1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Αρχηγείο, εδώ Κογιότ Έξι. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,271 Βρισκόμαστε 70 μίλια ΒΔ της βάσης, ύψος 1.500 πόδια. 4 00:00:22,354 --> 00:00:23,562 Ζητώ άδεια για προσγείωση. 5 00:00:23,646 --> 00:00:24,979 Εδώ Αρχηγείο. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,854 Προσγειώσου στον διάδρομο 3. 7 00:00:26,937 --> 00:00:28,979 Άνεμος από 50 μοίρες, 14 κόμβοι, 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 βαρομετρική 1007, προσοχή στις αναταράξεις. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,687 Βοήθεια! Χτυπηθήκαμε! 10 00:00:35,771 --> 00:00:36,979 -Πέφτουμε. -Γαμώτο. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Εδώ Μαντ Ντογκς. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 Βλέπουμε το Άλφα Δύο. Πέφτει. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Συντεταγμένες 4-2-Σιέρα-Ουίσκι-Άλφα 9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Οι άλλες μονάδες να αναμείνουν. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Μονάδες Τρία και Έξι, αναμείνατε. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Περίμενε, τι; 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Επαναλαμβάνω, Μονάδες Τρία και Έξι 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 -Κατέβασέ μας! -αναμείνατε 19 00:00:59,479 --> 00:01:01,146 -εντολές. -Ας δούμε τι συμβαίνει.. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 Οι παραστρατιωτικοί μαζεύονται στο σημείο της πτώσης. 21 00:01:16,854 --> 00:01:17,812 Κάνουν επίθεση. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Τους περικυκλώνουν. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 Παρακολουθούμε το Άλφα Δύο. Έτοιμοι να επέμβουμε. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Αρνητικό. Αναμείνατε. Μην εμπλακείτε. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Πυροβολούν τον εχθρό. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Ποια μονάδα είναι; 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Οι Μαντ Ντογκς. 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,396 Να πάρει! 29 00:01:40,479 --> 00:01:42,896 Πες να υποχωρήσουν και να ανασυνταχθούν! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Είναι διαταγή. Υποχωρήστε… 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,646 -και ανασυνταχθείτε. -Πέφτουμε 32 00:01:46,729 --> 00:01:48,021 και τους την ανάβουμε. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Μετά ψάχνουμε για επιζήσαντες. Εντάξει; 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Υποχωρήστε και ανασυνταχθείτε! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 -Ελεύθερα! -Πήραν τους δικούς μας! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 -Γαμώτο! -Ένας είναι εδώ. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Μπορείς να κουνηθείς; 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Να πάρει. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Είναι ακόμα ζωντανός. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, ΠΑΡΟΝ 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΕΝΑΜΣΤΑΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΕΘΝΩΝ 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Γεια. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Είμαι η Κλερ. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Κλερ Ρέντφιλντ. Εσένα πώς σε λένε; 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Ρουμότσου Γκαναπέ. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Μάλλον πρέπει να μάθω λίγο καλύτερα τη γλώσσα. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 Όχι, κυρία Κλερ. Το παιδί είναι μουγγό. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Δεν μπορεί να μιλήσει. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 Τι; 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Ήταν στον εμφύλιο. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 Δεν μπορεί να μιλήσει. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Απίστευτο. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Τι θα είδαν τα μάτια σου… 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Όμως, αφού είσαι εδώ, 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 είσαι ασφαλής. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Θα φροντίσω εγώ γι' αυτό. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Σ' αρέσει να ζωγραφίζεις; 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Μπορώ να δω; 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Θεέ μου! 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Το έχεις δει αυτό; 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Ντέλτα Τσάρλι 20217. Εδώ Άσος Σπαθί. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Άδεια για προσγείωση στον διάδρομο 01. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Άνεμος από 30 μοίρες, 5 κόμβοι. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Τριάντα λεπτά φτάνουν. Ο Πρόεδρος έχει… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 ένα επείγον τηλεφώνημα από βουλευτή. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να το αναβάλουμε. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 Ο τρίτος πράκτορας; 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 Πού είναι ο τέταρτος; Θα ήμασταν τέσσερις. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Ο Λίον φτάνει σε λίγο. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 Ο Λίον; 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 Αυτός που έσωσε την κόρη του Προέδρου; 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Ναι, αυτός. Έχει τα προσόντα. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 Προσόντα; Μάλλον τύχη έχει. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 Το μόνο που τον κάνει ήρωα 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 είναι το ότι βρισκόταν στο λάθος μέρος τη σωστή στιγμή. 77 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Χειρίστηκε άψογα δεκάδες κρίσιμες αποστολές. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 Με τελευταία την τρομοκρατική επίθεση στο Πίτσμπουργκ. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 -Αυτό εννοούσα… -Σ' αυτήν τη δουλειά 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 η τύχη δεν λύνει προβλήματα. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 Οι ικανότητες, ναι. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 Ο Πρόεδρος είναι έτοιμος. Ελάτε. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,021 Τιμή μου να δουλεύω με τον ήρωα του Πενάμσταν. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 Ήρωας; 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Ναι. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Ελήφθη. Διάδρομος 01. Άνεμος από 30 μοίρες, 5 κόμβοι. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Πρώτη φορά μου επιτρέπουν να προσγειωθώ τόσο γρήγορα. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Θα είσαι ξεχωριστός. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Παράνομη πρόσβαση; 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Ακριβώς. Κάποιος επιχείρησε να δει απόρρητα αρχεία 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 που αφορούν τον Πρόεδρο. 92 00:08:09,104 --> 00:08:12,437 Ο υπεύθυνος ασφαλείας και τρεις πράκτορες στο Οβάλ Γραφείο. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Ελήφθη. Πώς είναι η Δυτική Πτέρυγα; 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Όλα εντάξει. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,479 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 96 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 Ένας είναι καθ' οδόν, 97 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 αλλά αυτοί εδώ είναι οι πιο… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Ας ξεκινήσουμε. Κύριε υπουργέ Άμυνας; 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Χθες κάποιος επιχείρησε να παραβιάσει έναν από τους σέρβερ μας. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Ο σέρβερ περιέχει στρατιωτικά μυστικά του Πενταγώνου 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 και άλλα άκρως εμπιστευτικά αρχεία. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Για να συνδεθεί κάποιος, απαιτείται κωδικός από τον Πρόεδρο. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Κάπως παρέκαμψαν αυτό το βήμα. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 Και γιατί υπάρχουν απόρρητα αρχεία σε ανοιχτό σέρβερ; 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Δεν είναι προσβάσιμος από τρίτους. 106 00:08:48,187 --> 00:08:51,521 Ο σέρβερ βρίσκεται σε 100 τοις εκατό τοπικό δίκτυο. 107 00:08:51,604 --> 00:08:53,896 Τότε, η δουλειά έγινε από μέσα. 108 00:08:53,979 --> 00:08:57,646 Ελέγξαμε κάθε πιθανό πλάνο από τις κάμερες ασφαλείας. 109 00:08:57,729 --> 00:09:00,396 Δεν έχουμε καταλήξει σε υπόπτους. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Μέχρι τότε, όποιος μπήκε ή βγήκε από τον Λευκό Οίκο 24 ώρες 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 πριν ή μετά είναι ύποπτος. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Άρα εμείς οι τρεις αποκλειόμαστε. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Θέλω να βρείτε και να συλλάβετε αυτόν που παραβίασε τον σέρβερ. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 Μπορούμε να αρχίσουμε από τις κάμερες ασφαλείας. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Αυτό θα πάρει μέρες. Να το κάνει κάποιος άλλος αυτό. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 Για να είμαι ειλικρινής, έχω κάποιες υποψίες. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Θεέ μου, όχι πάλι. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 Η Κίνα μας έχει κηρύξει κυβερνοπόλεμο εδώ και χρόνια. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Βάζοντας σε κίνδυνο την κυβέρνηση, τον στρατό και τους πολίτες. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Το διαδίκτυο είναι το πρώτο βήμα. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Κύριε υπουργέ. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Οι ανυπόστατες υποθέσεις μόνο κακό μπορούν να κάνουν. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,646 Δεν ξέρουμε αν ήταν αυτοί. Δεν ξέρουμε τίποτα. Ακόμα. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Εκατοντάδες άνθρωποι πηγαινοέρχονται κάθε μέρα. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Εσείς και η οικογένειά σας. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,896 Το προσωπικό, αξιωματούχοι, επισκέπτες. 127 00:09:51,979 --> 00:09:54,062 Ακόμα και οι κηπουροί. Οποιοσδήποτε… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Τι συμβαίνει; 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 -Ησυχία! -Κάτω! Όλοι κάτω! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Ασφάλεια Λόνγκχορν. Φέρε το Τέρας. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,521 Τι στον διάολο; 132 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 Γιατί δεν ενεργοποιήθηκε η γεννήτρια; 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Και χειροκίνητα να γίνει, ανάβουν μόνο τα φώτα ασφαλείας. 134 00:10:13,896 --> 00:10:15,437 -Δοκίμασέ το. Τώρα. -Η τάση. 135 00:10:15,521 --> 00:10:16,354 Ο αρχηγός. 136 00:10:16,437 --> 00:10:17,812 -Τι συμβαίνει; -Έχουμε σκοτάδι. 137 00:10:17,896 --> 00:10:18,979 Ακούει κανείς; 138 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Ξέρει κανείς τι συμβαίνει; 139 00:10:22,771 --> 00:10:24,604 Δεν πρόκειται για ατύχημα. 140 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Πάω να δω έξω. 141 00:10:26,437 --> 00:10:29,437 -Πάτρικ, έλα μαζί μου. -Μάλιστα. 142 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 Ψυχραιμία! 143 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Γυρίστε στα γραφεία σας, κλειδώστε τις πόρτες και περιμένετε. 144 00:11:01,854 --> 00:11:04,146 Υπουργέ Σπέισερ, τι συνέβη; 145 00:11:04,229 --> 00:11:07,354 Δεν ξέρω. Έσβησαν τα φώτα και… 146 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 Κάποιος με χτύπησε από πίσω. 147 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 Είδατε ποιος ήταν; Πήραν τίποτα; 148 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 Όχι. 149 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Έχω τον υπουργό Τύπου εδώ. Είναι τραυματισμένος. 150 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 Στο κεφάλι, αλλά έχει τις αισθήσεις του. Του επιτέθηκαν. 151 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 -Τι συμβαίνει; -Κάποιος τον χτύπησε. 152 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Πρέπει να φροντίσω το τραύμα. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Κάν' το. 154 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 -Πάω να δω επάνω. -Εντάξει. 155 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 Κύριε Σπέισερ; Κύριε υπουργέ! Τι συμβαίνει; 156 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Ο υπουργός έπαθε ανακοπή. 157 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Φέρνω τον απινιδωτή. 158 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Κύριε Σπέισερ; 159 00:12:04,062 --> 00:12:05,396 Κάτω, αλλιώς πυροβολώ! 160 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Λίον; 161 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Ρίχνε στο κεφάλι. Αυτό τα σταματά. 162 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Έλα. 163 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 Φτάνουν οι ειδικές δυνάμεις. 164 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Ας τα βγάλουν πέρα με τα ζόμπι και τη διακοπή ρεύματος. 165 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Πάμε στο καταφύγιο. 166 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 -Είναι στ' αλήθεια ζόμπι; -Ναι, κύριε. 167 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Λυπάμαι που δεν ήρθα νωρίτερα. 168 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Αλίμονο. Σου είμαι υπόχρεος που έφερες πίσω την Άσλεϊ. 169 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Εξάλλου, μ' εσένα έχουμε μια ελπίδα να σωθούμε. 170 00:12:57,646 --> 00:13:00,562 Δεν πίστευα ότι θα είχαμε τα ίδια με το Ρακούν Σίτι. 171 00:13:00,646 --> 00:13:01,646 Έτοιμοι; 172 00:13:03,271 --> 00:13:04,729 Πάμε τον Πρόεδρο στο καταφύγιο. 173 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Να προσέχετε εκεί έξω. 174 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Ελάτε, κύριε. 175 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Γιατί ήρθαν εδώ; 176 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Πάτρικ, μείνε με τον Πρόεδρο. Λίον, Σεν Μέι, μαζί μου. 177 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Βασίζομαι στις ικανότητές σου. 178 00:13:41,437 --> 00:13:42,479 Να σου πω. 179 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 Είσαι καλά; 180 00:13:45,021 --> 00:13:46,729 Ναι. 181 00:13:46,812 --> 00:13:50,021 Έχω φρικάρει λίγο. Δεν έχω ξαναδεί 182 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 ζόμπι. 183 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Ευχαριστώ για πριν. 184 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Εντάξει. 185 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Οτιδήποτε έστω κι ελάχιστα απειλητικό το πυροβολούμε. 186 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Επ' ουδενί δεν πρέπει να φτάσουν στο καταφύγιο. 187 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Έγινα κατανοητός; 188 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Εντάξει. 189 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Άντε γεια, μαλάκες. 190 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 Λες πως είναι ο ιός Τ; 191 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 Θα μας πει το εργαστήριο. 192 00:16:31,229 --> 00:16:32,896 Το πιο σοβαρό ερώτημα είναι 193 00:16:32,979 --> 00:16:35,562 πώς διάολο μπήκαν τα ζόμπι στον Λευκό Οίκο. 194 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 Και ποιος κρύβεται από πίσω. 195 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 196 00:16:51,354 --> 00:16:55,604 Κύριε Ράιαν, εργάζομαι στην Τέρα Σέιβ, τη ΜΚΟ που βοηθά στο Πενάμσταν. 197 00:16:55,687 --> 00:16:56,646 Έχετε ένα λεπτό; 198 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 Τι τρέχει; 199 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 Δεν μπορώ να βρω τον υπουργό Τύπου. 200 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 Ξέρετε πού μπορεί να είναι; 201 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 -Είναι σε άδεια. -Σε άδεια; 202 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Μα έχω ραντεβού μαζί του. 203 00:17:06,229 --> 00:17:09,437 Δεν ξέρω τι να σας πω. Ίσως μπερδέψατε τις ημερομηνίες. 204 00:17:09,521 --> 00:17:12,979 Λείπει. Λυπάμαι, έχω άλλο ραντεβού. 205 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Λίον; 206 00:17:22,312 --> 00:17:25,396 Κλερ; Τι κάνεις εδώ; 207 00:17:25,479 --> 00:17:28,479 Ήρθα με την αντιπροσωπεία της κυβέρνησης του Πενάμσταν. 208 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 Προσπαθώ να χτιστούν μερικά σχολεία και νοσοκομεία. 209 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 Στο Πενάμσταν; 210 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Ναι, οι ΗΠΑ θέλουν να έχουν στρατιωτική παρουσία εκεί 211 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 και θα υπογραφεί κάποιου είδους συμφωνία την επόμενη εβδομάδα. 212 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 Βασικά, μήπως μπορείς να δεις κάτι; 213 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Ναι, φυσικά. Τι είναι αυτό; 214 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Τα ζωγράφισε ένα αγοράκι. 215 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 Έτσι ήταν ο εμφύλιος πριν έξι χρόνια. 216 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Δεν μοιάζει πολύ με το Ρακούν Σίτι; 217 00:18:00,604 --> 00:18:03,854 Κανείς δεν μου μιλάει για το τι έγινε εκεί. 218 00:18:03,937 --> 00:18:06,521 Όμως, μόλις τις είδα, δεν ξέρω, 219 00:18:06,604 --> 00:18:08,187 πρέπει να είναι κάτι παρόμοιο. 220 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Λίον, περνάει η ώρα. Πρέπει να φύγουμε. 221 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Μισό λεπτό. 222 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Αυτός δεν είναι ο "ήρωας του Πενάμσταν"; 223 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 Με σάρκα και οστά. 224 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Κοίτα, πρέπει να φύγω. 225 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 226 00:18:27,687 --> 00:18:29,312 Με συγχωρείτε! 227 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Λίον. 228 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Δεν σου πάει το κοστούμι. 229 00:18:42,187 --> 00:18:43,354 Είναι ο μόνος τρόπος να… 230 00:18:43,437 --> 00:18:47,687 Κύριε Πρόεδρε, η Υπηρεσία Πληροφοριών εξέδωσε πόρισμα για την παραβίαση. 231 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Τα αρχεία στα οποία απέκτησαν πρόσβαση είναι απόρρητα και αφορούν την Κίνα. 232 00:18:51,979 --> 00:18:53,604 -Την Κίνα. -Ναι. 233 00:18:53,687 --> 00:18:56,729 Ένα εργαστήριο βιοϊατρικής έρευνας στη Σαγκάη 234 00:18:56,812 --> 00:18:58,687 που ήταν υπό παρακολούθηση. 235 00:18:59,437 --> 00:19:01,062 Εργαστήριο βιοϊατρικής έρευνας; 236 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Ας στείλουμε τον Τζέισον με την ομάδα του να το ερευνήσουν. 237 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Με την έγκρισή σας, ασφαλώς. 238 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Μισό λεπτό. 239 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Δεν θέλουμε να προκαλέσουμε τους Κινέζους. 240 00:19:11,729 --> 00:19:15,396 Και δεν μπορούμε να παρακάμψουμε την Εσωτερική Ασφάλεια, τη CIA… 241 00:19:15,479 --> 00:19:16,437 Κύριε Πρόεδρε! 242 00:19:16,521 --> 00:19:19,562 Πρώτα η παραβίαση, μετά η επίθεση στον Λευκό Οίκο! 243 00:19:19,646 --> 00:19:21,312 Στον Λευκό Οίκο, για τον Θεό! 244 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Δεχόμαστε επίθεση! 245 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Καλώς. 246 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Οργανώστε το. 247 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 Είναι κλάσης Virginia με αναβαθμισμένο μίνι υποβρύχιο. 248 00:19:56,312 --> 00:19:59,021 Θα ξεφύγουμε από τον στόλο της Ανατολικής Θάλασσας, 249 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 φορτώστε την ομάδα σας στο σκάφος. 250 00:20:01,146 --> 00:20:03,812 Θα φτάσετε χωρίς να σας πάρουν χαμπάρι. 251 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Η κυρία από δω διαθέτει την πιο προηγμένη τεχνολογία στελθ. 252 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Ανυπομονούσα για μια τέτοια επιχείρηση. 253 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Να θυμάστε. Στη σιγή ασυρμάτου, βουλώστε το. 254 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 Δεν θέλω να πάρει διαστάσεις. 255 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 Βγάλε μας έξω. 256 00:20:19,604 --> 00:20:22,479 Βάθος τεσσεράμισι μέτρα, γωνία κατάδυσης πέντε μοίρες. 257 00:20:22,562 --> 00:20:25,312 Τεσσεράμισι μέτρα, πέντε μοίρες. Μάλιστα, κύριε. 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 Εντάξει, πού βρισκόμαστε; 259 00:20:35,187 --> 00:20:36,396 Λοιπόν. 260 00:20:36,479 --> 00:20:39,354 Αποστολή μας είναι να εισχωρήσουμε στο εργαστήριο 261 00:20:39,437 --> 00:20:41,146 και να βρούμε στοιχεία 262 00:20:41,229 --> 00:20:43,396 για την παραβίαση και την επίθεση. 263 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Θα σας πω περισσότερα όταν φτάσουμε. 264 00:20:45,896 --> 00:20:49,771 Μπορούμε απλώς να τους χακάρουμε. Γιατί πάμε εκεί; 265 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Λυπάμαι, φίλε. Αυτό, προς το παρόν, είναι απόρρητο. 266 00:20:55,979 --> 00:20:58,062 Λεπτομέρειες για το εργαστήριο; 267 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Προς το παρόν, απόρρητο. 268 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Διαθέσιμος χρόνος; 269 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 -Απόρρητο. -Απόρρητο. Μάλιστα. 270 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Πάω να ελέγξω τον εξοπλισμό. 271 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Ρίξτε έναν υπνάκο. 272 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Φανταστικά. 273 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 Θες να βγούμε όταν τελειώσει αυτό; 274 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 Φυσικά, αλλά στα κρυφά. Έχω έναν νεαρό να με περιμένει. 275 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Οπότε… 276 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Οπότε, είναι απόρρητο. 277 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Προς το παρόν. 278 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 279 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου