1 00:00:06,062 --> 00:00:11,021 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,104 --> 00:00:18,562 Contrôle, ici Coyote Six. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,021 On est à 110 km au nord-ouest de la base à une altitude de 450 mètres. 4 00:00:22,104 --> 00:00:23,562 Demande autorisation d'atterrir. 5 00:00:23,646 --> 00:00:25,104 Coyote Six, ici Contrôle. 6 00:00:25,187 --> 00:00:27,104 Vous pouvez atterrir sur la piste 3. 7 00:00:27,187 --> 00:00:28,979 Vent 50 degrés, 14 nœuds. 8 00:00:29,062 --> 00:00:32,229 Soixante-quinze mètres maximum, attention aux turbulences. 9 00:00:34,146 --> 00:00:35,562 Mayday ! On est touchés ! 10 00:00:35,646 --> 00:00:37,104 - On perd de l'altitude. - Merde. 11 00:00:42,062 --> 00:00:43,479 Ici Mad Dogs. 12 00:00:43,562 --> 00:00:45,896 On a un visuel sur Alpha 2, il va s'écraser. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,771 Coordonnées 4-2-Sierra-Whisky- Alpha-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,854 --> 00:00:52,146 Dites aux autres unités de ne pas intervenir. 15 00:00:52,229 --> 00:00:54,812 Équipes 3 et 6, ici Contrôle. N'intervenez pas. 16 00:00:54,896 --> 00:00:55,896 Quoi ? 17 00:00:55,979 --> 00:00:58,104 Je répète. Équipes 3 et 6… 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,396 - On se pose ! - Attendez 19 00:00:59,479 --> 00:01:00,896 - les ordres. - On va voir. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,312 La milice se dirige vers le lieu du crash, monsieur. 21 00:01:16,729 --> 00:01:17,812 Alpha 2 est attaqué. 22 00:01:18,729 --> 00:01:20,062 Ils sont encerclés. 23 00:01:28,187 --> 00:01:31,312 On a Alpha 2 en visuel. Parés à l'attaque. 24 00:01:31,396 --> 00:01:34,187 Négatif. Restez à vos postes. N'intervenez pas. 25 00:01:34,271 --> 00:01:35,812 Ils tirent sur l'ennemi. 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,104 Quelle unité ? 27 00:01:38,104 --> 00:01:39,354 Mad Dogs, monsieur. 28 00:01:39,437 --> 00:01:40,271 Bon sang. 29 00:01:40,354 --> 00:01:42,896 Dites-leur de cesser le feu et de rester à leurs postes ! 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,979 Mad Dogs, ici Contrôle. Cessez le feu, 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,771 - c'est un ordre ! - Une fois au sol, 32 00:01:46,854 --> 00:01:48,021 on les allume. 33 00:01:48,104 --> 00:01:50,271 Ensuite, on cherche des survivants. Compris ? 34 00:01:50,979 --> 00:01:54,146 Mad Dogs, ici Contrôle. Cessez le feu et restez à vos postes ! 35 00:02:15,854 --> 00:02:17,729 - R.A.S. ! - Ces salauds ont nos gars ! 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,687 - Merde. - Il y en a un ici. 37 00:02:29,771 --> 00:02:31,521 Unité Mad Dogs. Vous pouvez bouger ? 38 00:02:34,437 --> 00:02:35,687 Merde. 39 00:02:39,687 --> 00:02:41,271 Il est encore en vie. 40 00:03:28,354 --> 00:03:34,062 D'APRÈS LE JEU VIDÉO DE CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,979 --> 00:04:31,437 2006, DE NOS JOURS 42 00:04:31,521 --> 00:04:35,187 RÉPUBLIQUE DE PENAMSTAN CAMP DE RÉFUGIÉS DE L'ONU 43 00:04:35,812 --> 00:04:36,687 Bonjour. 44 00:04:37,479 --> 00:04:38,812 Je m'appelle Claire. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,771 Claire Redfield. Comment tu t'appelles ? 46 00:04:46,687 --> 00:04:50,354 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,312 --> 00:04:56,687 Il va falloir que j'apprenne à parler la langue. 48 00:04:56,771 --> 00:04:58,937 Non, mademoiselle Claire. Cet enfant est muet. 49 00:04:59,021 --> 00:05:00,979 Il ne peut pas parler. 50 00:05:01,062 --> 00:05:02,104 Quoi ? 51 00:05:02,771 --> 00:05:04,479 Il a été sauvé de la guerre civile. 52 00:05:04,562 --> 00:05:06,229 Il ne peut pas parler. 53 00:05:08,104 --> 00:05:09,104 Bon sang. 54 00:05:11,271 --> 00:05:13,229 Les horreurs que tu as dû voir. 55 00:05:15,271 --> 00:05:18,437 Tant que tu es ici… 56 00:05:19,854 --> 00:05:21,354 tu seras en sécurité. 57 00:05:22,729 --> 00:05:24,187 Je m'en assurerai. 58 00:05:26,479 --> 00:05:28,062 Tu aimes dessiner ? 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,437 Je peux voir ? 60 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 Mon Dieu. 61 00:06:01,021 --> 00:06:02,437 Tu as vu ça ? 62 00:06:13,729 --> 00:06:18,062 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, ici As de Pique. 63 00:06:18,146 --> 00:06:20,396 Vous pouvez atterrir sur la piste 1. 64 00:06:20,479 --> 00:06:22,521 Vent 30 degrés à 5 nœuds. 65 00:06:28,396 --> 00:06:30,979 Trente minutes suffiront. Le président attend… 66 00:06:32,604 --> 00:06:35,062 un appel d'urgence d'un député. 67 00:06:35,146 --> 00:06:37,437 Je suis sûr que ça peut attendre. 68 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 Vous êtes le troisième agent ? 69 00:06:38,979 --> 00:06:41,396 Où est le quatrième ? On est censés être quatre. 70 00:06:41,479 --> 00:06:43,021 Leon doit être en chemin. 71 00:06:44,437 --> 00:06:45,687 Leon ? 72 00:06:45,771 --> 00:06:49,187 Celui qui a sauvé la fille du président ? 73 00:06:49,271 --> 00:06:53,062 Oui. Ce Leon. Il est plus que qualifié. 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,104 Qualifié ? Chanceux, plutôt. 75 00:06:56,187 --> 00:06:57,979 S'il est devenu l'enfant chéri, 76 00:06:58,062 --> 00:07:00,729 c'est parce qu'il était au mauvais endroit au bon moment. 77 00:07:02,937 --> 00:07:06,187 Il a mené à bien des dizaines de missions critiques. 78 00:07:06,271 --> 00:07:08,896 D'ailleurs, il arrive de l'attentat de Pittsburgh. 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,896 - Comme je l'ai dit… - Dans ce métier, 80 00:07:10,979 --> 00:07:13,021 la chance ne résout pas les problèmes. 81 00:07:13,104 --> 00:07:14,271 Les compétences, oui. 82 00:07:16,771 --> 00:07:18,479 Le président est prêt. Venez. 83 00:07:25,562 --> 00:07:28,146 C'est un honneur de travailler avec le héros de Penamstan. 84 00:07:28,771 --> 00:07:29,812 Héros ? 85 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Oui. 86 00:07:37,104 --> 00:07:42,062 Bien reçu. Piste 1. Vent 30 degrés à 5 nœuds. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,687 Je n'ai jamais eu le droit d'atterrir si vite. 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Vous devez être important. 89 00:08:00,521 --> 00:08:01,937 Accès non autorisé ? 90 00:08:02,687 --> 00:08:05,521 Oui. Quelqu'un voulait accéder à des fichiers confidentiels 91 00:08:05,604 --> 00:08:07,021 concernant le président. 92 00:08:08,854 --> 00:08:12,437 L'assistant du président et trois agents viennent d'entrer dans le Bureau ovale. 93 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 Bien reçu. Et l'aile Ouest ? 94 00:08:14,896 --> 00:08:15,896 Rien à signaler. 95 00:08:16,979 --> 00:08:18,604 Merci d'avoir patienté, messieurs. 96 00:08:18,687 --> 00:08:19,812 Il manque un agent, 97 00:08:19,896 --> 00:08:21,812 mais ces trois-là sont les plus qualifiés… 98 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 Commençons. Monsieur le ministre de la Défense. 99 00:08:24,479 --> 00:08:28,687 Hier, nous avons été avertis que l'un de nos serveurs était compromis. 100 00:08:28,771 --> 00:08:31,312 Il contient les secrets militaires du Pentagone, 101 00:08:31,396 --> 00:08:33,979 ainsi que d'autres fichiers confidentiels. 102 00:08:34,896 --> 00:08:38,312 Normalement, il faut une autorisation du président pour se connecter. 103 00:08:38,396 --> 00:08:40,312 Ils ont réussi à contourner cette étape. 104 00:08:41,354 --> 00:08:44,646 Des données confidentielles sur un serveur accessible de l'extérieur ? 105 00:08:44,729 --> 00:08:46,979 Il n'est pas accessible de l'extérieur. 106 00:08:48,187 --> 00:08:50,562 Le serveur est sur un réseau local. 107 00:08:51,437 --> 00:08:53,896 L'attaque a donc eu lieu ici. 108 00:08:53,979 --> 00:08:56,812 Nous avons analysé toutes les vidéos de surveillance. 109 00:08:57,729 --> 00:08:59,562 On n'a encore aucun suspect. 110 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Quiconque est entré ou sorti de la Maison-Blanche 24 heures 111 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 avant ou après le piratage est suspect. 112 00:09:07,646 --> 00:09:09,687 Ça nous exclut tous les trois. 113 00:09:09,771 --> 00:09:13,396 Votre mission est d'arrêter la personne qui s'est introduite dans le serveur. 114 00:09:14,479 --> 00:09:17,687 On devrait commencer par regarder les vidéos de surveillance. 115 00:09:17,771 --> 00:09:20,771 Ça va prendre des jours. Quelqu'un d'autre doit s'en charger. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,646 À vrai dire, j'ai mes soupçons. 117 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Vous n'allez pas remettre ça. 118 00:09:26,062 --> 00:09:29,646 La Chine mène une cyberguerre contre ce pays depuis des années. 119 00:09:29,729 --> 00:09:33,271 Elle met en danger le gouvernement, l'armée et nos citoyens. 120 00:09:33,354 --> 00:09:35,229 Internet n'est que la première étape. 121 00:09:35,312 --> 00:09:36,562 Monsieur le ministre. 122 00:09:36,646 --> 00:09:39,687 Faire des hypothèses gratuites ne fera qu'empirer les choses. 123 00:09:39,771 --> 00:09:43,437 On ignore si c'est la Chine. Pour l'instant, on ne sait rien. 124 00:09:45,146 --> 00:09:47,771 Des centaines de personnes viennent ici chaque jour. 125 00:09:47,854 --> 00:09:49,687 Vous et votre famille, monsieur. 126 00:09:49,771 --> 00:09:51,812 Le personnel, les dignitaires, les jardiniers… 127 00:09:51,896 --> 00:09:53,146 Ça peut être n'importe qui… 128 00:09:56,187 --> 00:09:57,271 Que se passe-t-il ? 129 00:09:59,937 --> 00:10:01,729 - Silence ! - Tout le monde à terre ! 130 00:10:01,812 --> 00:10:03,771 Longhorn est en sécurité. Appelez la Bête. 131 00:10:07,104 --> 00:10:08,479 C'est quoi ce bordel ? 132 00:10:08,562 --> 00:10:10,854 Pourquoi le générateur de secours ne s'allume pas ? 133 00:10:10,937 --> 00:10:13,812 Même en passant en manuel, on n'aura que l'éclairage de secours. 134 00:10:13,896 --> 00:10:15,521 - Allez voir. - Une surtension ? 135 00:10:15,604 --> 00:10:16,479 Ici le chef. 136 00:10:16,562 --> 00:10:17,979 - Répondez. - L'aile Est aussi ! 137 00:10:18,062 --> 00:10:18,979 Vous me recevez ? 138 00:10:19,896 --> 00:10:21,812 Quelqu'un a des infos ? 139 00:10:22,771 --> 00:10:24,187 Ce n'est pas un hasard. 140 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Je vais jeter un œil dehors. 141 00:10:26,437 --> 00:10:28,937 - Patrick, avec moi. - Bien reçu. 142 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 Gardez votre calme ! 143 00:10:35,687 --> 00:10:38,854 Retournez à vos bureaux et verrouillez les portes. 144 00:11:01,854 --> 00:11:03,937 Monsieur Spacer. Que s'est-il passé ? 145 00:11:04,021 --> 00:11:07,354 Je ne sais pas. Il y a eu une coupure de courant et je… 146 00:11:07,437 --> 00:11:08,854 J'ai été attaqué par derrière. 147 00:11:08,937 --> 00:11:11,562 Vous avez vu qui c'était ? Ils ont pris quelque chose ? 148 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 Non. 149 00:11:16,271 --> 00:11:19,437 Je suis avec le porte-parole de la Maison-Blanche. Il est blessé. 150 00:11:19,521 --> 00:11:22,521 Il a une plaie à la tête, mais il est conscient. Il a été attaqué. 151 00:11:22,604 --> 00:11:24,937 - Que se passe-t-il ? - Quelqu'un l'a frappé. 152 00:11:25,021 --> 00:11:26,729 Je dois m'occuper de cette blessure. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,312 Perds pas de temps. 154 00:11:28,396 --> 00:11:29,937 - Je vais voir en haut. - D'accord. 155 00:11:31,937 --> 00:11:35,396 Monsieur Spacer ! Qu'y a-t-il ? 156 00:11:39,979 --> 00:11:42,062 Monsieur Spacer fait un arrêt cardiaque. 157 00:11:42,146 --> 00:11:43,604 Je vais chercher le DAE. 158 00:11:54,229 --> 00:11:55,562 Monsieur Spacer ? 159 00:12:03,937 --> 00:12:05,396 Restez où vous êtes ou je tire ! 160 00:12:29,312 --> 00:12:30,646 Leon ? 161 00:12:30,729 --> 00:12:33,187 Tire-leur dans la tête. Ça les arrête. 162 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Par ici. 163 00:12:38,187 --> 00:12:39,604 Les forces spéciales arrivent. 164 00:12:39,687 --> 00:12:42,687 Elles se chargeront des zombies et rétabliront le courant. 165 00:12:42,771 --> 00:12:44,062 Allons au bunker. 166 00:12:44,604 --> 00:12:46,896 - Ce sont vraiment des zombies ? - Oui, monsieur. 167 00:12:46,979 --> 00:12:48,896 Désolé pour le retard. 168 00:12:48,979 --> 00:12:52,771 Ce n'est rien. Je vous suis redevable d'avoir sauvé ma fille, Ashley. 169 00:12:52,854 --> 00:12:56,021 Et puis, maintenant que vous êtes là, on a une chance de s'en sortir. 170 00:12:57,646 --> 00:13:00,729 Je ne pensais pas que l'incident de Raccoon City se reproduirait ici. 171 00:13:00,812 --> 00:13:01,771 On est tous prêts ? 172 00:13:03,229 --> 00:13:04,729 Emmenons le président au bunker. 173 00:13:04,812 --> 00:13:06,187 Soyez vigilants. 174 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Venez, monsieur. 175 00:13:25,312 --> 00:13:26,146 Que font-ils ici ? 176 00:13:30,437 --> 00:13:34,854 Patrick, reste avec le président. Leon, Shen May, avec moi. 177 00:13:37,062 --> 00:13:38,812 Je compte sur tes compétences. 178 00:13:43,146 --> 00:13:44,229 Ça va ? 179 00:13:45,021 --> 00:13:46,229 Oui. 180 00:13:46,812 --> 00:13:49,396 Je flippe un peu. C'est la première fois que je vois… 181 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 des zombies. 182 00:13:53,771 --> 00:13:55,187 Merci d'être intervenu. 183 00:13:56,021 --> 00:13:57,104 Bon courage. 184 00:14:01,354 --> 00:14:04,187 Tirez sur tout ce qui vous paraît hostile. 185 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 Quoi qu'il arrive, ne les laissez pas atteindre le bunker. 186 00:14:10,187 --> 00:14:11,562 Compris ? 187 00:14:11,646 --> 00:14:12,729 Compris. 188 00:16:09,354 --> 00:16:11,479 Reposez en paix, connards. 189 00:16:25,437 --> 00:16:26,854 C'est le virus T ? 190 00:16:28,396 --> 00:16:30,562 Il faut attendre les résultats du labo. 191 00:16:31,229 --> 00:16:32,729 La vraie question, 192 00:16:32,812 --> 00:16:35,562 c'est comment des zombies ont pénétré dans la Maison-Blanche. 193 00:16:40,604 --> 00:16:42,104 Et qui est derrière tout ça. 194 00:16:43,937 --> 00:16:46,771 DÉFENSE D'ENTRER NETTOYAGE EN COURS 195 00:16:51,354 --> 00:16:55,562 M. Ryan, je travaille avec TerraSave, l'ONG qui aide les Penams. 196 00:16:55,646 --> 00:16:56,646 Vous avez une minute ? 197 00:16:56,729 --> 00:16:57,729 Qu'y a-t-il ? 198 00:16:57,812 --> 00:17:00,062 Je cherche le porte-parole de la Maison-Blanche. 199 00:17:00,146 --> 00:17:01,521 Savez-vous où il est ? 200 00:17:01,604 --> 00:17:04,312 - Il est en congé. - En congé ? 201 00:17:04,396 --> 00:17:06,146 Mais j'ai rendez-vous avec lui. 202 00:17:06,229 --> 00:17:09,646 Je ne sais pas quoi vous dire. Il y a peut-être erreur dans vos dates. 203 00:17:09,729 --> 00:17:12,979 Il n'est pas là. Désolé, j'ai un rendez-vous. 204 00:17:18,812 --> 00:17:19,896 Leon ? 205 00:17:22,312 --> 00:17:25,187 Claire ? Qu'est-ce que tu fais là ? 206 00:17:25,271 --> 00:17:28,479 Je suis avec des représentants du gouvernement provisoire de Penamstan. 207 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 J'essaie de construire des écoles et des hôpitaux. 208 00:17:31,604 --> 00:17:33,312 Au Penamstan ? 209 00:17:33,396 --> 00:17:36,312 Oui. Les États-Unis veulent une présence militaire là-bas. 210 00:17:36,396 --> 00:17:40,062 Une cérémonie de signature est prévue la semaine prochaine. 211 00:17:40,979 --> 00:17:44,687 D'ailleurs, je peux te montrer quelque chose ? 212 00:17:44,771 --> 00:17:47,187 Oui, bien sûr. C'est quoi ? 213 00:17:48,521 --> 00:17:49,937 Un petit garçon les a dessinés. 214 00:17:50,604 --> 00:17:53,229 La guerre civile ressemblait à ça, il y a six ans. 215 00:17:55,521 --> 00:17:57,979 Ça ressemble beaucoup à Raccoon City, non ? 216 00:18:00,604 --> 00:18:03,437 Personne ne veut témoigner sur ce qui s'est passé là-bas. 217 00:18:03,937 --> 00:18:05,937 Mais après avoir vu ces dessins… 218 00:18:06,562 --> 00:18:08,187 C'est forcément une autre épidémie. 219 00:18:09,771 --> 00:18:13,104 Leon. Le temps presse. Allons-y. 220 00:18:14,896 --> 00:18:15,729 Attends. 221 00:18:16,562 --> 00:18:20,021 Ce serait pas le fameux "héros de Penamstan" ? 222 00:18:20,104 --> 00:18:21,271 Lui-même. 223 00:18:22,687 --> 00:18:24,521 Écoute. Je dois y aller. 224 00:18:25,646 --> 00:18:27,604 Ne fais rien de stupide. 225 00:18:27,687 --> 00:18:29,104 Si tu insistes. 226 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Leon. 227 00:18:32,521 --> 00:18:34,562 Cette tenue ne te va pas. 228 00:18:42,979 --> 00:18:47,271 La DIA a terminé son analyse du piratage. 229 00:18:47,771 --> 00:18:51,896 Les fichiers piratés étaient des documents confidentiels sur la Chine. 230 00:18:51,979 --> 00:18:53,479 - La Chine. - Oui. 231 00:18:53,562 --> 00:18:56,479 Ils détenaient des infos sur un centre de recherches biologiques 232 00:18:56,562 --> 00:18:58,354 à Shanghai qui nous paraissait suspect. 233 00:18:59,354 --> 00:19:01,062 Un centre de recherches biologiques ? 234 00:19:01,146 --> 00:19:04,646 Nous devrions envoyer Jason et son équipe enquêter sur place. 235 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 Avec votre accord, bien sûr. 236 00:19:06,854 --> 00:19:08,729 Ne nous emballons pas. 237 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 Il ne faut pas provoquer les Chinois. 238 00:19:11,729 --> 00:19:15,271 Et on ne peut envoyer personne sans l'accord de la DHS, la CIA et… 239 00:19:15,354 --> 00:19:16,437 Monsieur le Président ! 240 00:19:16,521 --> 00:19:19,687 D'abord, le piratage, et maintenant, cet incident à la Maison-Blanche. 241 00:19:19,771 --> 00:19:21,312 La Maison-Blanche, bon sang ! 242 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 Nous sommes attaqués ! 243 00:19:48,479 --> 00:19:49,771 Très bien. 244 00:19:50,396 --> 00:19:51,396 Organisez ça. 245 00:19:52,812 --> 00:19:56,229 C'est un sous-marin classe Virginia modifié avec un système ASDS. 246 00:19:56,312 --> 00:19:59,146 On va se faufiler sous le nez de la flotte de la mer de l'Est, 247 00:19:59,229 --> 00:20:01,187 charger votre équipe et prendre le large. 248 00:20:01,271 --> 00:20:03,812 Vous passerez inaperçus. 249 00:20:03,896 --> 00:20:07,937 Cette merveille est équipée d'une technologie furtive de pointe. 250 00:20:08,021 --> 00:20:10,562 Ça me démangeait de l'essayer pour une mission. 251 00:20:10,646 --> 00:20:13,229 Souvenez-vous, une fois en mer, fermez vos clapets. 252 00:20:13,312 --> 00:20:15,146 On veut éviter les conflits. 253 00:20:18,229 --> 00:20:19,521 En voiture. 254 00:20:19,604 --> 00:20:22,437 Plongez à quatre mètres, assiette négative de cinq degrés. 255 00:20:22,521 --> 00:20:25,312 Quatre mètres de profondeur, assiette négative de cinq degrés. 256 00:20:31,104 --> 00:20:32,979 On en est où ? 257 00:20:35,187 --> 00:20:36,271 Alors. 258 00:20:36,354 --> 00:20:39,354 Notre mission est d'infiltrer le centre de recherches biologiques 259 00:20:39,437 --> 00:20:41,604 et de saisir toute preuve concernant le piratage 260 00:20:41,687 --> 00:20:43,396 et l'attaque de la Maison-Blanche. 261 00:20:43,479 --> 00:20:45,812 Vous en saurez plus quand on aura accosté. 262 00:20:45,896 --> 00:20:49,396 On pourrait les pirater. À quoi ça sert d'y aller ? 263 00:20:50,437 --> 00:20:53,479 Désolé, champion. Pour l'instant, c'est confidentiel. 264 00:20:55,979 --> 00:20:57,562 Des détails sur le bâtiment ? 265 00:20:58,146 --> 00:20:59,896 Pour l'instant, c'est confidentiel. 266 00:21:00,646 --> 00:21:01,562 Le temps imparti ? 267 00:21:02,187 --> 00:21:04,562 - C'est confidentiel. - Confidentiel. D'accord. 268 00:21:07,146 --> 00:21:09,396 Bon, je vais vérifier le matériel. 269 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 Va faire un petit somme. 270 00:21:16,146 --> 00:21:17,562 Fantastique. 271 00:21:18,812 --> 00:21:20,771 Je t'invite à dîner quand ce sera fini ? 272 00:21:21,354 --> 00:21:25,229 D'accord, mais je préfère être honnête, je ne suis pas célibataire. 273 00:21:25,979 --> 00:21:27,354 Alors… 274 00:21:27,437 --> 00:21:29,479 Alors, c'est confidentiel. 275 00:21:33,979 --> 00:21:35,146 Pour l'instant. 276 00:23:22,437 --> 00:23:26,646 D'APRÈS LE JEU VIDÉO DE CAPCOM "RESIDENT EVIL" 277 00:25:09,187 --> 00:25:14,187 Sous-titres : Pauline Schnoebelen