1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Comando, qui Coyote Sei. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,187 Ci troviamo 110 km a nord-ovest della base, a un'altitudine di 450 metri. 4 00:00:22,271 --> 00:00:23,562 Chiedo autorizzazione ad atterrare. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Coyote Sei, qui Comando. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,896 Siete autorizzati ad atterrare sulla Pista Tre. 7 00:00:26,979 --> 00:00:28,979 Vento a 50 gradi e a 14 nodi, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 meno di 100 metri, attenti alle turbolenze. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 Mayday! Mayday! Ci hanno colpiti! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 - Perdiamo quota. - Merda. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Comando, qui Cani Rabbiosi. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Vediamo Alfa Due, sta precipitando. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Coordinate 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Di' alle altre unità di aspettare. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Squadre Tre e Sei, qui Comando. Restate in attesa. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Un momento. Cosa? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Ripeto, Squadra Tre e Squadra Sei. 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 - A terra! - In attesa. 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 - Fino a nuovo ordine. - Andremo a controllare. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 Signore, la milizia sta convergendo sul luogo dell'incidente. 21 00:01:16,646 --> 00:01:17,812 Alfa Due è sotto attacco. 22 00:01:18,687 --> 00:01:20,062 Sono completamente circondati. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Comando, abbiamo avvistato Alfa Due. Ci prepariamo all'azione. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Negativo. Dovete attendere. Non combattete. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Sparano al nemico. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Che unità è? 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Cani Rabbiosi, signore. 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Maledizione. 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 Di' loro di ritirarsi e tornare in formazione! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Comando a Cani Rabbiosi. Ritiratevi. 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 - Tornate in formazione! - A terra. 32 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 Useremo le mitragliatrici. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Poi cercheremo i sopravvissuti. Capito? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Comando a Cani Rabbiosi: ritiratevi e tornate in formazione! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - Libero! - Quei bastardi hanno i nostri! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Cazzo. - Ce n'è uno qui. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Cani Rabbiosi. Puoi muoverti? 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Oh, merda. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Ok. È ancora vivo. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 BASATO SUL VIDEOGIOCO DI CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, OGGI 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 REPUBBLICA DEL PENAMSTAN CAMPO RIFUGIATI NAZIONI UNITE 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Ehi. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Sono Claire. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. Come ti chiami? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Ok. Dovrò imparare un po' meglio la lingua. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 No, sig.na Claire. Questo bambino è muto. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Non può parlare. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 Cosa? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Era nella guerra civile. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 Non può parlare. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Oh, cavolo. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Quante cose avrai visto. 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Beh, se sei qui, 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 sei al sicuro. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Me ne assicurerò io. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Ti piace disegnare? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Posso vedere? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Oddio. 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Hai visto questo? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7. Qui Asso di Picche. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Potete atterrare sulla Pista Uno. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Vento a 30 gradi e a 5 nodi. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Trenta minuti dovrebbero bastare. Il presidente attende… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 una chiamata d'emergenza da un deputato. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Possiamo rimandare a dopo. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 Lei è il terzo agente? 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 Dov'è il quarto? Dovevamo essere in quattro. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon sta arrivando. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 Leon? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 Leon, cioè quello che ha salvato la figlia del presidente? 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Sì. Quel Leon. È più che qualificato. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 Qualificato? Direi più fortunato. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 È diventato il ragazzo d'oro 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 solo perché era nel posto sbagliato al momento giusto. 77 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Ha gestito con successo decine di missioni critiche. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 Torna appunto dall'attacco terroristico a Pittsburgh. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Come dicevo… - In questo lavoro, 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 la fortuna non risolve i problemi. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 Le abilità lo fanno. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 Il presidente è pronto. Andiamo. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 È un onore lavorare con l'eroe del Penamstan. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 Eroe? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Sì. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Ricevuto. Pista Uno. Vento a 30 gradi e a 5 nodi. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Non ero mai stato autorizzato ad atterrare così in fretta. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Devi essere speciale. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Accesso non autorizzato? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Esatto. Qualcuno ha cercato di accedere a dei file riservati 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 sul presidente. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 L'assistente Ryan e tre agenti sono appena entrati nello Studio Ovale. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Ricevuto. Come va nella West Wing? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Tutto bene, signore. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Grazie per l'attesa, signori. 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Un agente è ancora in viaggio, 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 ma questi tre sono i più qualificati… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Per favore. Iniziamo. Segretario della Difesa Wilson? 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Ieri, uno dei nostri server è stato compromesso. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Contiene i segreti militari del Pentagono 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 e altri file estremamente delicati. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Di solito serve un codice di autorizzazione del presidente. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Ma sono riusciti ad aggirare l'ostacolo. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 Perché dati top-secret sono su un server accessibile dall'esterno? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Non vi si può accedere dall'esterno. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 Il server è su una rete locale al 100%. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 Allora è stato un lavoro dall'interno. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Abbiamo visionato tutte le riprese di sorveglianza. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Non abbiamo ancora individuato alcun sospetto. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Frattanto, chiunque sia entrato o uscito dalla Casa Bianca nelle 24 ore 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 prima o dopo l'attacco è un sospettato. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Questo esclude noi tre. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Vorremmo che trovaste e catturaste la persona che è entrata nel server. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Immagino che dovremmo dare un'occhiata ai video di sorveglianza. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Ci vorranno giorni. Dovremmo farlo fare a qualcun altro. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 In realtà, ho i miei sospetti. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Oddio, non di nuovo. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 La Cina combatte una guerra cibernetica contro questo Paese da anni. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Sono a rischio governo, forze armate e cittadini. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Internet è solo la prima fase. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Segretario. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Fare illazioni peggiorerà solo le cose. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 Non sappiamo se sono stati loro. Non sappiamo niente. Non ancora. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Centinaia di persone vanno e vengono ogni giorno. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Lei e la sua famiglia, presidente. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 Il personale, i dignitari, i tour. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Anche i giardinieri. Potrebbe essere chiunque. 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Che succede? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - Silenzio! - Giù! Tutti a terra! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn è al sicuro. Portate qui la Bestia. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 Ma che diavolo… 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Perché non arriva l'energia di riserva? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,771 Anche con i comandi manuali, abbiamo solo le luci d'emergenza. 134 00:10:13,854 --> 00:10:15,479 - Controlla. - Sarà un sovraccarico. 135 00:10:15,562 --> 00:10:17,771 - Sono il capo. La corrente? - East Wing al buio! 136 00:10:17,854 --> 00:10:18,979 Qualcuno mi sente? 137 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Qualcuno sa cosa sta succedendo? 138 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Non è un caso. 139 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Vado a dare un'occhiata fuori. 140 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 - Patrick, con me. - Ricevuto. 141 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 State tutti calmi! 142 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Tornate ai vostri uffici, chiudete le porte e aspettate. 143 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 Portavoce Spacer! Cos'è successo? 144 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 Non lo so. Si è fatto buio e io… 145 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 Mi hanno colpito da dietro. 146 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 Ha visto chi è stato? Hanno preso qualcosa? 147 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 No! 148 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Con me c'è il portavoce Spacer. L'hanno ferito. 149 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 È ferito alla testa, ma cosciente. Dice di essere stato aggredito. 150 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - Che succede? - Qualcuno l'ha colpito. 151 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Devo curare quella ferita. 152 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Beh, sbrigati. 153 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 - Controllo di sopra. - Ok. 154 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 Sig. Spacer? Signore! Che succede? 155 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Spacer rischia un arresto cardiaco. 156 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Prendo il defibrillatore. 157 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Sig. Spacer? 158 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 Stia indietro o sparo! 159 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Leon? 160 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Sparagli in testa. Questo li ferma. 161 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Andiamo. 162 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 La SWAT sta arrivando. 163 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Possono vedersela con gli zombie e far tornare la corrente. 164 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Andiamo al bunker. 165 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - Sono davvero zombie? - Sissignore. 166 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Scusi il ritardo. 167 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Di nulla. Ti sono debitore: mi hai riportato mia figlia Ashley. 168 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 E poi, con te qui, potremmo sopravvivere. 169 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Non pensavo che i fatti di Raccoon City potessero ripetersi qui. 170 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 Siamo pronti? 171 00:13:03,271 --> 00:13:04,812 Portiamo il presidente nel bunker. 172 00:13:04,896 --> 00:13:06,187 State attenti, là fuori. 173 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Andiamo, signore. 174 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Perché sono qui? 175 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, resta con il presidente. Leon, Shen May, con me. 176 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Conto sulle vostre capacità. 177 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Ehi. 178 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 Stai bene? 179 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Sì. 180 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Ho solo un po' paura. Non avevo mai visto 181 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 degli zombie, prima d'ora. 182 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Grazie per prima. 183 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Ok. 184 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Sparate in testa a qualsiasi cosa anche lontanamente ostile. 185 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Non fategli raggiungere il bunker. 186 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Capito? 187 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 D'accordo. 188 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Riposate in pace, teste di cazzo. 189 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 Pensi sia il Virus T? 190 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Aspettiamo le verifiche di laboratorio per dirlo. 191 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 È più importante stabilire 192 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 come diavolo sono entrati gli zombie alla Casa Bianca. 193 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 E chi c'è dietro. 194 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 VIETATO ENTRARE PULIZIA IN CORSO 195 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Sig. Ryan, lavoro con TerraSave, una ONG che assiste i Penamstani. 196 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 Ha un momento? 197 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 Che c'è? 198 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 Non trovo il portavoce Spacer. 199 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 Sa dove potrebbe essere? 200 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Ora è in permesso. - In permesso? 201 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Ma ho appuntamento con lui. 202 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 Non so cosa dirle. Forse si è confusa con le date. 203 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 Non è qui. Scusi, ho un altro appuntamento. 204 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Leon? 205 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 Claire. Che ci fai qui? 206 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Sono con i rappresentanti del governo provvisorio del Penamstan. 207 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Dobbiamo costruire scuole e ospedali. 208 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 Penamstan? 209 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Sì. Gli USA vogliono dei militari in quella zona. 210 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 Dovrebbe esserci una cerimonia di firma, la settimana prossima. 211 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Anzi, potresti dare un'occhiata a qualcosa? 212 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Sì, certo. Che cos'è? 213 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Li ha disegnati un bambino. 214 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 Così era la guerra civile sei anni fa. 215 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Non assomiglia molto a Raccoon City? 216 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Nessuno rilascia dichiarazioni su cos'è successo. 217 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 Ma, alla luce di questi disegni, immagino 218 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 ci sia stata un'altra epidemia. 219 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. Il tempo passa. Muoviamoci. 220 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Aspetta. 221 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Non è quello che tutti chiamano "l'eroe del Penamstan"? 222 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 In carne e ossa. 223 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Ascolta. Devo andare. 224 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 Non fare niente di stupido. 225 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 Scusa tanto. 226 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Ehi, Leon. 227 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Quei vestiti non ti stanno bene. 228 00:18:42,187 --> 00:18:43,229 È l'unico modo per… 229 00:18:43,312 --> 00:18:47,687 Sig. presidente, la DIA ha completato l'analisi degli attacchi. 230 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 I file violati erano documenti riservati sulla Cina. 231 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 - Cina? - Sì. 232 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Con informazioni su una struttura di bio-ricerche di Shanghai 233 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 da noi segnalata per sorveglianza. 234 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 Una struttura di bio-ricerche? 235 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Suggerisco di mandare Jason e il suo team a indagare. 236 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Con la sua approvazione, ovvio. 237 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Aspetti un attimo. 238 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Non vogliamo provocare i cinesi. 239 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Né possiamo mandare qualcuno senza informare Sicurezza Nazionale, CIA e… 240 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 Sig. presidente! 241 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 Prima c'è stato l'hackeraggio, poi l'epidemia alla Casa Bianca. 242 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 La Casa Bianca, santo cielo! 243 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Siamo sotto attacco! 244 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Va bene. 245 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Organizzi. 246 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 È un Virginia modificato, con a bordo un ASDS potenziato. 247 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Passeremo sotto il naso della Flotta del Mare Orientale 248 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 e vi lanceremo tramite l'ASDS. 249 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Arriverete all'appuntamento senza che se ne accorgano. 250 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Sissignore, la sua tecnologia stealth è la migliore di tutte. 251 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Morivo dalla voglia di un'operazione così. 252 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Ricordate: quando opereremo in silenzio, bocche chiuse. 253 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Non provochiamo conseguenze globali. 254 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Portaci in mare. 255 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Immersione a 4,5 m. Inclinazione di 5 gradi. 256 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Immersione a 4,5 m. Inclinazione di 5 gradi. Sissignore. 257 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Ok. A che punto siamo? 258 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 Va bene. 259 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 La nostra missione è infiltrarci nella struttura di bio-ricerche 260 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 per procurarci prove dell'hackeraggio 261 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 e dell'attacco terroristico alla Casa Bianca. 262 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Vi informerò meglio una volta a riva. 263 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Potremmo hackerarli. Che senso ha andare? 264 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Scusa, campione. Per ora è top secret. 265 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 Dettagli sulla struttura? 266 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Per ora sono top secret. 267 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Limiti temporali? 268 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - Top secret. - Top secret. Giusto. 269 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Vado a controllare l'attrezzatura. 270 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Dormi un po'. 271 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Fantastico. 272 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 Quando sarà tutto finito, ceniamo insieme? 273 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Certo, ma devo dirti che c'è un ragazzo che mi aspetta. 274 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Allora… 275 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Allora, è top secret. 276 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Per ora. 277 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 BASATO SUI VIDEOGIOCHI "RESIDENT EVIL" DI CAPCOM 278 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Sottotitoli: Giovanni Campanella