1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Bázis, itt Prérifarkas Hatos. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 Északnyugatra vagyunk, 110 kilométerre, magasság 600 méter. 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 Engedélyezze a leszállást! 5 00:00:23,646 --> 00:00:25,104 Prérifarkas Hatos, itt a bázis! 6 00:00:25,187 --> 00:00:26,854 Leszállhat a hármas kifutóra. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Szél 50, 14 csomóval, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 maximális magasság 2974, erős széllökések. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 Mayday! Eltaláltak! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 - Zuhanunk! - A francba! 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Bázis, itt a Veszett Kutyák. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Látjuk az Alfa Kettest, és zuhan. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Koordinátái: 4-2-S-W-A-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 A többi egység álljon készen! 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Hármas csapat, hatos csapat, itt a bázis. Készenlétbe! 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Várjon, mi? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Ismétlem, a hármas csapat és a hatos csapat… 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 - Leszállunk! - …készenlét, 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 - várják a parancsot! - Lássuk! 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 Uram, a milícia a becsapódás helyszínén gyülekezik. 21 00:01:16,854 --> 00:01:17,812 Támadást indítottak. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Az Alfa Kettest bekerítették. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Bázis, látjuk az Alfa Kettest. Közbelépünk! 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Negatív. Álljanak készenlétbe! Ne lépjenek közbe! 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Lövik az ellenséget. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Melyik egység az? 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 A Veszett Kutyák, uram! 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Az istenit! 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 Jöjjenek vissza, és vegyék fel az alakzatot! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Bázis a Veszett Kutyáknak. Vissza… 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 - …és alakzatba! - A földön 32 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 gépfegyverrel adunk nekik. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Aztán túlélőket keresünk. Értve? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Bázis a Veszett Kutyáknak! Vissza, és alakzatba! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - Tiszta! - Elvitték a mieinket! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Picsába! - Itt van egy. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Amerikai hadsereg. Tud mozogni? 38 00:02:34,687 --> 00:02:35,687 A francba! 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Oké. Még él. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 A CAPCOM RESIDENT EVIL CÍMŰ VIDEÓJÁTÉKA ALAPJÁN 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, NAPJAINKBAN 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 PENAMSTANI KÖZTÁRSASÁG AZ ENSZ MENEKÜLTTÁBORA 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Szia! 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Claire vagyok. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. Téged hogy hívnak? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Oké. Azt hiszem, jobban meg kell tanulnom a nyelvet. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 Nem, Ms. Claire. Ez a gyerek néma. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Nem tud beszélni. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 Mi? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Ott volt a polgárháborúban. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 Nem tud beszélni. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Jaj nekem! 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Szörnyűségeket láthattál. 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Nos, itt… 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 biztonságban leszel. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Gondoskodom róla. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Szeretsz rajzolni? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Megnézhetem? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Te jó isten! 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Ezt láttad? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 D-C, 2-0-2-1-7, itt a Pikk Ász! 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Leszállhat a 01-es kifutóra. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Szél 30, 5 csomóval. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Fél óra elég lesz. Az elnöknek… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 sürgős hívása lesz egy képviselővel. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Az biztos ráér. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 Te vagy a harmadik ügynök? 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 Hol a negyedik? Azt mondták, négyen leszünk. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon már biztos elindult. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 Leon? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 Leon, azaz az elnök lányának megmentője? 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Igen. Pontosan ő. Egyértelmű, hogy alkalmas a feladatra. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 Alkalmas? Inkább mázlista. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 Csak azért ő most a kis kedvenc, 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 mert jókor volt rossz helyen. 77 00:07:02,687 --> 00:07:06,187 Több tucat komoly küldetésen vett részt sikeresen. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 Épp a pittsburghi terrortámadásból jön. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Ahogy mondtam… - Ebben a szakmában 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 a szerencse semmit nem ér. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 Ide hozzáértés kell. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 Az elnök készen áll. Jöjjenek! 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 Megtisztelő Penamstan hősével dolgozni. 84 00:07:28,896 --> 00:07:29,812 Hős? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Igen. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Vettem. A 01-es kifutó, szél 30, 5 csomóval. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Még sose kaptam ilyen hamar leszállási engedélyt. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Maga biztos különleges. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Jogosulatlan hozzáférés? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Úgy van. Valaki az elnökkel kapcsolatos 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 titkos fájlokat keresett. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 Ryan tanácsadó három ügynökkel most lépett be az Ovális Irodába. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Vettem. Mi újság a nyugati szárnyban? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Minden rendben, uram. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Köszönöm a türelmet, uraim! 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Egy ügynök még úton van, 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 de ez a három legalkalmasabb… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Kérem! Kezdjük! Wilson védelmi miniszter? 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Tegnap riasztást kaptunk, miszerint behatoltak egy szerverünkre. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Oda, ahol a Pentagon katonai titkait őrzik 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 más, bizalmas jellegű fájlokkal együtt. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 A bejelentkezéshez rendszerint az elnök kódjára van szükség. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 De valahogy kikerülték ez a lépést. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 A szigorúan titkos adatokat miért tartják kívülről elérhető szerveren? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Nem érhető el kívülről. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 A szerver teljes egészében a helyi hálózaton üzemel. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 Akkor belső ember tette. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Minden szögből átnéztük a biztonsági felvételeket. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Egyelőre nincs gyanúsított. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Ezért aki a támadást megelőző, vagy az azt követő 24 órában 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 megfordult a Fehér Házban, az gyanús. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Akkor hármunkat kizárhatjuk. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Keressék meg és kapják el azt, aki betört a szerverre! 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 A biztonsági felvételekkel kéne kezdenünk. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Az napokba telne. Másra kéne bízni. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 Ami azt illeti, nekem van egy elméletem. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Jézusom, már megint? 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 Kína évek óta folytat kiberháborút az ország ellen. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Veszélybe sodorja a kormányt, a katonáinkat és a lakosságot. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Az internet még csak az első lépés. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Miniszter! 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Elméletekkel csak ront a helyzeten. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 Nem tudjuk, ők voltak-e. Nem tudunk semmit. Egyelőre. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Itt naponta emberek százai fordulnak meg. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Ön és a családja, elnök úr. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 Dolgozók, főméltóságok, látogatók. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 A kertészek is lehettek. Bárki… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Ez meg mi? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - Csendet! - A földre! Feküdj! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn biztosítva. Jöjjön az elnöki autó! 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 Mi a fene? 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Miért nem kapcsol be a tartalék áramforrás? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Kézi vezérléssel csak a vészvilágítást kapcsolhatjuk be. 134 00:10:13,896 --> 00:10:15,521 - Nézze meg! - Biztos túlfeszültség. 135 00:10:15,604 --> 00:10:16,479 Itt a főnök! 136 00:10:16,562 --> 00:10:17,771 - Mi az? - Odaát ugyanez! 137 00:10:17,854 --> 00:10:18,979 Hall engem valaki? 138 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Tudja valaki, mi folyik itt? 139 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Ez nem véletlen. 140 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Körülnézek odakint. 141 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 - Patrick, utánam! - Vettem. 142 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 Mindenki nyugodjon meg! 143 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Zárkózzanak be az irodájukba, és álljanak készenlétben! 144 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 Spacer szóvivő! Mi történt? 145 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 Nem tudom. Elment az áram, és engem… 146 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 leütöttek hátulról. 147 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 Látta, ki volt az? Elvittek valamit? 148 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 Nem. 149 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Itt van Spacer sajtószóvivő. Megsérült. 150 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 Fejsérülése van, de magánál van. Azt mondja, megtámadták. 151 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - Mi a helyzet? - Valaki leütötte. 152 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 El kell látnom a sebet. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,187 Láss hozzá! 154 00:11:28,271 --> 00:11:29,937 - Körülnézek odafent. - Jó. 155 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 Mr. Spacer? Uram! Mi a baj? 156 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Spacer sajtószóvivő szíve leáll. 157 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Hozom a defibrillátort. 158 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Mr. Spacer? 159 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 Vissza, vagy lövök! 160 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Leon? 161 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 A fejükre célozz! Az megállítja őket. 162 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Gyerünk! 163 00:12:38,187 --> 00:12:39,479 A SWAT-egység már úton. 164 00:12:39,562 --> 00:12:42,687 Ők elintézik zombikat, és visszakapcsolják az áramot. 165 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Indulunk a bunkerbe. 166 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - Tényleg zombik? - Igen, uram. 167 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Elnézést, hogy nem jöttem előbb. 168 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Nem érdekes. Az adósa vagyok, mert visszahozta a lányomat, Ashley-t. 169 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Plusz ha maga is itt van, talán megússzuk. 170 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Nem hittem, hogy itt is az lesz, ami Raccoon Cityben. 171 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 Mindenki kész? 172 00:13:03,354 --> 00:13:04,729 Az elnököt vigyük a bunkerbe! 173 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Tartsátok nyitva a szemeteket! 174 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Jöjjön, uram! 175 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Mit keresnek itt? 176 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, maradj az elnökkel! Leon, Shen May, ti gyertek velem! 177 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Számítok a híres profizmusodra. 178 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Hé! 179 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 Jól vagy? 180 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Igen. 181 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Csak kicsit kiborultam. Még sose láttam… 182 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 zombit. 183 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Kösz, amit tettél. 184 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Nem gond. 185 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Ami támadólag lép fel, azt lőjétek fejbe! 186 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Semmi nem juthat el a bunkerhez! 187 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Megértettétek? 188 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Igen. 189 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Béke poraitokra, seggfejek! 190 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 Gondolod, hogy a T-vírus az? 191 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Csak a labor után derül ki. 192 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 A fontosabb kérdés az, 193 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 hogy hogy jutottak be zombik a Fehér Házba. 194 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 És ki áll mögötte. 195 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 BELÉPNI TILOS TAKARÍTÁS FOLYAMATBAN 196 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Mr. Ryan, a Penamstanban segédkező civil szervezetnek, a TerraSave-nek dolgozom. 197 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 Van egy perce? 198 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 Mit akar? 199 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 Nem találom Spacer sajtószóvivőt. 200 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 Nem tudja, hol lehet? 201 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Jelenleg szabadságon van. - Szabadságon? 202 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 De nekem találkozóm van vele. 203 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 Nem tudom, mit mondjak. Talán elnézte a dátumot. 204 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 Spacer nincs itt. Elnézést, de másik megbeszélésem lesz. 205 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Leon? 206 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 Claire? Mit keresel itt? 207 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 A penamstani ideiglenes kormány képviselőivel érkeztem. 208 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Iskolákat és kórházakat szeretnénk építeni. 209 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 Penamstan? 210 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Igen. Az USA katonai jelenlétet akar létesíteni, 211 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 ezért a jövő héten aláírási ceremóniát tartanak. 212 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Te, amúgy ránéznél valamire? 213 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Igen, persze. Mi az? 214 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Egy kisfiú rajza. 215 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 A hat évvel ezelőtti polgárháborúról. 216 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Nem pont olyan, mint Raccoon City? 217 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Senki nem nyilatkozik az ott történtekről. 218 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 De most, hogy ezt láttam, 219 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 biztos újabb fertőzés tört ki. 220 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon! Szorít az idő. Mozgás! 221 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Pillanat! 222 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Nem ő az, akit „Penamstan hősének” hívnak? 223 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 Személyesen. 224 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Nézd! Mennem kell. 225 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 Ne csinálj hülyeséget! 226 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 Elnézést! 227 00:18:30,104 --> 00:18:31,146 Hé, Leon! 228 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Az öltöny nem áll jól neked. 229 00:18:42,187 --> 00:18:43,229 - Csak úgy lehet… - Elnök úr, 230 00:18:44,771 --> 00:18:47,687 a hírszerzés végzett a kibertámadás elemzésével. 231 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Kínával kapcsolatos titkosított aktákhoz fértek hozzá. 232 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 - Kína. - Igen. 233 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Egy megfigyelésre kijelölt sanghaji biolabor 234 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 adatait tartalmazták. 235 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 Biolabor? 236 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Javaslom, hogy Jason a csapatával utazzon oda a nyomozáshoz. 237 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Természetesen az ön jóváhagyásával. 238 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Egy pillanat! 239 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Nem kéne provokálni a kínaiakat. 240 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 És előtte egyeztetnünk kell a belbiztonságiakkal, a CIA-vel… 241 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 Elnök úr! 242 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 Először a kibertámadás, aztán a fertőzés a Fehér Házban! 243 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 A Fehér Házban, az ég szerelmére! 244 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Megtámadtak minket! 245 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Rendben. 246 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Szervezze meg! 247 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Módosított Virginia osztályú gép, modernizált mini-tengeralattjáróval. 248 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 A kínai flotta orra előtt fogunk belopózni. 249 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 Maguk átülnek az egységbe, és indulás. 250 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 A találkájuk fel se fog nekik tűnni. 251 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Bizony, uram. A kicsike lopakodó rendszere a legjobb a maga nemében. 252 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Tűkön ülve vártam, hogy élesben kipróbálhassam. 253 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Ne feledje, akció közben nincs pofázás! 254 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Nehogy a fél világ megtudja! 255 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Indulhatunk. 256 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Merülés öt méter, öt fokkal lefelé. 257 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Merülés öt méter, öt fokkal lefelé. Igenis, uram. 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Jól van. Hogy állunk? 259 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 Rendben. 260 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 A feladatunk, hogy besurranjunk a biolaborba, 261 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 bizonyítékot keressünk a hackelésre 262 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 és a Fehér Ház elleni vírustámadásra. 263 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 További tájékoztatás partra szállás után. 264 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Feltörhetnénk a szerverüket. Mi értelme odamenni? 265 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Bocs, nagyfiú. Ez egyelőre titkos. 266 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 Részletek a helyszínről? 267 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Egyelőre titkos. 268 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Időtartam? 269 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - Titkos. - Titkos. Hogyne. 270 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Megyek, megnézem a felszerelést. 271 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Aludj egy kicsit! 272 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Fantasztikus. 273 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 Velem vacsorázol, amikor ennek vége? 274 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Persze, de az a helyzet, hogy vár rám egy fiatalember. 275 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Szóval… 276 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Szóval titkos. 277 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Egyelőre. 278 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 A CAPCOM RESIDENT EVIL CÍMŰ VIDEÓJÁTÉKA ALAPJÁN 279 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 A feliratot fordította: Basch Erzsébet