caminho. 163 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Eles podem tratar dos zombies e de reativar o gerador. 164 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Nós vamos para o bunker. 165 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - São mesmo zombies? - Sim, senhor. 166 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Lamento não ter chegado mais cedo. 167 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Ora essa. Estou em dívida por ter salvado a minha filha, a Ashley. 168 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Além de que, consigo aqui, talvez consigamos sobreviver a isto. 169 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Nunca imaginei que o sucedido em Raccoon City aconteceria aqui. 170 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 Todos prontos? 171 00:13:03,354 --> 00:13:04,812 O presidente vai para o bunker. 172 00:13:04,896 --> 00:13:06,187 Mantenham-se atentos. 173 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Venha, senhor. 174 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Porque estão aqui? 175 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, fica com o presidente. Leon, Shen May, comigo. 176 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Estou a contar com a tua competência. 177 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Ouve. 178 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 Estás bem? 179 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Sim. 180 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Só estou um pouco passado. Nunca tinha visto… 181 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 … zombies. 182 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Obrigado por há pouco. 183 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Tudo bem. 184 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Se algo parecer hostil, leva um tiro na cabeça. 185 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Façam o que fizerem, não os deixem chegar ao bunker. 186 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Entendido? 187 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Sim. 188 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Descansem em paz, otários. 189 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 Será o T-Vírus? 190 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Só saberemos depois da análise. 191 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 Mas a pergunta mais importante é: 192 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 como raio foram zombies entrar na Casa Branca? 193 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 E quem foi o responsável? 194 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 NÃO ENTRAR LIMPEZA A DECORRER 195 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Sr. Ryan, trabalho com a TerraSave, a ONG que apoia os Penamstaneses. 196 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 Tem um momento? 197 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 O que quer? 198 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 Não consigo encontrar o Secretário Spacer. 199 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 Sabe onde poderá ele estar? 200 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Encontra-se de folga. - De folga? 201 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Mas eu tenho uma reunião com ele. 202 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 Não sei o que lhe diga. Talvez tenha confundido a data. 203 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 Ele não está cá. Lamento, mas tenho outra marcação. 204 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Leon? 205 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 Claire? O que fazes aqui? 206 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Vim com alguns representantes do governo provisório do Penamstão. 207 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Só estamos a tentar que construam umas escolas e hospitais. 208 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 Do Penamstão? 209 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Sim. Como os EUA querem uma presença militar lá, 210 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 é suposto haver uma espécie de cerimónia na próxima semana. 211 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Já agora, podes dar uma olhadela nisto? 212 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Claro. O que é? 213 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 São desenhos de um miúdo. 214 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 Baseados na guerra civil de há seis anos. 215 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Não se parece imenso com Raccoon City? 216 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Ninguém quer falar oficialmente. 217 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 Mas depois de ver isso, 218 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 tem de se tratar de outro surto. 219 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. O relógio não para. Vamos. 220 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Espera. 221 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Não é o tipo a quem todos chamam "o herói do Penamstão"? 222 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 Em carne e osso. 223 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Ouve, eu tenho de ir. 224 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 Não faças nada de parvo. 225 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 Com licença. 226 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Ouve lá, Leon. 227 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Esse fato não combina contigo. 228 00:18:42,187 --> 00:18:43,354 É a única forma de lidar… 229 00:18:43,437 --> 00:18:47,687 Sr. Presidente, a DIA terminou a análise do ciberataque. 230 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Os ficheiros acedidos eram confidenciais e relativos à China. 231 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 - A China. - Sim. 232 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Continham dados sobre um centro de investigação biológica em Xangai 233 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 que sinalizámos para ser vigiado. 234 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 Centro de investigação biológica? 235 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Sugiro que enviemos o Jason e a equipa dele para investigarem. 236 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Com a sua aprovação, claro. 237 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Esperem lá. 238 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Não queremos provocar os chineses. 239 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Além de que não podemos enviar ninguém sem falar com o DHS, a CIA e… 240 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 Sr. Presidente! 241 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 Primeiro, um ciberataque e agora este surto na Casa Branca! 242 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 Na Casa Branca, valha-me Deus! 243 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Estamos sob ataque. 244 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Muito bem. 245 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Prepare-o. 246 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Classe Virgínia modificado, com um ASDS atualizado a bordo. 247 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Passamos mesmo por baixo do nariz da Frota do Mar de Leste, 248 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 deixamos a vossa equipa no DS e lançamo-lo. 249 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Chegarão ao ponto de encontro sem que eles saibam sequer. 250 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Isso mesmo, este aqui está equipado com tecnologia furtiva topo de gama. 251 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 E eu ansiava por algo assim para a experimentar. 252 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Mas lembrem-se: quando nos esgueirarmos, calem a boca. 253 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Não queremos que isto se torne um… 254 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Vamos lá. 255 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Profundidade de 4,5 metros, bolha de cinco graus para baixo. 256 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 A 4,5 metros, bolha de cinco graus para baixo. Sim, senhor. 257 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Então, qual é o plano? 258 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 Ora bem. 259 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 A nossa missão é infiltrar o centro de investigação biológica 260 00:20:39,437 --> 00:20:41,396 e confiscar quaisquer provas do ciberataque 261 00:20:41,479 --> 00:20:43,479 e do ataque terrorista viral na Casa Branca. 262 00:20:43,562 --> 00:20:45,812 Dou-vos mais informações quando chegarmos à costa. 263 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Podíamos fazer-lhes o mesmo a eles. De que serve irmos até lá? 264 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Desculpa, campeão. Por agora, é confidencial. 265 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 Detalhes sobre o centro? 266 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Por agora, confidenciais. 267 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Limite de tempo? 268 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - Confidencial. - Confidencial. Pois. 269 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Bem, vou verificar o equipamento. 270 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Vê se descansas. 271 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Fantástico. 272 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 Queres ir jantar fora quando isto terminar? 273 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Pode ser, mas ficas a saber que tenho um homem à minha espera. 274 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Ou seja… 275 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Ou seja, é confidencial. 276 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Por agora. 277 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 BASEADO NO VIDEOJOGO RESIDENT EVIL DA CAPCOM 278 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Legendas: José Fernandes