1 00:00:26,521 --> 00:00:29,813 ♪ suena Everyone's A Winner por Hot chocolate ♪ 2 00:00:35,396 --> 00:00:38,146 HULU PRESENTA 3 00:00:44,396 --> 00:00:46,938 UN ORIGINAL DE HULU 4 00:00:53,021 --> 00:00:57,396 ♪ ♪ 5 00:01:33,979 --> 00:01:36,354 ROSIE: Mientras esté en la convención de bienes raíces este fin de semana, 6 00:01:36,354 --> 00:01:38,938 quiero que termines tu libro del examen de PSAT. 7 00:01:38,938 --> 00:01:42,729 ‐ Oh, ma, ¿crees que podemos no usar el aceite de coco esta mañana? 8 00:01:42,729 --> 00:01:45,896 ‐ Es una tradición. ¿Eres demasiado buena para la tradición? 9 00:01:45,896 --> 00:01:48,604 PADRE: Guadalupe, hablamos sobre esto. Tu vestuario, tu cabello... 10 00:01:48,604 --> 00:01:50,813 Es decir, cada día, se vuelve más y más ridículo. 11 00:01:50,813 --> 00:01:53,521 ‐ Oh, Jesús usaba vestidos y nadie lo juzgó, ¿cierto? 12 00:01:53,813 --> 00:01:56,229 ‐ Todos lo juzgaron, lo crucificaron. 13 00:01:56,229 --> 00:01:58,646 ‐ El libro de calificaciones en línea dice que obtuviste un 96. 14 00:01:58,646 --> 00:02:01,396 ‐ ¿Qué sucedió? ‐ Fue solo una pregunta sobre el Juez Danforth. 15 00:02:01,396 --> 00:02:02,438 Fue un error tonto. 16 00:02:02,438 --> 00:02:05,146 ‐ No hay errores inteligentes, Sunny. 17 00:02:05,146 --> 00:02:08,063 Un pequeño error puede arruinar el resto de tu vida. 18 00:02:08,063 --> 00:02:10,771 ‐ Te ves como un zorrillo, un zorrillo deprimido. 19 00:02:10,771 --> 00:02:12,813 ‐ Creí que no usábamos insultos en esta casa. 20 00:02:12,813 --> 00:02:14,438 ‐ Límpiate ese labial. 21 00:02:16,104 --> 00:02:17,188 Ahora. 22 00:02:18,188 --> 00:02:21,271 ‐ Prestaré atención a los personajes menores así no me equivoco de nuevo. 23 00:02:21,271 --> 00:02:24,438 ‐ ¿Qué hice para tener una chica tan buena? 24 00:02:54,271 --> 00:02:57,813 ♪ ♪ 25 00:03:17,688 --> 00:03:18,729 ‐ ¿Qué pasa, perra? 26 00:03:18,729 --> 00:03:21,438 ‐ Estudiando para el examen de cálculos. ‐ ¡Mierda! 27 00:03:21,438 --> 00:03:23,896 ‐ ¿Unos bocadillos? ‐ ¡Oh, hombre! 28 00:03:23,896 --> 00:03:25,396 Gracias. 29 00:03:25,396 --> 00:03:27,688 Mi papá estaba pesadísimo esta mañana. 30 00:03:27,688 --> 00:03:31,438 Hace falta que alguien se encargue de ese idiota. 31 00:03:31,438 --> 00:03:32,896 ‐ ¿Cómo está Logan? 32 00:03:33,938 --> 00:03:36,063 ‐ Oh, realmente bien. 33 00:03:36,063 --> 00:03:38,271 Mira todo el chorro de emoticones que causó mi trasero. 34 00:03:39,188 --> 00:03:41,604 ‐ Ah, al menos estás usando ropa interior esta vez. 35 00:03:41,604 --> 00:03:44,729 LUPE: Sunny, cuando empieces a salir con alguien, ya verás, 36 00:03:44,729 --> 00:03:47,813 tienes que mantenerlos enganchados, tienes que usar lo que Dios te dio. 37 00:03:47,813 --> 00:03:50,646 SUNNY: [se mofa] ¿Exactamente qué crees que Dios me dio, 38 00:03:50,646 --> 00:03:52,729 aparte de un guardián nocturno y una madre controladora? 39 00:03:52,729 --> 00:03:55,688 LUPE: [charla indistinta] Sunny, no puedes avergonzarte por esto. 40 00:03:55,688 --> 00:03:58,104 [suena campana] MUCHACHA: ¿Jason va a traer el barril de cerveza? 41 00:03:58,104 --> 00:04:01,188 ‐ Sí. Oh, ¿Ya te conté? Finalmente probamos la posición de vaquera invertida. 42 00:04:01,188 --> 00:04:02,729 ‐ ¿Y? ¿Cómo estuvo? 43 00:04:02,729 --> 00:04:04,063 Genial, ¿cierto? 44 00:04:04,063 --> 00:04:07,021 ‐ Sí. Es decir, no fue... tan genial para mí, 45 00:04:07,021 --> 00:04:09,104 pero se sintió como que se veía bien. 46 00:04:09,104 --> 00:04:11,521 ‐ Mi ano no es mi mejor característica... 47 00:04:11,521 --> 00:04:14,396 ‐ Las chicas se están cogiendo a caballos, y yo ni siquiera he tenido mi primer beso. 48 00:04:14,396 --> 00:04:15,688 Estoy tan atrazada. 49 00:04:15,688 --> 00:04:18,438 ‐ Seguro que eso no es lo que quieren decir, ¿cierto? 50 00:04:18,438 --> 00:04:22,063 ‐ Iu, asqueroso, ¿eso es como algo mexicano? 51 00:04:22,063 --> 00:04:23,854 ‐ Sí, es decir, si el vello de tu axila es así de largo, 52 00:04:23,854 --> 00:04:26,354 no puedo imaginar que más está crecido. 53 00:04:26,354 --> 00:04:28,354 ‐ ¡Iu! Oh, Dios mío. 54 00:04:28,354 --> 00:04:31,813 Me alegra que pases tu tiempo libre pensando en cómo se ve mi vagina, Megan. 55 00:04:31,813 --> 00:04:34,854 ‐ Oh, Dios mío, no lo hago. 56 00:04:34,854 --> 00:04:37,938 Obviamente. No. 57 00:04:37,938 --> 00:04:41,021 ‐ Eso fue tan gracioso. Estaba realmente avergonzada. 58 00:04:41,021 --> 00:04:43,563 Escucha, obviamente a los chicos les gusta tu estilo "al natural". 59 00:04:43,563 --> 00:04:47,229 Por otra parte, la ropa interior que me compra mi mamá me hace invisible. 60 00:04:47,229 --> 00:04:49,938 Mira. Es como un camuflaje sexual. 61 00:04:49,938 --> 00:04:51,896 ‐ Oh, ¿esa es tu ropa interior? 62 00:04:51,896 --> 00:04:54,396 Pensé que solo te afeitaste los pezones y el vello púbico. 63 00:04:56,521 --> 00:04:59,521 Nuestra fiesta en pijamas va a ser una bomba. 64 00:04:59,521 --> 00:05:02,646 Vamos a hacer mascarillas y maratón de My Hero Academia... Noche perfecta. 65 00:05:02,646 --> 00:05:05,771 ‐ Además, tengo un rompecabezas de mil piezas en el que quería meter las garras. 66 00:05:05,771 --> 00:05:08,896 ‐ ¡Oh! ‐ Y podemos comernos todos los dulces que tu papá confiscó en Halloween. 67 00:05:08,896 --> 00:05:11,229 ‐ Si los encuentras. ‐ Lo hice y los comí. 68 00:05:11,229 --> 00:05:12,354 [suena silbato] 69 00:05:13,104 --> 00:05:14,604 ‐ Oh, demonios. 70 00:05:14,604 --> 00:05:17,104 Cuando miré a Hunter llené de crema mis pantalones. 71 00:05:17,104 --> 00:05:19,354 ¿Quién juega al hockey en cárdigan? 72 00:05:19,354 --> 00:05:22,979 Es como... Es como un bibliotecario atlético. 73 00:05:22,979 --> 00:05:25,646 LUPE: No entiendo para nada la atracción. 74 00:05:25,646 --> 00:05:29,854 Quiero decir, es, como, lindo, pero tiene vibra de consejero de orientación. 75 00:05:29,854 --> 00:05:32,604 ‐ Sí. LUPE: Bueno, quizás deberías invitarlo 76 00:05:32,604 --> 00:05:34,979 a un pequeño Disney Plus and Thrust, ¿eh? 77 00:05:34,979 --> 00:05:38,063 Puede darte al estilo perrito mientras miras La Dama y el Vagabundo. 78 00:05:38,396 --> 00:05:41,063 ‐ ¿Cómo haríamos lo de la pasta si está detrás mío? 79 00:05:41,063 --> 00:05:43,979 ‐ [ríe] ‐ Además, sabes que quiero que la primera vez sea romántica, 80 00:05:43,979 --> 00:05:46,396 mirándonos a los ojos mientras hacemos el amor. 81 00:05:46,396 --> 00:05:49,979 ‐ Solo los asesinos seriales se miran a los ojos mientras cogen. 82 00:05:49,979 --> 00:05:51,896 Es como... [suena silbato] 83 00:05:54,313 --> 00:05:56,813 ¿No se siente raro? ¿No se siente raro? 84 00:05:56,813 --> 00:05:59,104 ‐ Detente. ‐ Bien, exactamente. 85 00:05:59,104 --> 00:06:01,021 ‐ Entonces, no hagas eso. ‐ No importa de todas formas. Mira. 86 00:06:01,021 --> 00:06:03,521 Megan Dillons ha hecho su reclamo. 87 00:06:03,521 --> 00:06:05,396 ‐ ¿Necesitas como un poco...? ‐ Bueno, sería... 88 00:06:05,396 --> 00:06:06,188 ‐ Está un poco seco. 89 00:06:06,521 --> 00:06:08,396 ‐ ¿Cómo se supone que compita con eso? 90 00:06:08,396 --> 00:06:09,646 ‐ Definitivamente yo no chuparía eso. 91 00:06:09,646 --> 00:06:11,979 ‐ No lo sé, ¿garganta profunda a una pelota de baloncesto? 92 00:06:11,979 --> 00:06:15,104 [suena silbato] ‐ Hola, señoritas. Sunny, Lupe. 93 00:06:15,104 --> 00:06:16,104 ‐ Hola, Kyle. 94 00:06:16,688 --> 00:06:18,854 ‐ ¿Qué es eso detrás de tu oreja? 95 00:06:20,938 --> 00:06:24,396 ¿Es un centavo aplastado del Palacio del Maíz? 96 00:06:24,396 --> 00:06:27,021 ‐ Nunca ha estado allí. ‐ Sí, mi mamá no me deja ir allí. 97 00:06:27,021 --> 00:06:29,771 La desconcierta la naturaleza fálica del maíz. 98 00:06:29,771 --> 00:06:32,771 ‐ Oh, ni siquiera pensé en ello de esa manera, me encanta ese lugar. 99 00:06:32,771 --> 00:06:35,313 Mi grupo juvenil de la iglesia hará una muestra de talentos la próxima semana, 100 00:06:35,313 --> 00:06:37,729 así que voy a estrenar algo de mi magia en primer plano. 101 00:06:37,729 --> 00:06:39,604 Deberían venir. Mi iglesia es alucinante. 102 00:06:39,604 --> 00:06:42,604 Es decir, Lupe, ¿la Iglesia de tu papá te deja mirar Harry Potter? 103 00:06:42,604 --> 00:06:44,313 Porque la mía sí. 104 00:06:44,313 --> 00:06:47,646 ‐ Kyle, ¿cuántas veces tengo que decirte que no quiero comparar Iglesias? 105 00:06:47,646 --> 00:06:50,104 ‐ Bueno, bueno, solo creo que sería divertido. 106 00:06:50,104 --> 00:06:51,229 ¡Oh! 107 00:06:51,229 --> 00:06:52,979 [Kyle] ¡Te perdono! 108 00:06:52,979 --> 00:06:54,563 [ríe] 109 00:06:54,563 --> 00:06:56,313 ♪ suena guitarra de rock ♪ 110 00:06:56,313 --> 00:06:59,479 ‐ Esa boda estuvo increíble. ‐ Muy bien. 111 00:06:59,479 --> 00:07:02,396 Oh, ¿ese es tu auto? 112 00:07:02,396 --> 00:07:03,854 ¡Está tan usado! 113 00:07:03,854 --> 00:07:05,521 Amigo, nunca podría sentarme aquí 114 00:07:05,521 --> 00:07:07,688 porque se ve como si le hubieses dado paseos al equipo de fútbol completo. 115 00:07:07,688 --> 00:07:10,813 ‐ ¡Oh! ‐ ¿Y qué tal si le diste un paseo a alguien a quien conozco? 116 00:07:10,813 --> 00:07:12,479 ¡Oh! ¡Diablos! 117 00:07:13,854 --> 00:07:14,896 [chilla] 118 00:07:14,896 --> 00:07:20,396 Oh, ojalá hubiera sabido que nadie querría algo tan dañado y feo. 119 00:07:20,396 --> 00:07:23,396 Debería haber guardado mi auto para mi esposo. 120 00:07:23,396 --> 00:07:26,396 Pero ahora... ¡está todo usado! 121 00:07:27,396 --> 00:07:29,688 [llorando histéricamente] 122 00:07:35,604 --> 00:07:39,396 NARRADORA: Abstinencia. Porque un paseo de alegría podría arruinar tu vida. 123 00:07:39,396 --> 00:07:42,729 [llanto continúa] 124 00:07:42,729 --> 00:07:45,396 ‐ Bueno, eso fue muy divertido, ¿verdad? 125 00:07:46,188 --> 00:07:48,604 ‐ Oye, si tu vagina fuese un auto, ¿cuál sería? 126 00:07:48,604 --> 00:07:51,354 ‐ Ferrari. ‐ Oh, mierda, ¿de verdad? 127 00:07:51,354 --> 00:07:54,396 ‐ Se queda cubierta y completamente intacta en el garaje. 128 00:07:55,146 --> 00:07:56,979 ‐ La mía sería definitivamente un Transformer. 129 00:07:56,979 --> 00:08:00,479 Justo cuando crees que la conoces, bum, salen los autobots. 130 00:08:00,479 --> 00:08:02,771 ‐ Siento que, si estás siguiendo la metáfora, eso significa que tienes ladillas. 131 00:08:02,771 --> 00:08:04,313 ‐ ¿Qué? ‐ ¿Tienes ladillas, Lupe? 132 00:08:04,313 --> 00:08:07,521 ‐ No. Solo una sorpresa. ‐ ¿Qué es lo sorprendente de tu vagina? 133 00:08:07,521 --> 00:08:10,146 ‐ Mi vagina es asombrosa. ‐ Bueno, entonces... 134 00:08:10,896 --> 00:08:15,396 Básicamente, lo que está pasando ahora mismo es la pubertad diciéndoles 135 00:08:15,396 --> 00:08:16,979 que pisen el acelerador, 136 00:08:16,979 --> 00:08:20,729 pero créanme cuando digo que está bien esperar. 137 00:08:20,729 --> 00:08:23,938 Cuando finalmente den el primer paseo, 138 00:08:23,938 --> 00:08:28,063 van a querer que sea con su cónyuge, ¿de acuerdo? 139 00:08:28,396 --> 00:08:30,271 Oh, sí, ¿Emma? 140 00:08:30,271 --> 00:08:34,146 ‐ Ah, si dejo que un tipo monte en mi maletero, eso no cuenta, ¿verdad? 141 00:08:34,688 --> 00:08:37,188 ‐ ¿Y si quiero conducir mi auto solo, 142 00:08:37,188 --> 00:08:39,563 ya sabes, solo para asegurarme de que el aceite sigue funcionando? 143 00:08:39,563 --> 00:08:42,771 ‐ Bueno, bueno, ¿alguien tiene una pregunta real? 144 00:08:43,396 --> 00:08:45,688 ‐ Sí, Hunter. HUNTER: Es una pregunta real. 145 00:08:45,688 --> 00:08:49,979 Entonces, ¿cómo es que darle un "paseo" a un pasajero 146 00:08:49,979 --> 00:08:52,729 realmente hace una diferencia en cómo un auto conduce? 147 00:08:52,729 --> 00:08:56,229 ‐ Oh, bueno, solo porque el chico puede notar 148 00:08:56,229 --> 00:08:57,771 si el... 149 00:08:57,771 --> 00:09:00,688 tapizado estaba rasgado 150 00:09:00,688 --> 00:09:02,271 por otros pasajeros, 151 00:09:02,271 --> 00:09:05,396 entonces, el auto nunca podrá recuperar 152 00:09:05,396 --> 00:09:08,438 esa "sensación de auto nuevo" otra vez. 153 00:09:08,438 --> 00:09:10,896 ‐ ¿Sí? ‐ No puedes romper la tapicería. 154 00:09:10,896 --> 00:09:14,188 Eso es un mito. Se estira y luego se... 155 00:09:15,104 --> 00:09:16,229 a su estado normal. 156 00:09:16,229 --> 00:09:17,438 MUCHACHO: [susurrando] ¿Quién es esa? 157 00:09:17,438 --> 00:09:18,896 [muchacha se mofa] ‐ ¿En serio? 158 00:09:18,896 --> 00:09:20,479 ‐ Sí. Sí, de acuerdo, de acuerdo. 159 00:09:20,479 --> 00:09:24,229 ¿Por qué este novio se preocupa tanto por el auto 160 00:09:24,229 --> 00:09:26,771 cuando él ni siquiera tiene uno, porque ahora él es solo un vagabundo 161 00:09:26,771 --> 00:09:29,521 que está regañando a su esposa 162 00:09:29,521 --> 00:09:31,396 por su auto? 163 00:09:33,063 --> 00:09:36,479 ‐ Claro, muy raro. ¿Por qué haría eso? ¿Qué? 164 00:09:36,479 --> 00:09:37,729 PROFESORA: Él tiene su auto. 165 00:09:37,729 --> 00:09:41,021 Es solo que en el video, solo estamos mirando su... el auto de ella, ¿de acuerdo? 166 00:09:41,021 --> 00:09:43,813 ‐ Entonces, ¿por qué no estamos viendo el auto de él siendo inspeccionado? 167 00:09:43,813 --> 00:09:45,896 ¿Por qué no hay una inspección del auto de él? 168 00:09:45,896 --> 00:09:47,229 ‐ No sabemos dónde está su auto. 169 00:09:47,229 --> 00:09:51,396 ‐ Prefiero tomar el transporte público porque ayuda con el medio ambiente. 170 00:09:51,396 --> 00:09:54,854 Entonces... ¿me estoy acostando con todos? 171 00:09:54,854 --> 00:09:56,104 PROFESORA: Ah... [suena timbre] 172 00:09:56,104 --> 00:09:57,646 ‐ Oh, mierda. 173 00:09:59,063 --> 00:10:01,229 Solo quiero volver a enseñar Economía Doméstica. 174 00:10:01,229 --> 00:10:03,438 ‐ ¡Oh, Dios mío! 175 00:10:03,438 --> 00:10:05,229 ‐ ¡Lo sé, lo sé! 176 00:10:05,979 --> 00:10:09,604 ‐ Amiga. Tienes que invitarlo a salir. No pierdas el ímpetu. Totalmente. 177 00:10:09,604 --> 00:10:13,479 ‐ El papá de Megan se disparó accidentalmente en el pie en la armería, 178 00:10:13,479 --> 00:10:16,771 así que no va a ir de viaje de cacería. La fiesta se cancela. 179 00:10:16,771 --> 00:10:19,396 ‐ Respira profundo. ‐ No, no entiendes, he estado planeando esto por dos horas. 180 00:10:19,396 --> 00:10:20,979 ‐ Bien. AMIGO DE HUNTER: Es una pena. 181 00:10:20,979 --> 00:10:22,188 HUNTER: Lo sé. 182 00:10:22,188 --> 00:10:25,104 ‐ Sabes, Sunny hará una fiesta en su casa más tarde. 183 00:10:25,104 --> 00:10:27,521 Sí, será genial. Mucho más genial de lo que habría estado la de Megan... 184 00:10:27,521 --> 00:10:30,146 Así que sí, Sunny hace las mejores fiestas. ‐ ¿De veras? 185 00:10:31,229 --> 00:10:33,229 ‐ Sí, sabes cómo soy. 186 00:10:33,688 --> 00:10:36,063 Reina de las fiestas. Me encanta una buena fiesta de secundaria. 187 00:10:36,063 --> 00:10:40,854 Con los licores y los manoseos... Todas las otras cosas. Drogas. 188 00:10:40,854 --> 00:10:42,938 Cápsulas de detergente. HUNTER: Genial. 189 00:10:42,938 --> 00:10:45,479 ¿A qué hora? Si estoy invitado. 190 00:10:45,479 --> 00:10:49,229 ‐ Sí. No, sí, por supuesto, que estás invitado. Si quieres. ¿Quieres? 191 00:10:49,229 --> 00:10:50,729 Es en mi casa, escuchaste esa parte, ¿verdad? 192 00:10:50,729 --> 00:10:51,938 ¿A las 8 p. m. está bien para ti? 193 00:10:51,938 --> 00:10:53,396 ‐ 8 p. m. suena bien. 194 00:10:53,396 --> 00:10:56,063 Te veré entonces. ‐ Genial. 195 00:10:56,063 --> 00:10:57,396 Estupendo. 196 00:10:57,396 --> 00:10:58,604 Estupendo y genial. 197 00:10:58,604 --> 00:11:00,479 ‐ Como tú. ‐ Te veo luego. 198 00:11:00,479 --> 00:11:03,438 ‐ Adiós. ¿Qué carajos, Lupe? Si mi madre se entera, estoy muerta. 199 00:11:03,438 --> 00:11:05,854 ‐ No se enterará. Está convenientemente fuera de la ciudad, 200 00:11:05,854 --> 00:11:07,896 y de acuerdo con cada película adolescente que hemos visto, 201 00:11:07,896 --> 00:11:10,063 este es el momento perfecto para montar una fiesta. 202 00:11:11,479 --> 00:11:12,396 ‐ Tienes razón. 203 00:11:12,396 --> 00:11:14,271 ‐ ¡Hunter vendrá a mi casa! ‐ ¡Sí! 204 00:11:14,271 --> 00:11:16,854 ♪ música alegre sonando ♪ 205 00:11:21,104 --> 00:11:23,729 ‐ Se me acaba de ocurrir una idea genial. Deberías invitar a Logan. 206 00:11:23,729 --> 00:11:25,729 ‐ ¿Qué? No. ‐ Sí. 207 00:11:25,729 --> 00:11:26,438 ‐ No. ‐ Sí. 208 00:11:26,438 --> 00:11:28,979 ‐ No. ‐ ¡Tienes que invitarlo, Lupe! 209 00:11:28,979 --> 00:11:30,688 ¿Cuándo hago fiestas? 210 00:11:32,646 --> 00:11:34,146 Tú me hiciste invitar a Hunter. 211 00:11:35,021 --> 00:11:37,938 ‐ Muy bien, esto es por ti, ¿sí? ‐ Lo acepto. 212 00:11:37,938 --> 00:11:39,938 ♪ música alegre sonando ♪ 213 00:11:44,396 --> 00:11:45,854 ‐ Eso es medicina. ‐ Oh. 214 00:11:48,646 --> 00:11:51,979 ‐ Te nombro... el Skull Fuck. 215 00:11:51,979 --> 00:11:54,271 ‐ Oh. ¿Qué es un Skull Fuck? 216 00:11:54,271 --> 00:11:57,729 ‐ Es cuando un tipo te mete su pene en la boca y se monta tu cráneo. 217 00:11:57,729 --> 00:12:00,271 ‐ ¿Eso es algo real? ‐ Te enviaré algunos enlaces. 218 00:12:01,021 --> 00:12:03,646 ‐ ¡Por Hunter! ‐ ¡Por Logan! ¡Sí! 219 00:12:07,563 --> 00:12:09,188 ¡Ah! 220 00:12:09,188 --> 00:12:10,771 ‐ ¡Oh, Dios! 221 00:12:10,771 --> 00:12:14,771 ‐ ¡Dios! Mierda. Lo siento en mis ojos. ‐ No me gusta. 222 00:12:14,771 --> 00:12:17,354 ♪ hip‐hop sonando ♪ 223 00:12:19,646 --> 00:12:21,188 ‐ Elige una carta, cualquier carta. 224 00:12:23,271 --> 00:12:24,854 Eso es más que una carta. 225 00:12:24,854 --> 00:12:26,563 [diálogo indistinto en la TV] 226 00:12:26,563 --> 00:12:28,354 [hombre grita por TV] 227 00:12:28,354 --> 00:12:31,479 ‐ Nadie está tomando nuestro ponche. ‐ La gente no tiene gusto. 228 00:12:33,146 --> 00:12:34,688 [teléfono suena] 229 00:12:36,938 --> 00:12:38,063 ‐ ¿Es Logan? 230 00:12:38,063 --> 00:12:41,396 ‐ No. El perro de Billie Eilish haciendo un en vivo por Instagram. 231 00:12:42,646 --> 00:12:44,354 [suspira] ¿No hay señales de Hunter? 232 00:12:44,354 --> 00:12:45,354 ‐ No, aún no. 233 00:12:47,479 --> 00:12:48,688 Hay una camioneta, hay una camioneta. 234 00:12:48,688 --> 00:12:50,729 Pueden ser los vecinos. No, están fuera de la ciudad. 235 00:12:51,396 --> 00:12:52,354 ‐ ¿Lo tienen? 236 00:12:52,354 --> 00:12:54,646 ‐ Es él, es él. Oh, Dios mío. ¿Cómo está mi pelo, cómo está mi cara? 237 00:12:54,646 --> 00:12:56,646 ¿Cómo estoy? ¿Cómo me veo? ‐ Estás espléndida. 238 00:12:56,646 --> 00:13:00,688 ¿Está bien? Te traje algo. Tenían un tazón de ellos en Hot Topic. 239 00:13:01,188 --> 00:13:02,688 No es para el sexo. 240 00:13:02,688 --> 00:13:04,854 Quiero decir, sí es, pero no es por lo que te lo estoy dando. 241 00:13:05,396 --> 00:13:08,438 Es como un amuleto de la suerte. ¿Sí? Como una pata de conejo. 242 00:13:08,438 --> 00:13:09,938 Sabe a frutilla. 243 00:13:11,146 --> 00:13:13,354 Es una gran noche para ti, ¿sí? ‐ Ajá. 244 00:13:13,354 --> 00:13:16,188 ‐ Estás haciendo un fiestón, invitando a tu crush. 245 00:13:16,854 --> 00:13:18,896 Solo quiero que te diviertas. 246 00:13:19,563 --> 00:13:21,104 ‐ Gracias. ‐ Está bien. 247 00:13:21,104 --> 00:13:22,854 ‐ Lo haré. ‐ ¡Muy bien! ¡Ve a buscarlo! 248 00:13:22,854 --> 00:13:24,146 [Sunny chilla] ‐ ¡Sí! ¡Puedes hacerlo! 249 00:13:24,146 --> 00:13:25,813 ‐ Está bien... ‐ Diviértete. 250 00:13:25,813 --> 00:13:27,188 Sí. 251 00:13:27,188 --> 00:13:29,396 Toma buenas decisiones. Te quiero. 252 00:13:29,396 --> 00:13:32,813 ♪ hip‐hop continúa ♪ 253 00:13:34,771 --> 00:13:38,104 ‐ Sin ofender, pero no puedo creer que esta es la fiesta en la que estoy esta noche. 254 00:13:38,104 --> 00:13:39,896 ‐ Me gusta el brillo de tu hombro. 255 00:13:40,396 --> 00:13:44,063 ‐ Oye, creí que apestaría a curry aquí, pero huele normal. 256 00:13:44,063 --> 00:13:45,688 ‐ Perdón por decepcionarte. 257 00:13:47,646 --> 00:13:48,563 ‐ Hola. ‐ Hola. 258 00:13:48,563 --> 00:13:49,688 ‐ Sunny. ‐ Hunter. 259 00:13:50,563 --> 00:13:52,271 ¿Quieres un Skull Fuck? 260 00:13:52,979 --> 00:13:54,063 ‐ ¿Qué? 261 00:13:54,646 --> 00:13:56,938 ‐ Oh, Dios mío. Oh, Dios mío, no. Es el nombre de un trago. 262 00:13:56,938 --> 00:13:59,396 No quiero que te cojas mi cráneo, el cráneo de nadie, a menos que quieras. 263 00:13:59,396 --> 00:14:00,813 Tienes permitido cogerte el cráneo de la gente. 264 00:14:00,813 --> 00:14:02,313 Voy a parar, voy a parar ahora. 265 00:14:02,313 --> 00:14:03,313 ‐ Entiendo. 266 00:14:03,938 --> 00:14:05,271 Suena bien. 267 00:14:05,813 --> 00:14:07,479 ¿Es eso lo que creo que es? SUNNY: Sí. 268 00:14:07,479 --> 00:14:09,063 HUNTER: Dragon Ball Z. Genial. 269 00:14:11,396 --> 00:14:15,313 Espera, este es un déjà vu muy raro, pero cuando era pequeño, 270 00:14:15,313 --> 00:14:17,396 puse leche de fresa en una taza de Yu‐Gi‐Oh 271 00:14:17,396 --> 00:14:19,354 y estuvo bajo mi cama como por tres semanas. 272 00:14:19,354 --> 00:14:20,646 Y... 273 00:14:21,688 --> 00:14:24,646 olía exactamente como esto. 274 00:14:24,646 --> 00:14:26,938 ‐ Bueno, no tienes que... tomarlo. 275 00:14:27,896 --> 00:14:29,563 ‐ ¡Guau! ¿Por qué es picante? 276 00:14:29,563 --> 00:14:31,063 ‐ Tiene, ah... tiene un poco de jugo de pepinillos. 277 00:14:31,063 --> 00:14:32,521 ‐ Lupe lo hizo. ‐ Es picante. 278 00:14:32,521 --> 00:14:36,188 ‐ Es como realmente picante. ‐ También jarabe para la tos. 279 00:14:36,188 --> 00:14:38,896 ♪ ♪ 280 00:14:41,396 --> 00:14:44,104 ‐ Oye, tú. Lo sé, es como psicópata 281 00:14:44,104 --> 00:14:45,854 dejar un mensaje de voz. 282 00:14:45,854 --> 00:14:48,438 Ah, pero pensé que estarías conduciendo y no podrías escribir. 283 00:14:48,438 --> 00:14:51,271 Y quería ver cuál es tu tiempo estimado de llegada 284 00:14:51,271 --> 00:14:53,771 porque estoy un poco nerviosa. 285 00:14:53,771 --> 00:14:57,021 Y además no puedo esperar para verte y, como, encontrarnos. 286 00:14:57,021 --> 00:14:59,021 Conocerás a Sunny, será genial. 287 00:14:59,396 --> 00:15:01,563 Como sea, ah, solo escríbeme cuando estés cerca. 288 00:15:02,813 --> 00:15:06,063 ‐ [susurra] Estoy cerca. ‐ Cielos, ¿qué carajos, Kyle? 289 00:15:06,063 --> 00:15:09,104 ‐ Perdón. Es solo una rutina que hago donde tiro mi voz. 290 00:15:09,104 --> 00:15:12,104 ¿Ves? Estoy cerca. Y ahora, ¡estoy lejos! 291 00:15:12,104 --> 00:15:13,646 ‐ ¿Qué? Iu. 292 00:15:13,646 --> 00:15:15,979 Nunca más pongas tu aliento caliente en mi oreja de nuevo. 293 00:15:15,979 --> 00:15:17,771 Me dio escalofríos. 294 00:15:17,771 --> 00:15:20,729 ‐ Bien, cielos, solo vine aquí para refrescar mi bebida. 295 00:15:20,729 --> 00:15:23,229 Muy bueno, margaritas. 296 00:15:23,229 --> 00:15:24,563 ¿Lo dije bien? 297 00:15:26,646 --> 00:15:30,646 ‐ Kyle, lo siento, pero eres un tonto, y tu chaqueta me da pena. 298 00:15:30,646 --> 00:15:31,979 Ahora solo... 299 00:15:32,729 --> 00:15:33,771 vete. 300 00:15:33,771 --> 00:15:37,396 ‐ De fiesta y bebiendo. Me siento tan estimulada. 301 00:15:37,396 --> 00:15:39,396 ¿Es así como se siente el privilegio de ser blanco? 302 00:15:39,396 --> 00:15:41,271 ‐ [ríe] ¿Las cosas van bien con Hunter? 303 00:15:41,271 --> 00:15:44,438 ‐ Oh, sí, a él también le gusta Sailor Moon. Es como el hombre perfecto. 304 00:15:44,438 --> 00:15:46,604 Voy a mostrarle mi Sailor Mercury Funko. 305 00:15:46,604 --> 00:15:48,688 Mierda. Quiero chuparle la cara tanto. 306 00:15:48,688 --> 00:15:51,604 ‐ ¡Vaya! Muy bien, Sunny ebria es audaz. 307 00:15:51,604 --> 00:15:56,104 ‐ Lupe, voy a besarlo esta noche, y no voy a aceptar un no como respuesta. 308 00:15:56,104 --> 00:15:57,771 Pero, consensualmente. 309 00:15:57,771 --> 00:15:59,479 ‐ Siempre. Muy bien, ve a hacer eso. 310 00:16:00,396 --> 00:16:01,521 ‐ Daré la vuelta. 311 00:16:02,563 --> 00:16:03,396 ‐ Hola, Sunny. 312 00:16:03,979 --> 00:16:06,229 ‐ Lo sé. Esta fiesta apesta. 313 00:16:06,229 --> 00:16:07,396 Oh, Dios mío. 314 00:16:07,396 --> 00:16:11,104 Si Hunter no estuviera, habría salido de aquí gritando. [ríe] 315 00:16:11,104 --> 00:16:13,146 ‐ ¿Viste su habitación? ¿Qué pasa con todos los juguetes? 316 00:16:13,146 --> 00:16:15,021 ‐ Oh. Dios mío, oí que de hecho tiene 12 años, 317 00:16:15,021 --> 00:16:17,188 pero su mamá le hizo saltar un montón de grados. 318 00:16:17,188 --> 00:16:19,854 ‐ Es por eso que se viste como una enorme muñeca de niña americana. 319 00:16:19,854 --> 00:16:20,729 Que tristeza. 320 00:16:20,729 --> 00:16:22,146 ‐ Exactamente. ‐ Sí. 321 00:16:38,896 --> 00:16:40,938 ♪ suena Fuck the Pain Away por Peaches ♪ 322 00:17:13,188 --> 00:17:14,396 ‐ Hola, Hunter. 323 00:17:15,354 --> 00:17:17,271 ¿No me reconociste? 324 00:17:18,313 --> 00:17:19,563 Soy Sunny. 325 00:17:19,563 --> 00:17:22,896 Lo tienes, Sunny. Eres una mujer crecida. 326 00:17:22,896 --> 00:17:24,229 Esta es la yo real. 327 00:17:24,229 --> 00:17:26,729 Y tienes zonas erógenas. 328 00:17:26,729 --> 00:17:30,313 No muestro este costado en la escuela porque no quiero abrumar a la gente. 329 00:17:30,313 --> 00:17:31,771 ¡Tienes tetas! 330 00:17:31,771 --> 00:17:33,354 Hueles realmente bien, entonces... 331 00:17:33,354 --> 00:17:35,729 Tienes una... vagina. 332 00:17:35,729 --> 00:17:37,854 Sabes, si te interesa, entonces podría, eh... 333 00:17:37,854 --> 00:17:39,396 montarte, chico. 334 00:17:39,396 --> 00:17:41,396 Y vas a conseguir el pene. 335 00:17:41,396 --> 00:17:44,104 ¡Vas a conseguir ese pene! ¡Ve a conseguir ese pene! 336 00:17:44,104 --> 00:17:45,354 ¡Ve a conseguir ese pene! 337 00:17:45,354 --> 00:17:47,396 ¡Sí! Sí. 338 00:17:47,813 --> 00:17:49,979 ♪ suena hip‐hop ♪ 339 00:18:02,938 --> 00:18:05,479 ‐ ¡Ey! ¿Has visto a Hunter? 340 00:18:06,146 --> 00:18:07,354 ‐ No, amiga. 341 00:18:07,354 --> 00:18:09,438 ‐ Ah, creo que está con Megan. 342 00:18:10,604 --> 00:18:12,813 ‐ Megan. ¿Sabes adónde fueron? 343 00:18:14,313 --> 00:18:15,604 ‐ ¿Qué estaba diciendo? 344 00:18:15,604 --> 00:18:17,771 Oh, la CIA desclasificó... 345 00:18:17,771 --> 00:18:19,813 ♪ hip‐hop continúa ♪ 346 00:18:38,021 --> 00:18:40,104 ♪ hip‐hop se detiene ♪ 347 00:18:52,396 --> 00:18:53,979 [neumáticos chirrian] 348 00:18:53,979 --> 00:18:56,021 ♪ suena hip‐hop a la distancia ♪ 349 00:19:09,396 --> 00:19:12,188 ‐ Oh, disculpa, disculpa. No sabía que había alguien aquí. 350 00:19:12,188 --> 00:19:13,979 KYLE: No, está bien. 351 00:19:13,979 --> 00:19:15,771 No estoy orinando. 352 00:19:16,896 --> 00:19:18,396 Mis ojos sí, sin embargo. 353 00:19:20,396 --> 00:19:22,771 ‐ ¿Tú también te la estás pasando de mierda en esta fiesta? 354 00:19:23,646 --> 00:19:24,854 ‐ Es que... 355 00:19:25,438 --> 00:19:27,229 todos me ven 356 00:19:27,229 --> 00:19:31,563 como este macho tipo guerrero cristiano, 357 00:19:31,563 --> 00:19:34,771 como Chris Pratt, pero también tengo sentimientos. 358 00:19:34,771 --> 00:19:36,063 ‐ Lo sé. 359 00:19:36,063 --> 00:19:38,479 Por supuesto. Lo siento. 360 00:19:41,021 --> 00:19:42,396 ¿Puedo hacerte una pregunta? 361 00:19:44,021 --> 00:19:46,604 ¿Me ves como una chica 362 00:19:46,604 --> 00:19:48,813 poco atractiva de 12 años? 363 00:19:49,521 --> 00:19:50,688 ‐ ¿Qué? ¡No! 364 00:19:50,688 --> 00:19:53,854 Creo que eres muy femenina. 365 00:19:54,396 --> 00:19:55,896 Tienes una buena figura. 366 00:19:56,729 --> 00:19:59,229 Tienes todo el asunto de la princesa Jasmine. 367 00:19:59,813 --> 00:20:02,979 ‐ Ese es el grupo étnico incorrecto. 368 00:20:02,979 --> 00:20:04,229 ‐ Oh. ‐ Pero... 369 00:20:04,229 --> 00:20:05,479 ‐ Perdón. 370 00:20:05,479 --> 00:20:08,229 ‐ Está bien. Es la princesa más cercana que tenemos. 371 00:20:08,229 --> 00:20:09,396 Así que lo tomaré. 372 00:20:11,688 --> 00:20:13,313 ‐ Me gusta tu nuevo estilo. 373 00:20:13,896 --> 00:20:15,396 Es, ah... es genial. 374 00:20:15,729 --> 00:20:17,188 Es maduro. 375 00:20:18,188 --> 00:20:19,479 ‐ Eres lindo. 376 00:20:21,396 --> 00:20:22,563 ‐ ¿Quieres un abrazo? 377 00:20:23,604 --> 00:20:24,854 ‐ Claro. 378 00:20:50,688 --> 00:20:51,729 Eh... 379 00:20:52,396 --> 00:20:55,021 Estoy tocando tu cosa. 380 00:20:55,979 --> 00:20:58,771 ‐ Sí... Sí. Sí, lo estás. 381 00:21:15,396 --> 00:21:16,354 Oh... 382 00:21:19,063 --> 00:21:22,563 Oh, vaya. Nunca había visto una tanga en la vida real. 383 00:21:22,563 --> 00:21:24,479 ‐ Aquí, toma esto. 384 00:21:24,479 --> 00:21:26,813 ‐ Ey, ah, ¿estás segura de que quieres esto? 385 00:21:26,813 --> 00:21:29,354 ‐ Sí. ‐ De acuerdo, sí, yo también. 386 00:21:29,354 --> 00:21:31,354 ‐ Bien, bien. 387 00:21:40,479 --> 00:21:42,396 ‐ Huele a Fruity Pebbles. 388 00:21:42,396 --> 00:21:43,396 ‐ Rico. 389 00:21:44,313 --> 00:21:46,146 ‐ De acuerdo. ‐ De acuerdo. Muy bien. 390 00:21:46,146 --> 00:21:47,729 ‐ Bien. Vamos a... 391 00:21:49,021 --> 00:21:51,729 ‐ Uh, no puedo... no alcanzo. 392 00:21:51,729 --> 00:21:53,396 ‐ Agarra el taburete. Sí. 393 00:21:53,938 --> 00:21:55,938 [tintineo de hebilla] 394 00:22:02,813 --> 00:22:04,438 ‐ Oh, solo salida. ‐ Perdón. 395 00:22:04,438 --> 00:22:06,521 ‐ Lo siento mucho. Lo siento. ‐ Está bien, está bien. 396 00:22:06,521 --> 00:22:08,354 ‐ Solo... ‐ De acuerdo. Em... 397 00:22:09,896 --> 00:22:10,979 [grito ahogado] 398 00:22:13,188 --> 00:22:15,396 [Kyle suspira] [Sunny jadea] 399 00:22:23,688 --> 00:22:26,396 ‐ ¿Se siente bien...? 400 00:22:26,396 --> 00:22:27,063 ¡Oh! 401 00:22:27,063 --> 00:22:29,396 ¡Ah! ¡Oh, Dios mío! 402 00:22:29,396 --> 00:22:31,188 Ah. Oh, ¡vaya! 403 00:22:33,646 --> 00:22:35,063 ¡Oh! 404 00:22:35,063 --> 00:22:38,063 Uh. Ah... 405 00:22:38,063 --> 00:22:41,813 [Kyle suspira] [Sunny jadea] 406 00:22:43,146 --> 00:22:45,313 ‐ Lo... Oh. 407 00:22:45,313 --> 00:22:46,813 Nosotros... acabamos de hacerlo. 408 00:22:46,813 --> 00:22:49,063 ‐ Lo hicimos. ‐ Sí, seguro que sí. 409 00:22:52,146 --> 00:22:53,313 ‐ Oh, Dios mío. 410 00:22:53,313 --> 00:22:56,063 Por Dios, acabo de tener sexo prematrimonial. 411 00:22:56,063 --> 00:22:59,313 ¿Cómo pasó tan rápido? Es como si algo se apoderara de mí. 412 00:22:59,313 --> 00:23:02,396 ¿Cómo cambia todo en unos segundos? 413 00:23:02,396 --> 00:23:03,354 ‐ No... no lo sé. 414 00:23:03,979 --> 00:23:07,229 ‐ Estoy ebrio. Sabía que no debía haber tomado esa margarita. 415 00:23:07,229 --> 00:23:10,063 De acuerdo, no puedes contárselo a nadie. 416 00:23:10,063 --> 00:23:13,396 ‐ No lo haré. No le diré a... no le diré a nadie sobre esto. 417 00:23:13,396 --> 00:23:14,604 ‐ De acuerdo. ‐ ¿De acuerdo? 418 00:23:14,604 --> 00:23:16,063 ‐ De acuerdo. 419 00:23:17,229 --> 00:23:19,729 Lo siento, tengo... tengo que ir a rezar. 420 00:23:30,271 --> 00:23:31,521 [puerta se abre] 421 00:23:32,104 --> 00:23:34,771 ‐ Oye, ¿tienes un tampón? 422 00:23:34,771 --> 00:23:37,396 Es como el elevador de The Shining allí abajo. 423 00:23:38,271 --> 00:23:39,854 ‐ Oye, Logan. ‐ ♪ suena música de rock ♪ 424 00:23:39,854 --> 00:23:41,979 Ah, ¿estás bien? 425 00:23:43,146 --> 00:23:44,688 Estoy preocupada. 426 00:23:44,688 --> 00:23:47,188 Llámame o, tú sabes, escríbeme. 427 00:23:48,646 --> 00:23:51,354 Pero también estoy genial, estoy bien. 428 00:23:51,354 --> 00:23:53,063 Así que cuando sea que... 429 00:23:53,688 --> 00:23:55,479 llegues, estará bien. 430 00:23:55,479 --> 00:23:56,396 Em... 431 00:23:56,396 --> 00:23:58,688 Oye, mira, son otros amigos. 432 00:23:58,688 --> 00:24:00,688 Y... Emma, ¿qué pasa? 433 00:24:00,688 --> 00:24:01,896 Ah... 434 00:24:05,646 --> 00:24:07,271 ¿Qué pasa? 435 00:24:07,271 --> 00:24:08,563 ¿Estás bien? 436 00:24:10,813 --> 00:24:12,104 ‐ No lo sé. 437 00:24:13,104 --> 00:24:15,771 ¿Qué es bien, de todos modos? 438 00:24:16,438 --> 00:24:18,271 ¿Estás bien? 439 00:24:20,146 --> 00:24:21,229 ‐ No. 440 00:24:21,688 --> 00:24:24,313 No estoy bien. 441 00:24:24,313 --> 00:24:26,604 ♪ ♪ 442 00:24:55,604 --> 00:24:57,854 [aspiradora ruidosa zumbando] 443 00:24:59,438 --> 00:25:02,479 [gimiendo] 444 00:25:02,479 --> 00:25:04,646 ‐ ¡Oh! ¡Oh! 445 00:25:04,646 --> 00:25:08,229 Mierda. Esta es la peor alarma de todas. 446 00:25:08,229 --> 00:25:10,021 [aspiradora se detiene] Oh, Dios mío. ¿Por qué me estás haciendo esto? 447 00:25:10,021 --> 00:25:12,438 ‐ Ya es mediodía, solo quería adelantarme. 448 00:25:12,938 --> 00:25:14,771 ‐ ¿Para qué es el balde? 449 00:25:15,729 --> 00:25:18,396 [Sunny vomita, tose] 450 00:25:18,396 --> 00:25:20,396 Oh, mierda. Sí... 451 00:25:20,396 --> 00:25:21,646 ‐ Eso. 452 00:25:21,646 --> 00:25:23,396 Oh, toma, esto ayuda. 453 00:25:23,396 --> 00:25:24,854 ‐ Oh, gracias, amiga. 454 00:25:24,854 --> 00:25:26,313 Oh, sí. 455 00:25:27,396 --> 00:25:28,604 Ah. 456 00:25:29,229 --> 00:25:31,854 Este lugar se ve bien. [ríe] 457 00:25:31,854 --> 00:25:35,063 Todo lo que tu madre sabe, es que... pasaste todo el fin de semana haciendo tarjetas 458 00:25:35,063 --> 00:25:37,146 y jugando contigo misma como siempre. 459 00:25:37,896 --> 00:25:40,188 ‐ Oh, em, ¿vino Logan? 460 00:25:42,396 --> 00:25:43,521 ‐ Eh, nunca apareció. 461 00:25:44,188 --> 00:25:46,854 ‐ Lo siento. Eso apesta. 462 00:25:46,854 --> 00:25:48,229 ‐ ¿Y tú? 463 00:25:48,688 --> 00:25:49,646 ¿Que sucedió? 464 00:25:53,396 --> 00:25:57,063 ‐ Tuve... sexo. 465 00:25:57,854 --> 00:26:00,354 ‐ Espera. ¿Qu... qué? [ríe] 466 00:26:01,104 --> 00:26:02,313 ¡Oh, Dios mío! 467 00:26:02,313 --> 00:26:04,646 ¿Perdiste tu virginidad con Hunter? 468 00:26:04,646 --> 00:26:06,854 Amiga, cuenta, cuéntamelo todo. 469 00:26:09,479 --> 00:26:14,313 ‐ Estaba muy ebria, así que es un poco confuso, para ser honesta. 470 00:26:14,896 --> 00:26:17,188 ‐ No, no, no. Eres una mujer ahora. 471 00:26:17,604 --> 00:26:19,354 Bienvenida al club. 472 00:26:19,354 --> 00:26:21,729 ¿Y te tiraste a tu crush en tu propia fiesta? 473 00:26:21,729 --> 00:26:24,938 Eres mi heroína. [ríe] 474 00:26:24,938 --> 00:26:28,063 Cuéntame todo lo que recuerdas, maestra del sexo. 475 00:26:29,479 --> 00:26:30,938 ‐ Tengo que orinar. 476 00:26:30,938 --> 00:26:31,979 ‐ Oh. 477 00:26:32,979 --> 00:26:34,729 De acuerdo. [bosteza] 478 00:26:34,729 --> 00:26:37,479 Ve, solo... hablaremos luego de que vacíes esa vejiga. 479 00:26:38,938 --> 00:26:41,021 Oh, ese balde huele a... 480 00:26:41,021 --> 00:26:42,354 interesante. 481 00:26:45,854 --> 00:26:47,688 [vomita] ‐ Mierda. 482 00:26:47,688 --> 00:26:49,354 [orina] 483 00:26:51,396 --> 00:26:52,479 [para de orinar] 484 00:26:52,479 --> 00:26:53,729 [salpica] 485 00:27:10,313 --> 00:27:11,896 LO SIENTO, NO TENÍA QUIEN ME LLEVE Y MI TELÉFONO MURIÓ. 486 00:27:11,896 --> 00:27:13,271 DE VERDAD QUISIERA CONOCERTE. 487 00:27:13,271 --> 00:27:14,729 MI BANDA TOCARÁ EN AGATHA, ¿PUEDES VENIR? 488 00:27:25,938 --> 00:27:27,104 ‐ ¿Lupe? 489 00:27:28,813 --> 00:27:30,396 Estaba orinando... 490 00:27:30,396 --> 00:27:33,396 Y me salió un condón. 491 00:27:34,938 --> 00:27:35,979 ‐ ¿Qué? 492 00:27:35,979 --> 00:27:38,604 ‐ Un condón estaba dentro de mí. Un condón todo pegajoso. 493 00:27:38,604 --> 00:27:40,396 Como un globo pegajoso sentado ahí. 494 00:27:40,396 --> 00:27:43,313 Como un condón lleno de espermatozoides. 495 00:27:43,313 --> 00:27:44,771 Podría estar embarazada. 496 00:27:44,771 --> 00:27:46,729 Mi madre me va a matar y luego va a suicidarse. 497 00:27:46,729 --> 00:27:48,563 Será un asesinato‐suicidio, y mi cabeza me está matando. 498 00:27:48,563 --> 00:27:49,771 ¡Podría ser SCT! 499 00:27:49,771 --> 00:27:51,438 ¡Lupe, podría ser el Síndrome del Choque Tóxico! 500 00:27:51,438 --> 00:27:54,396 Nunca tuve un tampón dentro mío. ¡Tiene agentes cancerígenos! 501 00:27:54,396 --> 00:27:56,271 ‐ Está bien, está todo bien, ¿de acuerdo? 502 00:27:56,271 --> 00:27:58,729 Tu dolor de cabeza probablemente sea solo por la resaca. 503 00:27:58,729 --> 00:28:02,604 ¿De acuerdo? Vamos a la farmacia a comprarte aspirinas 504 00:28:02,604 --> 00:28:05,604 y la píldora del día después, por si acaso. 505 00:28:06,604 --> 00:28:07,938 ‐ ¿Hay alternativa? 506 00:28:07,938 --> 00:28:10,396 ‐ ¿Te refieres a un plan B? 507 00:28:10,396 --> 00:28:12,563 ♪ suena música alegre ♪ 508 00:28:16,396 --> 00:28:18,604 ‐ Entonces, "escuincle" significa "un pequeño niño" 509 00:28:18,604 --> 00:28:21,563 pero me encanta esa palabra, adoro como suena. 510 00:28:21,563 --> 00:28:23,396 Vamos, tienes que decirlo conmigo. 511 00:28:23,396 --> 00:28:24,646 Escuincle. 512 00:28:24,646 --> 00:28:25,771 ♪ Escuincle ♪ 513 00:28:25,771 --> 00:28:27,229 ‐ Escuincle. 514 00:28:27,229 --> 00:28:29,521 De acuerdo, ¿dónde se supone que esté? No la veo por ningún lado. 515 00:28:29,521 --> 00:28:30,646 No está en ninguna de estas góndolas. 516 00:28:30,646 --> 00:28:32,813 ‐ Oh, no, debemos subir a buscarlas. ‐ ¿Qué? 517 00:28:32,813 --> 00:28:33,521 ‐ Sí. 518 00:28:34,646 --> 00:28:36,979 ‐ La mafia india. Están por todas partes. 519 00:28:36,979 --> 00:28:40,813 LUPE: Sunny, no hay ninguna red secreta de indios informando a tu mamá. 520 00:28:40,813 --> 00:28:43,854 No te preocupes por él, ¿de acuerdo? Es un profesional. 521 00:28:43,854 --> 00:28:45,563 Ven, vamos. ‐ [Sunny gruñe] 522 00:28:49,271 --> 00:28:50,604 ‐ Buenos días. 523 00:28:50,604 --> 00:28:54,396 Ah. Es tan refrescante ver a una joven mujer de nuestra pequeña rebanada de tierra. 524 00:28:54,396 --> 00:28:56,146 ‐ ¿India? ‐ Sí, señor. 525 00:28:56,146 --> 00:28:57,938 Mi madre es de Tamil Nadu. 526 00:28:57,938 --> 00:28:59,771 ‐ Oh, mi familia es Punjabi. 527 00:28:59,771 --> 00:29:02,604 Sabes, realmente me recuerdas a mi hija. 528 00:29:02,604 --> 00:29:04,688 Acaba de entrar en Northwestern. 529 00:29:04,688 --> 00:29:06,688 Digo, mírense, ¿ah? 530 00:29:06,688 --> 00:29:09,188 Es decir, mira esto, ustedes dos, podrían ser gemelas. 531 00:29:09,188 --> 00:29:10,813 ‐ Ten, sostenlo ahí. ‐ No, está bien. 532 00:29:10,813 --> 00:29:12,771 ‐ Vamos, por favor, mira. Mira esto. 533 00:29:12,771 --> 00:29:14,938 Quiero tomar una foto para mi esposa. 534 00:29:14,938 --> 00:29:18,354 Dios mío, mira. Tu viva imagen. Oh, Dios. 535 00:29:18,354 --> 00:29:19,979 De acuerdo, tomaré eso de vuelta. 536 00:29:19,979 --> 00:29:22,729 Precioso. De acuerdo. 537 00:29:22,729 --> 00:29:24,729 ¿Qué puedo hacer por ti, cariño? 538 00:29:26,313 --> 00:29:28,396 ‐ Yo... quisiera... 539 00:29:32,813 --> 00:29:35,771 ‐ Yo, eh, necesito la píldora del día después. 540 00:29:35,771 --> 00:29:37,271 ‐ Te quiero. 541 00:29:37,271 --> 00:29:38,938 ‐ ¿La píldora del día después? 542 00:29:48,104 --> 00:29:49,688 ¿Tienes alguna identificación? 543 00:29:49,688 --> 00:29:50,688 ‐ Sí. 544 00:29:57,271 --> 00:29:59,188 ‐ Sí. Oh, tienes 17. 545 00:29:59,188 --> 00:30:02,313 Lo siento, pero me niego a darte la píldora del día después. 546 00:30:02,313 --> 00:30:03,854 Ten un lindo día. 547 00:30:03,854 --> 00:30:06,479 ‐ ¿Qué? ¿Por qué? No puede hacer eso. 548 00:30:06,479 --> 00:30:07,604 ‐ Sí puedo. 549 00:30:07,604 --> 00:30:09,646 Es una cosita llamada la cláusula de conciencia. 550 00:30:09,646 --> 00:30:12,979 Verás, cualquier profesional de la salud en el gran estado de Dakota del Sur 551 00:30:12,979 --> 00:30:15,271 puede negarse a vender drogas anticonceptivas a alguien 552 00:30:15,271 --> 00:30:17,063 si está en contra de sus creencias. 553 00:30:17,063 --> 00:30:19,604 Y aquí sucede eso. 554 00:30:20,229 --> 00:30:22,313 Honestamente, realmente me ayuda a dormir por las noches. 555 00:30:22,313 --> 00:30:25,479 ‐ De acuerdo, ¿qué hay de mí? Ella. 556 00:30:25,479 --> 00:30:27,146 ¿Qué se supone que hagamos? 557 00:30:27,146 --> 00:30:30,146 ‐ Lo siento, pero mis manos están atadas, moralmente hablando. 558 00:30:32,521 --> 00:30:33,896 ‐ ¿Cláusula de conciencia? ‐ Sunny. 559 00:30:33,896 --> 00:30:35,354 ‐ Una cláusula de conciencia. ‐ Ey, espera. 560 00:30:35,354 --> 00:30:36,854 ‐ ¿Cómo puede ser esto real? 561 00:30:36,854 --> 00:30:40,104 Dios, un estúpido error va a arruinar el resto de mi vida. Grandioso. 562 00:30:40,104 --> 00:30:41,688 Justo como mi madre decía. 563 00:30:45,563 --> 00:30:48,313 Oh, Dios mio, ella está en todas partes. 564 00:30:48,313 --> 00:30:50,396 ‐ De acuerdo, mira. 565 00:30:51,104 --> 00:30:53,021 Bien, tu vida no está acabada. 566 00:30:53,021 --> 00:30:54,271 ¿Qué tal si... 567 00:30:55,188 --> 00:30:56,729 la compramos por Amazon Prime? 568 00:30:56,729 --> 00:31:00,438 ‐ Mañana es domingo, así que estaría temprano el lunes. 569 00:31:00,438 --> 00:31:03,229 ‐ Eso es demasiado tarde. ‐ ¿Qué tal un hospital? 570 00:31:03,229 --> 00:31:05,813 ‐ Figurará en mi seguro. ¡Mierda! 571 00:31:05,813 --> 00:31:07,938 Golpéame, ahora. Golpéame en el útero. 572 00:31:07,938 --> 00:31:10,354 ‐ Espera, debes estar embarazada para que eso funcione. 573 00:31:11,563 --> 00:31:13,938 Espera, ¿Planeamiento Familiar? 574 00:31:13,938 --> 00:31:16,479 ‐ ¡Sí! De acuerdo. Google. ¿Hay alguno cerca? 575 00:31:18,396 --> 00:31:21,063 ‐ Muy bien, el más cercano está en Rapid City. 576 00:31:21,063 --> 00:31:22,188 ‐ Nada mal. ‐ ¿Nada mal? 577 00:31:22,188 --> 00:31:23,396 Son casi la 1:30. 578 00:31:23,396 --> 00:31:25,854 Nos llevará como 69 horas llegar allí. 579 00:31:25,854 --> 00:31:27,021 ‐ ¿Qué? 580 00:31:28,438 --> 00:31:31,021 ¿Por qué estás buscando rutas para bicicletas? 581 00:31:31,021 --> 00:31:33,396 ‐ ¿De qué otra forma llegaremos? No tenemos un auto. 582 00:31:34,396 --> 00:31:36,146 ‐ Oh... sí, lo tenemos. 583 00:31:37,813 --> 00:31:40,688 SUNNY: No. Absolutamente no. 584 00:31:40,688 --> 00:31:43,854 ‐ Mmm. Bien, imagina esto. 585 00:31:43,854 --> 00:31:46,729 Tú, tu mamá, tu bebé... 586 00:31:46,729 --> 00:31:49,063 Paseando, yendo a la escuela. 587 00:31:49,063 --> 00:31:51,563 Visitando casas en venta. 588 00:31:51,563 --> 00:31:53,438 Una calcomanía de "Bebé a bordo" atrás. 589 00:31:56,688 --> 00:31:57,854 ‐ Bien. ‐ Sí. 590 00:31:57,854 --> 00:32:00,396 ♪ suena música alegre ♪ 591 00:32:22,563 --> 00:32:28,479 ‐ De acuerdo, lo ideal sería que tomara la píldora dentro de las 24 horas del... 592 00:32:28,479 --> 00:32:29,646 encuentro. 593 00:32:29,646 --> 00:32:31,271 [traba cinturón de seguridad] 594 00:32:31,271 --> 00:32:33,396 Así que, con suerte estará bien. 595 00:32:33,396 --> 00:32:34,646 [se esfuerza] 596 00:32:34,646 --> 00:32:37,104 ‐ Está como a tres horas... ‐ Ponlo todo hacia atrás. 597 00:32:37,104 --> 00:32:38,104 ‐ Lo tengo. 598 00:32:38,104 --> 00:32:40,479 Entonces, con suerte estaremos como en tres horas... 599 00:32:40,479 --> 00:32:43,063 ojalá no tengamos ningún retraso ni nada. 600 00:32:43,063 --> 00:32:45,563 Así esto funciona a la perfección. 601 00:32:45,563 --> 00:32:47,979 Así que será fácil. Será muy fácil. ¿No? 602 00:32:47,979 --> 00:32:49,188 Será fácil. 603 00:32:49,854 --> 00:32:51,021 ‐ No estás sola. 604 00:32:51,021 --> 00:32:53,229 Haremos esto juntas, ¿de acuerdo? 605 00:32:54,646 --> 00:32:57,146 ♪ suena música alegre ♪ 606 00:32:59,604 --> 00:33:01,604 ‐ No. no, no... ‐ ¿Qué? Maldición. 607 00:33:13,021 --> 00:33:16,479 ♪ suena She's so High por Tal Bachman en la radio ♪ 608 00:33:16,479 --> 00:33:17,396 No. 609 00:33:17,396 --> 00:33:19,563 COUNTRYN DJ: La próxima canción está dedicada a la madre de su bebé, Deena, 610 00:33:19,563 --> 00:33:21,729 quien lleva 23 horas de labor de parto. 611 00:33:21,729 --> 00:33:22,979 ‐ Superno. 612 00:33:22,979 --> 00:33:26,063 ‐ ♪ suena música triste ♪ HOMBRE: Con Dios como mi testigo... 613 00:33:26,063 --> 00:33:28,688 ‐ Oh. Me pregunto... me pregunto qué es esto. 614 00:33:28,688 --> 00:33:29,854 ♪ ♪ 615 00:33:33,313 --> 00:33:35,563 ‐ ¿Es trap cristiano? 616 00:33:36,188 --> 00:33:38,646 ‐ [se burla] Sí, creo que lo es. 617 00:33:41,729 --> 00:33:43,563 ‐ Está bastante buena. 618 00:33:44,479 --> 00:33:48,229 ‐ De acuerdo, bien, amo en secreto esta canción. 619 00:33:48,229 --> 00:33:50,354 Es tan jodidamente buena, amiga. 620 00:34:03,854 --> 00:34:04,771 ‐ ¿Quién eres? 621 00:34:04,771 --> 00:34:06,521 ‐ ♪ Yendo a una iglesia el domingo... ♪ 622 00:34:06,521 --> 00:34:09,313 ‐ ¿Realmente te gusta o solo te sabes toda la letra? 623 00:34:09,313 --> 00:34:11,146 ‐ Oh, sí. No, tú también lo harás. 624 00:34:11,146 --> 00:34:12,438 ‐ ♪ Oh ♪ 625 00:34:12,438 --> 00:34:14,146 Dios mio, ¿escuchaste eso? 626 00:34:14,146 --> 00:34:15,604 ‐ ¿Te tiraste un gas? ‐ ¿Qué? 627 00:34:19,854 --> 00:34:21,313 [ríen] 628 00:34:21,313 --> 00:34:22,854 ‐ No, son mis pretzels. 629 00:34:29,729 --> 00:34:31,896 ‐ Maldición, Lupe. Tómalo con calma. 630 00:34:32,771 --> 00:34:35,063 ‐ ¿Qué? Es el de mango. Te encanta el mango. 631 00:34:35,063 --> 00:34:38,188 ‐ Sí, pero cada vez que huelo mango ahora, me imagino tu interior pudriéndose. 632 00:34:38,188 --> 00:34:40,688 ¿No leíste el artículo que te envié sobre cáncer de pulmón? 633 00:34:40,688 --> 00:34:42,313 ‐ Sí. 634 00:34:42,313 --> 00:34:45,563 Pero no lo terminé porque me dio hambre. 635 00:34:47,188 --> 00:34:48,396 Así que... 636 00:34:48,396 --> 00:34:49,979 Ahora que estaremos... 637 00:34:50,521 --> 00:34:53,313 sentadas en el auto solas durante horas... 638 00:34:53,313 --> 00:34:56,979 ¿por qué no me cuentas sobre tu despertar sexual? 639 00:34:56,979 --> 00:34:58,979 ‐ No sé. No es la gran cosa. 640 00:35:01,104 --> 00:35:03,813 ‐ ¿Estás siendo extraña al respecto porque él fue extraño? 641 00:35:03,813 --> 00:35:05,229 ¿Se dejó el cárdigan puesto? 642 00:35:05,229 --> 00:35:07,438 ¿Tiene alguna peluda marca de nacimiento en su pene? 643 00:35:07,438 --> 00:35:08,854 ‐ Iu, no. 644 00:35:08,854 --> 00:35:11,521 ‐ Oh, Dios mío, ¿lo hiciste en la cama de tu madre? 645 00:35:11,521 --> 00:35:12,729 ¿O fue en tu cama? 646 00:35:12,729 --> 00:35:16,229 ¿Tenías ese pequeño peluche de elefante mirándote? 647 00:35:16,229 --> 00:35:18,063 ¿Fue parte de la acción o algo? 648 00:35:18,063 --> 00:35:19,438 ‐ Amiga, detente. 649 00:35:24,688 --> 00:35:26,146 ‐ Espera, ¿estuvo mal? 650 00:35:26,146 --> 00:35:27,646 ¿Te hizo algo? 651 00:35:27,646 --> 00:35:29,979 ‐ Lo mataré. ‐ No, no lo hagas. No, no, no. 652 00:35:29,979 --> 00:35:31,146 Dios, no. 653 00:35:31,146 --> 00:35:33,063 ‐ No fue... ‐ De acuerdo. 654 00:35:33,063 --> 00:35:34,021 ‐ Yo solo... 655 00:35:34,604 --> 00:35:35,938 No lo sé. 656 00:35:37,021 --> 00:35:38,188 ‐ ¿Qué? 657 00:35:38,188 --> 00:35:39,896 GPS: Cambia a I‐90. 658 00:35:41,229 --> 00:35:43,021 ‐ Está bloqueada. 659 00:35:43,021 --> 00:35:44,313 GPS: Tome la salida. 660 00:35:44,313 --> 00:35:46,063 ‐ Perra, no puedo. 661 00:35:46,063 --> 00:35:49,104 ‐ Está bien, está todo bien. Solo tomaremos la siguiente. 662 00:35:58,646 --> 00:36:00,896 LUPE: De acuerdo, hemos estado conduciendo en círculos durante una hora. 663 00:36:00,896 --> 00:36:03,271 ¿Dónde mierda estamos? 664 00:36:03,271 --> 00:36:05,229 GPS: Por favor, haga un giro en U cuando sea posible. 665 00:36:05,229 --> 00:36:07,563 SUNNY: No sé, se está haciendo tarde y necesito esa píldora. 666 00:36:07,563 --> 00:36:09,688 LUPE: Oscurece supertemprano en invierno. 667 00:36:09,688 --> 00:36:10,729 Lo lograremos. 668 00:36:10,729 --> 00:36:13,229 GPS: Por favor, haga un giro en U cuando sea posible. 669 00:36:13,229 --> 00:36:15,354 ‐ Ya lo hice. Ya lo hice. 670 00:36:16,729 --> 00:36:18,271 No me gusta el tono de esta perra. 671 00:36:20,021 --> 00:36:21,688 GPS: Por favor, haga un giro en U cuando sea posible. 672 00:36:21,688 --> 00:36:24,188 ‐ ¡Cierra la maldita boca! ‐ ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! 673 00:36:26,063 --> 00:36:28,063 Perfecto, estamos en una zona muerta. 674 00:36:29,021 --> 00:36:30,271 ‐ Mierda. 675 00:36:31,688 --> 00:36:33,271 Amiga, ¿qué vamos a hacer? 676 00:36:34,021 --> 00:36:36,979 ‐ Oh, mi madre lleva un mapa detrás de estos asientos. 677 00:36:37,854 --> 00:36:38,979 ‐ No puedo... 678 00:36:38,979 --> 00:36:40,896 ‐ Ah, sí. ‐ Sí, bien. 679 00:36:40,896 --> 00:36:41,979 ‐ De acuerdo. ‐ De acuerdo. 680 00:36:41,979 --> 00:36:43,688 Genial. 681 00:36:43,688 --> 00:36:45,063 Oh, Dios mío. 682 00:36:45,063 --> 00:36:46,146 De acuerdo. 683 00:36:46,146 --> 00:36:48,938 Mira esta cosa. ¡Es enorme! 684 00:36:48,938 --> 00:36:50,938 SUNNY: ¿Dónde estamos? 685 00:36:50,938 --> 00:36:52,354 LUPE: De acuerdo. 686 00:36:52,354 --> 00:36:55,854 ‐ Hay una línea verdosa aquí. SUNNY: Ajá. 687 00:36:55,854 --> 00:36:58,021 LUPE: ¿Qué significan estas líneas rojas? ¿Tráfico? 688 00:36:58,021 --> 00:37:00,313 SUNNY: Esto realmente necesita hacer acercamiento. 689 00:37:01,021 --> 00:37:02,771 Estábamos mirando hacia Dakota del Norte. 690 00:37:05,271 --> 00:37:08,188 ‐ Cielos, conoces Westeros como la palma de tu mano, 691 00:37:08,188 --> 00:37:09,979 pero no puedes decir hacia qué estado estamos mirando. 692 00:37:09,979 --> 00:37:12,354 SUNNY: Espera, espera. Veo una luz. Veo una luz. 693 00:37:12,354 --> 00:37:14,229 ¡Estamos salvadas, estamos salvadas! 694 00:37:14,229 --> 00:37:15,938 ‐ ¡Sí! 695 00:37:17,188 --> 00:37:18,438 ¡Vete a la mierda, papel! 696 00:37:20,271 --> 00:37:23,313 ♪ cantante country ♪ 697 00:37:23,313 --> 00:37:25,313 ♪ canción continúa en parlantes ♪ 698 00:37:28,271 --> 00:37:30,938 ‐ Muy bien, hagámoslo rápido. ‐ Sí. 699 00:37:33,438 --> 00:37:34,729 [hombres conversando] 700 00:37:35,396 --> 00:37:36,563 HOMBRE: [grito ahogado] ¡Oh, Dios! 701 00:37:36,563 --> 00:37:38,771 Oh, hola, hola, señoritas. 702 00:37:38,771 --> 00:37:40,979 ‐ Oh, Dios. ‐ Un par de hermosas jovencitas. 703 00:37:40,979 --> 00:37:42,563 ‐ ¿Cómo están? ‐ Son tan hermosas. 704 00:37:42,563 --> 00:37:44,563 ‐ ¿Perdón? ‐ ¡Parece que tenemos un par de tamales calientes! 705 00:37:44,563 --> 00:37:48,104 ‐ Oh, oh, nena, entiendo. ‐ Oh. ¡Oh, oh! 706 00:37:48,104 --> 00:37:51,771 ‐ Tengo un lugar donde puedes poner ese dedo. ‐ ¡Delicioso! 707 00:37:51,771 --> 00:37:54,021 Estas chicas... ¡Oye, dame algo de azúcar, azúcar! 708 00:37:54,021 --> 00:37:56,521 ‐ ¿Cómo le va, señor? ‐ Gracias por su servicio. 709 00:37:57,354 --> 00:37:59,063 ‐ Con permiso. ‐ Hola. 710 00:37:59,063 --> 00:38:01,646 ‐ Hola, oh, Doris. ‐ Así es. 711 00:38:01,646 --> 00:38:03,979 ‐ Me preguntaba si podrías ayudarme a volver a la autopista. 712 00:38:03,979 --> 00:38:06,229 ‐ Nos dirigimos a Rapid City. ‐ Oh, sí, sí, claro. 713 00:38:06,229 --> 00:38:09,063 Van a tomar la ruta por la que venían 714 00:38:09,063 --> 00:38:13,313 hasta llegar al campo de maíz de Neil Larson. 715 00:38:13,313 --> 00:38:15,188 ‐ ¿El campo de maíz de Neil Larson? ‐ Ajá. 716 00:38:15,188 --> 00:38:17,313 Oh, ¿no conoces a Neil? 717 00:38:17,313 --> 00:38:17,938 ‐ No. 718 00:38:17,938 --> 00:38:21,646 ‐ Es la única persona aquí que cultiva maíz en grano 719 00:38:21,646 --> 00:38:24,104 en vez de maíz dulce. 720 00:38:24,104 --> 00:38:25,396 [risas] 721 00:38:25,396 --> 00:38:27,229 Qué locura. 722 00:38:27,229 --> 00:38:29,188 ‐ Sí. Entonces... 723 00:38:29,188 --> 00:38:30,729 ‐ Entonces comenzarán a contar. 724 00:38:30,729 --> 00:38:34,146 Dirán un Mississippi, dos Mississippis... 725 00:38:34,146 --> 00:38:37,979 Hasta llegar a 20 Mississippis y tomarán la derecha hacia el museo de muñecas. 726 00:38:37,979 --> 00:38:39,563 ‐ Oh, ¿hay algún nombre de calles? 727 00:38:39,563 --> 00:38:40,729 ‐ Em... 728 00:38:41,271 --> 00:38:43,146 Sabes, probablemente. 729 00:38:43,146 --> 00:38:46,229 Luego se toparán con una roca... 730 00:38:46,229 --> 00:38:47,813 Pero no cualquier roca... 731 00:38:47,813 --> 00:38:49,063 [teléfono vibra] ‐ Una roca en forma de puño. 732 00:38:49,063 --> 00:38:49,938 KYLE ¿PODEMOS HABLAR? 733 00:38:49,938 --> 00:38:52,729 Y luego las cosas se ponen un poco extrañas. 734 00:38:52,729 --> 00:38:55,021 Hay algunas casas con agujeros de balas. 735 00:38:55,021 --> 00:38:57,979 Darán seis Mississippis más, y estarán en la autopista. 736 00:38:57,979 --> 00:39:00,188 ‐ De acuerdo. Creo que lo tengo. 737 00:39:00,188 --> 00:39:01,396 ‐ Sí, de nada. ‐ Gracias. 738 00:39:01,396 --> 00:39:02,979 ‐ Y si tuvieran algo de tiempo... 739 00:39:02,979 --> 00:39:05,354 no sé si lo que tengan o no... 740 00:39:05,354 --> 00:39:09,563 pero si tuvieran algo de tiempo, vayan al museo de muñecas. 741 00:39:09,563 --> 00:39:11,479 Les encantará. 742 00:39:11,479 --> 00:39:13,188 Es hermoso, me casé ahí. 743 00:39:13,188 --> 00:39:14,688 ‐ Oh. ‐ Felicidades. 744 00:39:14,688 --> 00:39:18,313 ‐ Si, bueno "felicidades" no sería la palabra. 745 00:39:18,313 --> 00:39:19,979 LUPE: Oh. ‐ Ajá. 746 00:39:19,979 --> 00:39:21,188 AMBAS: Lo siento. 747 00:39:21,188 --> 00:39:22,396 ‐ Algo sucedió... 748 00:39:25,771 --> 00:39:27,104 SUNNY: ¿Qué sucedió? 749 00:39:27,104 --> 00:39:28,688 ‐ ¿Quieres adivinar? 750 00:39:28,688 --> 00:39:30,896 ‐ Oh, ¿fue una separación amistosa? 751 00:39:31,646 --> 00:39:34,104 ‐ No, mucho peor. ¿Quieres adivinar? 752 00:39:34,104 --> 00:39:36,979 ‐ La verdad no. ‐ No. 753 00:39:36,979 --> 00:39:38,938 ‐ Hizo eso de Foot Loose, 754 00:39:38,938 --> 00:39:42,563 donde pone un... un pie en la ventanilla de cada auto 755 00:39:42,563 --> 00:39:45,021 y hace una especie de surf, ya saben, 756 00:39:45,021 --> 00:39:47,771 se comienza a ir más rápido y virando un poco hacia la derecha 757 00:39:47,771 --> 00:39:50,688 y el otro vira un poco hacia la izquierda, 758 00:39:50,688 --> 00:39:53,104 y él solo se parte justo al medio, 759 00:39:53,104 --> 00:39:57,313 justo por el medio de sus bolas, y de su cara. 760 00:39:57,313 --> 00:40:00,188 Y la parte derecha de él esta en un lado, 761 00:40:00,188 --> 00:40:01,813 la parte izquierda de otro. 762 00:40:01,813 --> 00:40:04,979 Así que no estuvimos casados mucho tiempo, pero tuvimos una hermosa boda 763 00:40:04,979 --> 00:40:07,396 entre esas muñecas de pelo corto. 764 00:40:10,729 --> 00:40:12,229 ‐ ¿Cuánto es por la comida? 765 00:40:12,229 --> 00:40:14,729 ‐ ¿Saben qué? Me caen bien. 766 00:40:14,729 --> 00:40:18,688 Dejémoslo en $2,67. 767 00:40:20,354 --> 00:40:22,938 ‐ Mira lo que tengo. ‐ ¿Qué conseguiste? 768 00:40:22,938 --> 00:40:24,396 ‐ ♪ Ah ‐ ah ‐ ah ♪ 769 00:40:24,396 --> 00:40:27,646 Una pequeña muestra de mi amistad, sí. 770 00:40:27,646 --> 00:40:29,104 Es un collar de amistad. 771 00:40:29,104 --> 00:40:32,104 ‐ Oh, Dios mío, ¡es hermoso! ‐ ¿No es genial? 772 00:40:32,104 --> 00:40:33,188 Amiga, mira estas cosas. 773 00:40:33,188 --> 00:40:35,313 ‐ No estaba segura sobre ti, pero ahora... 774 00:40:35,313 --> 00:40:36,646 [risas] ¡Combinan! 775 00:40:36,646 --> 00:40:38,896 AMBAS: ¡Oh! LUPE: Esto es tan divertido. 776 00:40:38,896 --> 00:40:41,021 HOMBRE 1: Hola, bellas señoritas. HOMBRE 2: Hola. 777 00:40:41,021 --> 00:40:43,729 ‐ Bill y yo estábamos tomando un par... un par de cervezas, 778 00:40:43,729 --> 00:40:45,729 esperando que vuelvan. 779 00:40:47,271 --> 00:40:49,229 ‐ Solo lárguense, ¿de acuerdo? 780 00:40:49,229 --> 00:40:51,646 ‐ De acuerdo. Tenemos una viva aquí. 781 00:40:51,646 --> 00:40:53,438 ‐ Ey, Bill, tengo una pregunta. 782 00:40:53,438 --> 00:40:56,438 ¿Crees que estas dos mexicanas tengan tacos picantes? 783 00:40:56,438 --> 00:40:58,688 ‐ ¿De qué hablan? ¿De nuestras vaginas? BILL: Sí. 784 00:40:58,688 --> 00:41:00,813 ‐ Me gustaría poner mi burrito en ese taco. 785 00:41:00,813 --> 00:41:02,688 Con unos frijoles, si sabes a lo que me refiero. 786 00:41:02,688 --> 00:41:04,771 ‐ Soy de Asia del sur, así que en realidad tu metáfora no aplica. 787 00:41:04,771 --> 00:41:06,563 ‐ Entonces, ¿cuál es el equivalente de tu taco? 788 00:41:06,563 --> 00:41:08,396 ‐ Rotis o naan o algo así. 789 00:41:08,396 --> 00:41:10,646 ‐ Son unos malditos idiotas, ni siquiera lo entenderán. 790 00:41:10,646 --> 00:41:12,229 ‐ ¿Por qué no nos muestran? ‐ No lo creo. 791 00:41:12,229 --> 00:41:13,604 ‐ Por favor, váyanse. 792 00:41:13,604 --> 00:41:15,854 ‐ Si te acercas un paso más, orinaré sobre ti. 793 00:41:15,854 --> 00:41:17,396 En serio, te orinaré, amigo. 794 00:41:17,396 --> 00:41:20,396 De acuerdo, vi una conferencia TED que dice que orinar impide el ataque sexual, 795 00:41:20,396 --> 00:41:23,188 así que tengo la intención de orinarte y yo no fallo, amigo. 796 00:41:23,188 --> 00:41:25,896 ‐ Ni siquiera puedes hacerlo. ‐ Muy bien Sunny, empieza a orinar. Hazlo. 797 00:41:27,604 --> 00:41:29,479 HOMBRE: ¡Se va a desmayar! ¡Se va a desmayar! 798 00:41:29,479 --> 00:41:32,688 ‐ ¡Orina en mi cara ahora! DORIS: ¡Phillip Peterson! 799 00:41:32,688 --> 00:41:35,271 Como vivo y respiro, sabía que eras tú. 800 00:41:35,979 --> 00:41:37,979 ‐ ¿Doris? ‐ Sí, Doris. 801 00:41:37,979 --> 00:41:40,188 Si. Nos conocemos. 802 00:41:40,188 --> 00:41:42,521 ‐ Conoce a mi madre. DORIS: Le mandaré tus saludos. 803 00:41:42,521 --> 00:41:44,021 ‐ Oh. DORIS: ¿No? 804 00:41:44,021 --> 00:41:47,146 ‐ ¿Por qué no cierras la maldita boca? 805 00:41:48,188 --> 00:41:49,188 ¡Perra! 806 00:41:49,188 --> 00:41:50,396 [risas roncas] 807 00:41:50,396 --> 00:41:52,688 ¡Mira su cara! ¡Mira su cara! 808 00:41:52,688 --> 00:41:54,563 Ey, vaya, vaya, vaya. ¡Ey, ey, ey! 809 00:41:54,563 --> 00:41:57,479 ‐ ¡Hablemos de esto! [hombres gritan] 810 00:41:57,479 --> 00:42:00,563 ♪ suena música country ♪ 811 00:42:00,563 --> 00:42:02,188 [hombres gritando] 812 00:42:04,896 --> 00:42:06,396 ‐ Creo que deberían irse chicos. 813 00:42:06,396 --> 00:42:07,604 ‐ Doris, ¡no le digas a mi madre! 814 00:42:07,604 --> 00:42:10,063 ‐ ♪ continúa música country ♪ [hombres gritando] 815 00:42:10,063 --> 00:42:11,979 ‐ ¡Deja salir todo! [camioneta arranca] 816 00:42:11,979 --> 00:42:14,729 ‐ ¡No le digas! ¡No le digas a mi madre! 817 00:42:14,729 --> 00:42:16,271 DORIS: Veremos cómo lo toma, Phillip. 818 00:42:16,271 --> 00:42:17,813 PHILIP: ¡No le digas a mi madre! ‐ Oh, amiga, gracias. 819 00:42:17,813 --> 00:42:19,979 ‐ Claro. ¿Están bien? ‐ Sí, gracias. 820 00:42:19,979 --> 00:42:22,271 Gracias, Doris, muchas gracias. ‐ De acuerdo. 821 00:42:22,271 --> 00:42:23,563 ¿Qué tienen ahí? 822 00:42:23,563 --> 00:42:26,146 Tabaco, como cualquier adolescente. 823 00:42:26,146 --> 00:42:27,688 ‐ Es, eh... 824 00:42:27,688 --> 00:42:29,771 Es m‐m‐m‐marihuana. 825 00:42:29,771 --> 00:42:30,729 Es marihuana. 826 00:42:30,729 --> 00:42:31,771 ‐ ¿Un poco de hierba? 827 00:42:32,521 --> 00:42:36,271 Saben, les cambio un poco de esa hierba... [carraspea] 828 00:42:36,271 --> 00:42:38,854 por esos cristales de amistad que robaron. 829 00:42:40,188 --> 00:42:41,396 ‐ ¿Los robaste? 830 00:42:41,396 --> 00:42:43,229 ‐ Bueno, estaban muy caros. 831 00:42:43,229 --> 00:42:46,354 ‐ Sí, ellas los tomó. Por eso salí con el bate. 832 00:42:46,354 --> 00:42:47,354 ‐ Oh. ‐ Oh, Dios mío. 833 00:42:47,354 --> 00:42:48,979 ‐ Lo siento. Yo solo... 834 00:42:48,979 --> 00:42:51,354 ‐ No, está bien. Siento que estaremos a mano. 835 00:42:54,979 --> 00:42:56,854 Entonces, ¿el condón solo se cayó? 836 00:42:57,354 --> 00:42:58,854 SUNNY: Sí, sí. 837 00:42:58,854 --> 00:43:01,104 ‐ Mm. Me ha pasado. 838 00:43:01,104 --> 00:43:03,646 ‐ Así que... solo necesito la píldora del día después, ahora. 839 00:43:03,646 --> 00:43:05,604 Así que es eso... lo que intentábamos hacer. 840 00:43:05,604 --> 00:43:08,479 ‐ Vamos a Planeamiento Familiar en Rapid city, así... 841 00:43:09,396 --> 00:43:11,688 ‐ Bien, odio decirlo, pero quizás cierren por la noche. 842 00:43:12,896 --> 00:43:15,438 ‐ Mierda. Maldición. 843 00:43:16,021 --> 00:43:18,438 Mi ventana de 24 horas cerrará pronto. 844 00:43:18,438 --> 00:43:21,896 La eficacia baja al 61% después de 48 horas. 845 00:43:21,896 --> 00:43:24,771 ‐ Saben, me pregunto si mi sobrino Andy podría ayudarlas. 846 00:43:24,771 --> 00:43:26,396 ‐ ¿Si? ‐ Oh. ¿Qué? 847 00:43:26,396 --> 00:43:29,396 ‐ Me consigue oxicodona a precio canadiense. 848 00:43:29,396 --> 00:43:33,313 Porque aquí es, eh, muy costoso, y hay algunos doctores 849 00:43:33,313 --> 00:43:35,021 que no lo prescriben. 850 00:43:35,021 --> 00:43:36,396 Como el mío. 851 00:43:37,396 --> 00:43:41,021 ‐ [mascullando] Creo que queda solo un toque de eso. 852 00:43:41,021 --> 00:43:43,688 ‐ Siento que hay un poquito más, así que voy a continuar. 853 00:43:44,354 --> 00:43:48,271 Bien, saben como antes les dije que bajaran hacia el museo de muñecas 854 00:43:48,271 --> 00:43:49,896 y giraran hacia la derecha ¿cierto? 855 00:43:49,896 --> 00:43:52,354 No irán a la derecha, seguirán contando. 856 00:43:52,354 --> 00:43:53,854 16 Mississippis. 857 00:43:53,854 --> 00:43:55,729 Y luego, en cambio, tomarán a la izquierda. 858 00:43:55,729 --> 00:43:59,396 Y él está instalado en el parque de juegos al lado de la escuela media. 859 00:43:59,396 --> 00:44:02,229 ‐ Está en... ¿está en el parque de juegos? 860 00:44:02,229 --> 00:44:04,063 ‐ Sí, sí, allí está su oficina. 861 00:44:04,063 --> 00:44:07,396 Porque ya no le permiten hacer negocios desde la casa de su mamá. 862 00:44:09,688 --> 00:44:11,438 [guiño encendido] 863 00:44:20,188 --> 00:44:22,521 SUNNY: Creo que llegamos. 864 00:44:32,854 --> 00:44:34,396 ‐ Vaya, cielos. 865 00:44:34,396 --> 00:44:37,604 Los parques de juegos van de divertidos a escalofriantes de noche. 866 00:44:37,604 --> 00:44:39,354 ANDY: Ustedes, ¿qué quieren? 867 00:44:41,104 --> 00:44:42,146 ‐ ¿Hola? 868 00:44:43,396 --> 00:44:46,146 Estamos buscando a Andy. Su tía Doris nos envió aquí. 869 00:44:47,229 --> 00:44:49,021 ‐ Oh, ¿la tía D? 870 00:44:49,021 --> 00:44:53,229 ¡Sí! Bien, si ella dice que son buenas. Podemos hacer ese negocio. 871 00:44:55,271 --> 00:44:56,563 ¡Au! 872 00:44:56,563 --> 00:44:57,729 [gime] 873 00:44:57,729 --> 00:44:59,521 Bienvenidas al reino. 874 00:44:59,521 --> 00:45:02,813 ¿Qué puedo traerles esta noche, buenas mujeres? 875 00:45:03,396 --> 00:45:04,813 ‐ Necesitamos la píldora del día después. 876 00:45:04,813 --> 00:45:06,688 ‐ Oh, ¿Levonosgestrel? 877 00:45:06,688 --> 00:45:09,646 Esa mierda ha estado volando de mis estantes. 878 00:45:09,646 --> 00:45:11,896 A todas estas chicas les ponen la semilla. 879 00:45:11,896 --> 00:45:14,188 Como poner el yogurt justo en la taza. 880 00:45:15,688 --> 00:45:17,354 Chequea esa mierda. Tengo una más justo aquí. 881 00:45:18,396 --> 00:45:21,104 Eh, sí. Bien, eso podría ser cualquier cosa. 882 00:45:21,104 --> 00:45:22,896 ‐ No, nena, es la píldora. 883 00:45:23,771 --> 00:45:25,021 O anfetas. 884 00:45:25,854 --> 00:45:29,021 Hay una pequeña chance de que pudiera ser PCP. 885 00:45:33,854 --> 00:45:37,354 No, es la píldora. Mierda, me asustaste. 886 00:45:37,354 --> 00:45:38,646 Son cien. 887 00:45:38,646 --> 00:45:39,771 ‐ No. No. ‐ ¿Qué? 888 00:45:39,771 --> 00:45:42,354 ‐ No, lo siento, no estoy pagando por una píldora sin marca 889 00:45:42,354 --> 00:45:44,229 que probablemente sea PCP, no. 890 00:45:44,229 --> 00:45:47,021 ‐ Realmente una pequeña chance de que sea PCP. 891 00:45:47,021 --> 00:45:48,396 Como quieran. 892 00:45:48,396 --> 00:45:50,313 Quieren esa mierda rotulada, entiendo. 893 00:45:50,313 --> 00:45:54,229 Tengo Premarin, tengo Ritalin, Next Level Latisse. 894 00:45:54,229 --> 00:45:57,104 Tengo coca mala, tengo efedra. 895 00:45:57,104 --> 00:46:01,104 Fumé dos de esas, vi a Dios. Se veía como una rata. 896 00:46:01,104 --> 00:46:02,563 Eso es solo Excedrina. 897 00:46:02,563 --> 00:46:06,021 Tengo metanfetamina, tengo identificaciones falsas. 898 00:46:06,021 --> 00:46:08,354 ‐ Tengo metanfetamina... ‐ ¿Vendes identificaciones falsas? 899 00:46:09,063 --> 00:46:11,146 ‐ ¿Si vendo identificaciones falsas? 900 00:46:11,146 --> 00:46:12,646 ¡Eh! ¡Ah, ah! 901 00:46:12,646 --> 00:46:16,354 Miren. Miren esto. Tengo una que se ve justo como tú. 902 00:46:16,354 --> 00:46:18,688 ‐ Bien, bueno, Lupe, si encontramos una farmacia 24 horas, 903 00:46:18,688 --> 00:46:21,479 entonces creo que quizás podemos... quizás podemos usar una identificación falsa. 904 00:46:21,479 --> 00:46:23,313 ‐ Sí. ANDY: Oh, ahí vamos. 905 00:46:23,313 --> 00:46:25,188 ‐ Genial. ‐ Oh, mierda. Mira eso. 906 00:46:25,188 --> 00:46:27,021 Es como un doble. 907 00:46:27,021 --> 00:46:29,938 ‐ ¿Cuánto cuesta? ‐ Trescientos. 908 00:46:29,938 --> 00:46:31,313 ‐ Es demasiado. 909 00:46:31,979 --> 00:46:34,104 Bien, eh, cuánto... 910 00:46:34,104 --> 00:46:36,521 ¿Qué tal 50 dólares y un vaporizador de marihuana? 911 00:46:36,521 --> 00:46:39,354 ‐ ¿Qué? No. ‐ Es para la causa, amiga, te lo devolveré luego. 912 00:46:39,354 --> 00:46:41,604 ‐ Nada de vaporizadores de mierda. Esa mierda te matará. 913 00:46:41,604 --> 00:46:44,271 ‐ Cuatrocientos. ‐ Solo eran trescientos hace un segundo. 914 00:46:44,271 --> 00:46:46,688 ‐ No hace falta que se los diga, oferta y demanda, ¿de acuerdo? 915 00:46:46,688 --> 00:46:48,688 Mierda, como que, fluctúa con el mercado. 916 00:46:48,688 --> 00:46:51,146 Pero como que... las entiendo. 917 00:46:51,146 --> 00:46:53,771 Si es demasiado, podemos encontrar otra forma... 918 00:46:53,771 --> 00:46:55,104 de pagar. 919 00:46:55,104 --> 00:46:56,396 Algo de eso... 920 00:46:58,729 --> 00:47:00,396 ‐ ¿Qué? ‐ Bien, eh... 921 00:47:00,396 --> 00:47:02,104 ‐ Está bien, asqueroso. ¡Asqueroso! ‐ ¡Iu! 922 00:47:02,104 --> 00:47:04,188 ‐ No. ‐ Dios, tengo 17. 923 00:47:04,188 --> 00:47:06,896 ‐ Ambas tenemos 17. Qué mierda. ‐ Amiga, yo también. 924 00:47:06,896 --> 00:47:09,771 Como que nunca, literalmente, he bebido agua en mi vida. 925 00:47:10,688 --> 00:47:13,438 ‐ Bien, sí, no, esto... estamos... esto es desagradable. 926 00:47:13,438 --> 00:47:15,438 ‐ Solo nos iremos. ‐ Espera. 927 00:47:17,979 --> 00:47:19,646 Si esta es la única manera... 928 00:47:20,979 --> 00:47:22,396 entonces es la única manera. 929 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 ‐ ¿Qué? No, no es la única manera. No es la única manera. 930 00:47:25,854 --> 00:47:27,188 ‐ No puedo embarazarme, amiga. 931 00:47:27,188 --> 00:47:29,563 ‐ No vas a quedarte embarazada, pero tampoco vamos a chuparle el pene... 932 00:47:29,563 --> 00:47:31,104 ¡Estamos en un parque! 933 00:47:31,104 --> 00:47:33,688 ‐ Me estoy quedando sin opciones, me estoy quedando sin tiempo. Tengo que hacerlo. 934 00:47:33,688 --> 00:47:37,729 ‐ Bien, si sirve de consuelo, será como muy rápido. 935 00:47:39,146 --> 00:47:41,646 ‐ Ah, oh, maldita sea. Bien, no tenemos que hacer esto. 936 00:47:41,646 --> 00:47:44,104 ‐ Voy a chuparle el pene. ‐ No. No, no. No. 937 00:47:44,104 --> 00:47:47,313 No, no. Yo voy a chuparle el pene. 938 00:47:48,104 --> 00:47:49,938 ‐ ¿Qué? No puedes chuparle el pene. Yo voy a chuparle el pene. 939 00:47:49,938 --> 00:47:52,063 ‐ Te quiero, estamos juntas en esto. Yo voy a chuparle el pene. 940 00:47:52,063 --> 00:47:53,438 ‐ No voy a dejarte que le chupes el pene. 941 00:47:53,438 --> 00:47:55,521 ‐ Mi pequeña bebé preciada e inocente, ¿está bien? 942 00:47:55,521 --> 00:47:57,646 No significa nada para mí, ¿está bien? He hecho esto antes. 943 00:47:57,646 --> 00:47:59,813 ‐ Creo en ella, puede hacerlo. AMBAS: Solo cállate. 944 00:47:59,813 --> 00:48:01,854 ‐ Déjame chuparle el pene. ‐ No, déjame a mí chuparle el pene. 945 00:48:01,854 --> 00:48:05,188 ‐ Es mi lío, es mi problema. es mi problema, mi pene. 946 00:48:05,188 --> 00:48:07,688 ‐ No, voy a hacerlo. ‐ Mi problema, mi... Lupe, ¡por favor! 947 00:48:07,688 --> 00:48:09,604 No sería capaz de vivir conmigo misma. 948 00:48:13,354 --> 00:48:15,396 Solo no me juzgues, ¿de acuerdo? 949 00:48:15,396 --> 00:48:18,229 ‐ ¿Qué? Nunca lo haría. 950 00:48:18,229 --> 00:48:20,396 Oh, mierda, esa es una buena amiga. 951 00:48:24,021 --> 00:48:26,188 ‐ Voy a chuparla. ‐ Ve, amiga. 952 00:48:26,188 --> 00:48:27,354 De acuerdo. 953 00:48:27,354 --> 00:48:29,563 Estoy aquí si me necesitas. 954 00:48:30,896 --> 00:48:33,146 ‐ Solo no te cojas mi cráneo, ¿de acuerdo? 955 00:48:33,146 --> 00:48:35,354 ‐ Ni siquiera puedo mover mi pelvis así. 956 00:48:35,354 --> 00:48:36,813 ‐ De acuerdo. 957 00:48:39,938 --> 00:48:41,938 ‐ Oh, mierda, ¡tu pene está perforado! 958 00:48:41,938 --> 00:48:43,146 ‐ Demonios, ¡sí! ‐ [chicas exclamando] 959 00:48:43,146 --> 00:48:45,563 ‐ Oh, sí, había mucha sangre en Claire's. 960 00:48:45,563 --> 00:48:47,313 Sabes, personalmente, lo odio, 961 00:48:47,313 --> 00:48:49,396 pero se siente muy bien para las damas. 962 00:48:49,396 --> 00:48:50,938 SUNNY: ¡No! ‐ Oh, ya verás. 963 00:48:58,729 --> 00:49:00,313 ‐ No sé lo que estoy haciendo. 964 00:49:00,313 --> 00:49:02,479 Literalmente no tengo ni idea de lo que estoy haciendo. ‐ Oh, sí, está bien. 965 00:49:02,479 --> 00:49:05,104 Em, solo has de cuenta que estás comiendo una banana, 966 00:49:05,104 --> 00:49:06,354 pero no uses tus dientes. 967 00:49:06,354 --> 00:49:08,229 ‐ Sí, definitivamente, no uses tus dientes. 968 00:49:08,229 --> 00:49:10,313 ‐ De acuerdo, de acuerdo. 969 00:49:10,313 --> 00:49:12,688 ♪ suena música de tensión ♪ 970 00:49:16,646 --> 00:49:17,646 ‐ Bien. 971 00:49:23,521 --> 00:49:25,771 ‐ Lo siento, me rindo, no puedo hacerlo. ‐ [Andy jadea] 972 00:49:25,771 --> 00:49:27,938 ‐ No puedo hacerlo. ‐ Uh... 973 00:49:27,938 --> 00:49:28,813 Sunny. 974 00:49:29,396 --> 00:49:31,729 ‐ ¡Sunny! ‐ ¡Oh, Dios mío! 975 00:49:31,729 --> 00:49:32,979 ‐ Sunny, el, el, el... ‐ ¿Qué? 976 00:49:32,979 --> 00:49:35,646 LUPE: El, el, el... ‐ ¡Me rompiste el pene! 977 00:49:36,021 --> 00:49:37,479 [grita] 978 00:49:37,479 --> 00:49:40,271 ‐ ¡Oh, Dios mío! ANDY: ¿Qué fue eso...? ¡Oh, mierda! 979 00:49:40,271 --> 00:49:42,479 ‐ ¡Quítalo, quítalo! ‐ ¡Me rompiste el pene! 980 00:49:42,479 --> 00:49:45,854 ‐ Santo cielo, ¡estás muerta! ‐ ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 981 00:49:45,854 --> 00:49:47,604 ‐ [chicas gritan] ‐ ¡Oh, Dios! 982 00:49:47,604 --> 00:49:50,438 ¡Oh, mierda! ¡Quiero mi aro! 983 00:49:50,438 --> 00:49:52,688 ¡Oh, Dios! ¡No puedo ver el ojo! 984 00:49:52,688 --> 00:49:54,563 LUPE: ¡Entra! ‐ ¡Vuelvan aquí! 985 00:49:54,563 --> 00:49:57,354 ¡Oh, mierda, ahí voy! ¡Oh, mierda, oh! 986 00:49:57,354 --> 00:49:59,146 ‐ ¿Está en mi cabello? ¿Está en mi cabello? 987 00:49:59,146 --> 00:50:01,188 LUPE: Espera. No, no, ya no está en tu cabello. 988 00:50:01,188 --> 00:50:03,271 Ya no está en tu cabello. Está en el suelo, no sé. 989 00:50:03,271 --> 00:50:05,063 ANDY: ¡Oh! ¡Váyanse a la mierda! ‐ ¡Oh Dios mío! 990 00:50:05,063 --> 00:50:06,896 LUPE: ¡Vamos, vamos, vamos! ANDY: ¡Vuelvan aquí con mi pene! 991 00:50:06,896 --> 00:50:08,938 ‐ Oh, Dios mío, está justo detrás... ‐ ¡Oh, mierda! 992 00:50:08,938 --> 00:50:10,854 LUPE: ¡Vamos, vamos, vamos! ‐ ¡Oh, Dios mío! 993 00:50:10,854 --> 00:50:12,938 ‐ ¡Púdranse! ‐ Oh, mierda. 994 00:50:12,938 --> 00:50:14,396 [neumáticos chirrian] 995 00:50:16,063 --> 00:50:18,729 ‐ Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 996 00:50:18,729 --> 00:50:20,104 ¿Quién soy? ¿Quién soy? 997 00:50:20,104 --> 00:50:23,063 Literalmente casi chupo un pene decorado por una identificación falsa. 998 00:50:23,063 --> 00:50:25,146 La conseguiste, ¿cierto? La robaste, ¿la robaste? 999 00:50:25,146 --> 00:50:28,104 ‐ Oh, sí. ‐ Bien. Y ahora soy una ladrona. 1000 00:50:28,104 --> 00:50:29,354 ‐ Aquí tienes. ‐ Bien, gracias. 1001 00:50:29,354 --> 00:50:30,771 ‐ Bien. 1002 00:50:30,771 --> 00:50:33,896 ¿Qué? Amiga, es un hombre de 60 años. ¿Qué? 1003 00:50:33,896 --> 00:50:35,563 ‐ Déjame ver eso. Vaya. 1004 00:50:35,563 --> 00:50:38,021 Bueno, si no te afeitas tu bigote, 1005 00:50:38,021 --> 00:50:41,396 probablemente podrías lucir como Pablo Jiménez III. 1006 00:50:41,396 --> 00:50:42,604 ‐ ¿Es una maldita broma? 1007 00:50:42,604 --> 00:50:45,854 ¿Estuve literalmente de rodillas por una identificación falsa que ni siquiera puedo usar? 1008 00:50:47,021 --> 00:50:48,229 ‐ Oh, oye. 1009 00:50:48,229 --> 00:50:50,729 Pero también tomé... 1010 00:50:50,729 --> 00:50:51,854 esta. 1011 00:50:52,271 --> 00:50:54,813 ‐ Sí, bien, sí, sí, astuta genia. 1012 00:50:54,813 --> 00:50:56,313 Gracias, gracias a Dios. 1013 00:50:56,313 --> 00:50:58,438 Bien, eh, quizás podamos buscar que es la píldora. 1014 00:50:58,438 --> 00:51:00,771 ‐ ¿Hay algo escrito ahí? ‐ Veamos... 1015 00:51:02,854 --> 00:51:05,229 ‐ Cara de payaso o una "P" o... ‐ Bien, espera. 1016 00:51:05,229 --> 00:51:06,771 ‐ No lo sé. ‐ Espera, déjame hacerme a un lado. 1017 00:51:06,771 --> 00:51:09,146 LUPE: También parece como un poco desgastada... 1018 00:51:09,146 --> 00:51:10,896 como... está como descolorida. 1019 00:51:10,896 --> 00:51:12,271 ¿La cosa descolorida está buena? 1020 00:51:12,271 --> 00:51:13,354 ‐ ¿Qué quieres decir con descolorida? 1021 00:51:13,354 --> 00:51:15,813 ‐ ¿Descolorida como que está vieja? 1022 00:51:15,813 --> 00:51:18,104 Sabes, digo, ¿estaría genial? 1023 00:51:18,104 --> 00:51:20,188 [suena tono de llamada hindú] ‐ Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1024 00:51:20,188 --> 00:51:22,438 Mi mamá, mi mamá está llamándome. Mi mamá está llamándome. ¿Qué hacemos? 1025 00:51:22,438 --> 00:51:24,646 ‐ No lo sé. Por eso ignoro las llamadas de mi papá 1026 00:51:24,646 --> 00:51:28,104 y solo finjo ser el tono de ocupado, como bip‐bip‐bip. 1027 00:51:28,104 --> 00:51:30,729 ‐ ¿Quieres que lo intente? ‐ No, ¿en qué ayuda eso? ¡No! 1028 00:51:30,729 --> 00:51:34,229 ‐ Bueno, también va a saber si estás alterada, así que sé normal. 1029 00:51:34,229 --> 00:51:36,688 Sé normal. Sé normal. 1030 00:51:36,688 --> 00:51:37,729 [tono de llamada se detiene] ‐ Sé normal. Sí. 1031 00:51:37,729 --> 00:51:40,688 ‐ Sí. [tono de llamada se reanuda] ‐ Buscaré la píldora. 1032 00:51:40,688 --> 00:51:42,271 ‐ Normal. ‐ Sí. 1033 00:51:42,271 --> 00:51:43,979 ‐ Sé normal. ‐ Sí, sé normal. 1034 00:51:43,979 --> 00:51:45,063 [tono de llamada se detiene] 1035 00:51:45,646 --> 00:51:46,979 ‐ ¡Hola! 1036 00:51:46,979 --> 00:51:49,938 ROSIE: [animadamente] Hola, Sunita, ¿cómo estás? 1037 00:51:49,938 --> 00:51:53,604 ‐ Bien, bien, bien, estoy bien. ¡Estoy tan bien! ¿Tú cómo estás? 1038 00:51:53,604 --> 00:51:54,771 ‐ ¡Bien! 1039 00:51:54,771 --> 00:51:57,229 Esta convención de bienes raíces es una locura. 1040 00:51:57,229 --> 00:51:59,979 Hay tantas personas y nuevas tecnologías. 1041 00:51:59,979 --> 00:52:01,938 [Lupe tose] ‐ ¡Calla! 1042 00:52:01,938 --> 00:52:02,813 ‐ ¿Qué fue eso? 1043 00:52:02,813 --> 00:52:04,063 [Sunny tose] 1044 00:52:04,063 --> 00:52:07,688 ‐ Bebí agua y se fue por el conducto equivocado, ma. ¡Lo siento! 1045 00:52:07,688 --> 00:52:09,938 ‐ Eso... suena muy feo. 1046 00:52:09,938 --> 00:52:11,896 Ten cuidado cuando tragas. 1047 00:52:11,896 --> 00:52:13,146 ‐ Sí. 1048 00:52:13,146 --> 00:52:14,646 Sí, mamá. 1049 00:52:14,646 --> 00:52:16,646 Tendré cuidado cuando trague. 1050 00:52:16,646 --> 00:52:19,396 ‐ Bien. Bueno, te veré mañana. 1051 00:52:20,313 --> 00:52:21,396 ¿Sunita? 1052 00:52:21,396 --> 00:52:22,563 ‐ Sí, mami. 1053 00:52:22,563 --> 00:52:26,188 ‐ Cuando termines tus exámenes de preparatoria, mira en el gabinete arriba del microondas. 1054 00:52:26,188 --> 00:52:28,188 Te dejé una pequeña sorpresa. 1055 00:52:28,813 --> 00:52:30,396 Oh, no puedo esconderte nada. 1056 00:52:30,396 --> 00:52:33,604 Es una pequeña bolsa de Hershey Kisses que hice para ti para cuando termines. 1057 00:52:33,604 --> 00:52:36,604 Pero no hagas trampa, solo después que termines. 1058 00:52:36,604 --> 00:52:38,271 Bueno, mi niña buena. 1059 00:52:38,271 --> 00:52:39,563 Te quiero. 1060 00:52:39,563 --> 00:52:40,979 Buenas noches. 1061 00:52:40,979 --> 00:52:42,396 ‐ Buenas noches, mamá. 1062 00:52:42,396 --> 00:52:43,521 Te quiero. 1063 00:52:53,354 --> 00:52:54,771 Soy un pedazo de mierda, amiga. 1064 00:52:54,771 --> 00:52:56,521 ‐ No, no lo eres. ‐ Sí, lo soy. 1065 00:52:57,146 --> 00:53:00,063 Ella cree que soy esta persona perfecta, su perfecta pequeña. 1066 00:53:00,063 --> 00:53:01,938 Digo... ¿qué tal si supiera? 1067 00:53:01,938 --> 00:53:04,563 Digo, ¿qué tal si supiera que casi me hecho 1068 00:53:04,563 --> 00:53:08,188 a un duende bebedor de Monster Energy? 1069 00:53:08,188 --> 00:53:12,688 ¿O que tuve sexo y perdí mi virginidad en el baño de casa? 1070 00:53:12,688 --> 00:53:14,396 ‐ No se va a enterar, ¿sí? 1071 00:53:14,396 --> 00:53:17,271 ‐ Creo que dejé el condón en el inodoro. Creo que lo dejé en el inodoro. Está nadando... 1072 00:53:17,271 --> 00:53:19,021 ‐ Sunny, Sunny. ‐ ...es como una sopa de huevo. 1073 00:53:19,021 --> 00:53:21,479 ‐ Sunny. No te amargues, ¿sí? 1074 00:53:21,479 --> 00:53:22,979 Solo respira. Mírame. 1075 00:53:22,979 --> 00:53:24,646 Todo va a estar bien. 1076 00:53:24,646 --> 00:53:25,688 ¿Sí? 1077 00:53:26,646 --> 00:53:28,438 Quizás necesites descansar. Dale un descanso a tus ojos. 1078 00:53:28,438 --> 00:53:29,479 Deja que nos turnemos. 1079 00:53:29,479 --> 00:53:32,563 ‐ Escucha, voy a descansar cuando todo el esperma dentro mío esté muerto, ¿sí? 1080 00:53:32,563 --> 00:53:35,271 Por ahora, vamos a ir a Planeamiento Familiar, vamos a estacionar fuera 1081 00:53:35,271 --> 00:53:37,063 hasta que sepamos que esté abierto. ‐ ¡Sunny! ¿Sunny? 1082 00:53:37,063 --> 00:53:38,896 Sal del auto, yo voy a manejar. 1083 00:53:40,521 --> 00:53:41,854 ‐ Está bien. Mierda. 1084 00:53:54,354 --> 00:53:58,396 ♪ "Mark My Words" de Holly Miranda ♪ 1085 00:53:58,396 --> 00:54:02,396 ♪ ♪ 1086 00:54:10,771 --> 00:54:12,938 [teléfono vibra] 1087 00:54:20,271 --> 00:54:22,771 DESEARÍA QUE ESTÉS AQUÍ 1088 00:54:25,229 --> 00:54:30,521 ♪ ♪ 1089 00:54:43,604 --> 00:54:44,979 [Sunny carraspea] 1090 00:54:47,521 --> 00:54:49,396 ‐ ¿Dónde estamos? ‐ Por favor, no enloquezcas. 1091 00:54:51,146 --> 00:54:53,854 ‐ ¿Estamos en una pista de bolos? ‐ Eh... 1092 00:54:53,854 --> 00:54:55,604 [tráfico pasando] SUNNY: ¡Lupe! 1093 00:54:55,604 --> 00:54:59,604 ‐ Lo sé, pero mira, Planeamiento Familiar está cerrado por la noche, ¿cierto? 1094 00:54:59,604 --> 00:55:01,979 ‐ Cierto. ‐ Y además no podemos conseguir la píldora esta noche. 1095 00:55:01,979 --> 00:55:04,479 ‐ Entonces, ¿iremos a los bolos? ‐ No. Bueno, posiblemente. 1096 00:55:04,479 --> 00:55:08,313 Pero la banda de Logan va a tocar aquí. 1097 00:55:08,313 --> 00:55:09,604 En Agatha. 1098 00:55:10,813 --> 00:55:11,729 ‐ Lupe. 1099 00:55:11,729 --> 00:55:13,896 ‐ No, mira, lo sé. ‐ ¿Agatha? 1100 00:55:13,896 --> 00:55:16,604 ‐ Lo sé, pero mira, tenemos que matar tiempo. 1101 00:55:16,604 --> 00:55:18,813 Sabes, solo pensé que podría... podría ser divertido. 1102 00:55:18,813 --> 00:55:23,354 Entrar allí, tener un poco de acción musical. ‐ Ajá. 1103 00:55:24,229 --> 00:55:25,854 Bueno, está bien. 1104 00:55:26,646 --> 00:55:27,563 ‐ ¿Sí? 1105 00:55:27,563 --> 00:55:28,771 ‐ Está bien. ‐ Bueno. 1106 00:55:28,771 --> 00:55:31,188 ♪ suena música de rock ♪ 1107 00:55:34,396 --> 00:55:36,563 LUPE: Solía tomar clases de canto en Agatha. 1108 00:55:36,563 --> 00:55:37,563 Oh, ¿sí? 1109 00:55:38,104 --> 00:55:39,396 ¿Llaves? ‐ Sí. 1110 00:55:40,021 --> 00:55:41,396 Claro, las tengo. 1111 00:55:45,396 --> 00:55:46,896 Y... 1112 00:55:46,896 --> 00:55:50,271 Es mi camiseta de la fiesta, huelo... ¿huelo bien? 1113 00:55:51,313 --> 00:55:52,979 ‐ ¿Sí? ‐ Es como almizclado. 1114 00:55:52,979 --> 00:55:54,396 ‐ Bien. ‐ En el buen sentido. 1115 00:55:54,396 --> 00:55:55,479 ‐ Bien. 1116 00:55:55,979 --> 00:55:57,688 Sí, claro. 1117 00:55:57,688 --> 00:55:58,813 Bien. 1118 00:55:58,813 --> 00:56:00,396 Espera, espera, eh... 1119 00:56:04,771 --> 00:56:05,896 ¿Yo... 1120 00:56:06,479 --> 00:56:07,854 me veo bien? 1121 00:56:07,854 --> 00:56:09,271 ‐ ¿Qué está pasando ahora? 1122 00:56:09,271 --> 00:56:11,271 ‐ No, solo mis líneas y mi... 1123 00:56:12,396 --> 00:56:14,396 ‐ Nunca antes te he visto nerviosa. 1124 00:56:14,396 --> 00:56:17,271 ¿Cómo es que estás nerviosa? No bromees. ¿Cómo es que estás nerviosa ahora? 1125 00:56:17,271 --> 00:56:19,521 Es como un tipo en una cadena de tipos. 1126 00:56:19,521 --> 00:56:20,896 No entiendo. 1127 00:56:20,896 --> 00:56:23,896 ‐ Sí. Eh, lo sé, lo sé. Solo... 1128 00:56:24,271 --> 00:56:25,896 este es... 1129 00:56:26,688 --> 00:56:28,354 diferente. 1130 00:56:28,354 --> 00:56:29,646 ‐ De acuerdo, bueno... 1131 00:56:29,646 --> 00:56:31,521 De acuerdo, pero sabes que tú eres el premio aquí, ¿cierto? 1132 00:56:31,521 --> 00:56:33,188 Sé que te gusta, pero tú eres el premio. 1133 00:56:33,188 --> 00:56:37,438 Digo, mira, si Logan te mira y no te adora instantáneamente, 1134 00:56:37,438 --> 00:56:39,688 entonces es un verdadero consolador, así que... 1135 00:56:40,271 --> 00:56:41,771 Tú sabes, voy a estar allí todo el tiempo. 1136 00:56:41,771 --> 00:56:43,563 Estoy contigo. Estamos juntas en esto. 1137 00:56:44,646 --> 00:56:45,813 ‐ Gracias. 1138 00:56:50,771 --> 00:56:52,646 ‐ No voy a dejarte ir, así que tienes que conseguirlo. 1139 00:56:52,646 --> 00:56:53,771 [Lupe ríe] 1140 00:56:55,979 --> 00:56:57,563 ‐ Quiero abrirte la puerta. ‐ Ajá. 1141 00:56:57,563 --> 00:56:58,396 ‐ Será genial. ‐ Ajá. 1142 00:56:58,396 --> 00:57:00,188 ‐ Será genial. Será estupendo. 1143 00:57:00,188 --> 00:57:01,396 ‐ De acuerdo. 1144 00:57:01,396 --> 00:57:04,104 ‐ Oh, Dios mío, mierda. Mira, la mafia india. 1145 00:57:05,438 --> 00:57:07,188 ‐ Mierda. La mafia india. 1146 00:57:07,729 --> 00:57:10,354 ‐ Quizás deba irme solo por un segundo. ‐ Sunny. Oye. 1147 00:57:10,354 --> 00:57:11,521 SUNNY: Hunter. LUPE: Maldita sea. 1148 00:57:11,521 --> 00:57:13,396 No me lo esperaba. 1149 00:57:13,396 --> 00:57:15,438 ‐ ¿Qué... qué estás haciendo aquí? 1150 00:57:15,438 --> 00:57:17,063 Mis amigos querían ver a la banda, 1151 00:57:17,063 --> 00:57:20,146 y este lugar no pide identificación, así que, ya sabes, es algo que hacer. 1152 00:57:20,146 --> 00:57:21,938 Además, tienen una buena sala de juegos aquí. 1153 00:57:21,938 --> 00:57:24,146 Tienen X‐Men en equipo original. 1154 00:57:24,146 --> 00:57:26,688 Eh... ¿qué están haciendo ustedes chicas? 1155 00:57:26,688 --> 00:57:30,688 ‐ Bueno, Lupe... Lupe tiene un amigo en la banda, así que... 1156 00:57:30,688 --> 00:57:31,813 ‐ Genial. Eh... 1157 00:57:31,813 --> 00:57:33,771 Chicas, ¿quieren sentarse con nosotros? Tenemos una mesa. 1158 00:57:35,104 --> 00:57:36,729 ‐ Sí. Bueno. 1159 00:57:36,729 --> 00:57:38,021 ‐ Está bien. 1160 00:57:38,021 --> 00:57:40,646 ‐ ¿Todavía estoy dormida en el auto o estoy soñando? 1161 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 ‐ Oh, sueños húmedos. 1162 00:57:42,104 --> 00:57:44,896 ‐ Oigan, muévanse. Miren a quienes encontré. 1163 00:57:44,896 --> 00:57:46,604 ‐ Eh, buena fiesta la de anoche. 1164 00:57:46,604 --> 00:57:48,104 Algunas charlas realmente buenas. 1165 00:57:48,104 --> 00:57:49,854 ‐ Sí, ¿Hasta... hasta qué hora fue? 1166 00:57:49,854 --> 00:57:51,563 Yo... no... 1167 00:57:51,563 --> 00:57:53,979 ‐ Claro. Eh, no lo sé. Nos desmayamos. 1168 00:57:53,979 --> 00:57:55,396 ‐ Sí. ‐ Oh. Ya veo. 1169 00:57:56,021 --> 00:57:57,063 ¿A quién conoce en la banda? 1170 00:57:57,063 --> 00:57:59,771 PATROCINADOR: ¡Uh! [micrófono se acopla] 1171 00:57:59,771 --> 00:58:01,146 [ruido de bolos] 1172 00:58:07,479 --> 00:58:09,688 ‐ Nosotros somos Rancid Tofu. 1173 00:58:09,688 --> 00:58:11,813 ‐ ¡1, 2, 3, 4! 1174 00:58:17,854 --> 00:58:20,938 ♪ Estás bromeando, ¿verdad? Has pasado la noche fuera ♪ 1175 00:58:20,938 --> 00:58:23,521 ♪ Quieres amarme, pero no sabes cómo hacerlo bien ♪ 1176 00:58:23,521 --> 00:58:26,563 ♪ Vi tu Instagram que sabías que lo vería, amigo ♪ 1177 00:58:26,563 --> 00:58:28,688 ♪ Debería haberte dejado... ♪ 1178 00:58:28,688 --> 00:58:30,188 ‐ Voy a irme... 1179 00:58:30,188 --> 00:58:31,354 ‐ Atrápalo, chica. 1180 00:58:32,396 --> 00:58:35,646 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1181 00:58:35,646 --> 00:58:38,354 ♪ No quiero hacerte pasar por el dolor que he estado pasando ♪ 1182 00:58:38,354 --> 00:58:41,229 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1183 00:58:41,229 --> 00:58:44,188 ♪ Oh, y otro hecho que quiero contarte... ♪ 1184 00:58:44,188 --> 00:58:46,604 ‐ Oye, Hunter, realmente tengo que hacer caca. ¿Quieres venir? 1185 00:58:47,521 --> 00:58:48,813 ‐ No. 1186 00:58:49,021 --> 00:58:50,313 ‐ De acuerdo, vamos. 1187 00:58:50,313 --> 00:58:53,021 ‐ ♪ Sabes que te amo y nunca voy a decepcionarte ♪ 1188 00:58:53,021 --> 00:58:56,063 ♪ Nunca dejaré que sientas el dolor por el que he estado pasando ♪ 1189 00:58:56,063 --> 00:58:59,104 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1190 00:58:59,104 --> 00:59:01,938 ♪ Nunca dejaré que sientas el dolor por el que he estado pasando ♪ 1191 00:59:01,938 --> 00:59:05,229 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1192 00:59:05,229 --> 00:59:06,354 ‐ Son buenos. 1193 00:59:08,521 --> 00:59:10,646 ‐ Sí, me gustan. ‐ Sí. 1194 00:59:12,938 --> 00:59:14,313 ¿Quieres bailar? 1195 00:59:14,313 --> 00:59:16,063 ‐ ¿Conmigo? Como, ¿juntos? 1196 00:59:16,063 --> 00:59:17,979 ‐ Sí. ‐ ¿Qué hay de Megan? 1197 00:59:17,979 --> 00:59:19,646 ‐ ¿Qué pasa con Megan? 1198 00:59:19,646 --> 00:59:20,938 ‐ Ustedes no, em... 1199 00:59:20,938 --> 00:59:23,229 ¿Ustedes no se fueron juntos de mi fiesta o...? 1200 00:59:23,229 --> 00:59:25,271 ‐ No. ¡Vaya! No, no, no. 1201 00:59:25,271 --> 00:59:28,688 La llevé hasta su casa porque... porque estaba superebria. 1202 00:59:28,688 --> 00:59:31,938 Y al segundo en que entró en mi auto, se inclinó y vomitó sobre mí. 1203 00:59:32,688 --> 00:59:34,646 ‐ ¡Oh! ‐ Sí. 1204 00:59:34,646 --> 00:59:37,729 Es decir, estaba bastante asustado. Casi choco un auto estacionado. 1205 00:59:37,729 --> 00:59:41,396 No tienes idea de lo difícil que es quitar el gliter del tapizado. 1206 00:59:41,396 --> 00:59:42,479 ‐ No, no la tengo. 1207 00:59:45,188 --> 00:59:46,729 ‐ ¿Quieres bailar o...? 1208 00:59:46,729 --> 00:59:47,688 ‐ Oh, sí. ‐ ¿Sí? 1209 00:59:47,688 --> 00:59:49,813 ‐ Sí. ‐ Bien. Genial. 1210 00:59:49,813 --> 00:59:50,854 ‐ De acuerdo. 1211 00:59:51,938 --> 00:59:54,938 ♪ Oh, y otro hecho que quiero contarte... ♪ 1212 00:59:54,938 --> 00:59:57,813 ♪ Te romperé con mi fuego y lo tomaré de nuevo ♪ 1213 00:59:57,813 --> 00:59:59,479 ‐ ♪ Mierda ♪ ‐ ♪ Porque juegas conmigo ♪ 1214 00:59:59,479 --> 01:00:00,771 ♪ Esta es una ciudad mala ♪ 1215 01:00:00,771 --> 01:00:03,896 ♪ Sabes que te amo y nunca te defraudaré ♪ 1216 01:00:03,896 --> 01:00:06,813 ♪ Nunca dejaré que sientas el dolor por el que he estado pasando ♪ 1217 01:00:06,813 --> 01:00:09,771 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1218 01:00:09,771 --> 01:00:12,688 ♪ Nunca dejaré que sientas el dolor por el que he estado pasando ♪ 1219 01:00:12,688 --> 01:00:15,604 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1220 01:00:17,438 --> 01:00:19,104 ‐ ¡Sí! ¡Oh! 1221 01:00:19,104 --> 01:00:21,313 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1222 01:00:24,563 --> 01:00:27,313 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1223 01:00:27,313 --> 01:00:30,146 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1224 01:00:30,146 --> 01:00:33,021 ♪ Por eso es que nunca jamás te dejaré ♪ 1225 01:00:44,979 --> 01:00:46,646 ♪ Por eso es que nunca jamás ♪ 1226 01:00:47,896 --> 01:00:51,063 ♪ Por eso es que nunca jamás jamás jamás te dejaré ♪ 1227 01:00:53,354 --> 01:00:55,688 ‐ ¡Hola! ‐ Hola. Solo estaba enviando un texto. 1228 01:00:55,688 --> 01:00:58,563 ‐ De acuerdo, Hunter y yo iremos a comer algo. 1229 01:00:58,563 --> 01:01:01,771 ‐ Entonces, ¿Logan y tú están pasando el rato...? 1230 01:01:01,771 --> 01:01:02,979 ‐ ¡Sí! ‐ De acuerdo. 1231 01:01:02,979 --> 01:01:04,146 ‐ Lo adivinaste. ‐ De acuerdo. 1232 01:01:04,146 --> 01:01:06,854 ‐ Em, ¿me prestas las llaves? Pasaremos el rato en el auto. 1233 01:01:06,854 --> 01:01:08,479 ‐ Oh, sí, todo tuyo, todo tuyo. 1234 01:01:08,479 --> 01:01:10,438 Eh, pero espera, no, quiero conocer a Logan. 1235 01:01:10,438 --> 01:01:12,854 Le diré a Hunter que me espere un segundo. 1236 01:01:12,854 --> 01:01:15,521 ‐ Oh, no. No, no, no. Está bien. Está bien. 1237 01:01:15,521 --> 01:01:18,063 Ve a pasar el rato con tu chico, ¿sí? Puedes conocer a Logan luego. 1238 01:01:18,063 --> 01:01:19,188 ‐ De acuerdo. 1239 01:01:19,938 --> 01:01:21,854 ‐ ¡Muy bien! ‐ ¡Diviértete! ¡Diviértete! 1240 01:01:21,854 --> 01:01:24,354 ‐ ¡Muy bien! ‐ ¡Asegúrate de que el condón encaje bien! 1241 01:01:24,354 --> 01:01:25,896 ‐ ¡Vamos, silencio! 1242 01:01:26,771 --> 01:01:29,146 [música sonando de fondo] 1243 01:01:33,479 --> 01:01:35,021 ‐ Oye, ah, ¿Logan? 1244 01:01:37,646 --> 01:01:38,979 ‐ Lupe. 1245 01:01:38,979 --> 01:01:40,979 Oh, hola. 1246 01:01:40,979 --> 01:01:43,313 Pensé que había reconocido ese trasero. 1247 01:01:43,313 --> 01:01:45,854 [ríe] Oh, mierda, estoy muy transpirada. Lo siento. 1248 01:01:45,854 --> 01:01:48,854 ‐ Oh, no, estás... perfecta. ‐ Oh. 1249 01:01:49,396 --> 01:01:51,604 Vaya, es loco verte en 3D. 1250 01:01:51,604 --> 01:01:52,854 ‐ Lo sé. [ríe] 1251 01:01:52,854 --> 01:01:54,354 ‐ Ah, ah, ¿te gustó el show? 1252 01:01:54,354 --> 01:01:55,563 ‐ Sí. Oh, Dios mío. 1253 01:01:55,563 --> 01:01:56,979 Estuvo jodidamente bueno. 1254 01:01:56,979 --> 01:01:58,854 La rompiste con la batería. 1255 01:01:58,854 --> 01:01:59,938 ‐ Ah. ‐ De verdad. 1256 01:01:59,938 --> 01:02:04,063 Yo siempre quise tocar, pero tengo un ritmo pésimo. 1257 01:02:04,063 --> 01:02:05,813 No, no me lo creo ni por un segundo. Te vi ahí afuera. 1258 01:02:05,813 --> 01:02:07,229 Vamos. ‐ De acuerdo. 1259 01:02:07,896 --> 01:02:09,396 ‐ Bien, siéntate. ‐ De acuerdo. 1260 01:02:09,396 --> 01:02:10,646 ‐ Espera, ¡cuidado! [ríe] 1261 01:02:10,646 --> 01:02:12,313 ‐ ¿Estás bien? ‐ Sí. 1262 01:02:12,854 --> 01:02:14,771 LOGAN: Toma estos. LUPE: Muy bien. 1263 01:02:16,938 --> 01:02:18,354 ‐ [indistinto] ‐ Muy bien. 1264 01:02:20,604 --> 01:02:22,021 De acuerdo. Yo... 1265 01:02:22,021 --> 01:02:25,521 no puedo... no... La estás rompiendo. Quiero decir, eres muy buena. 1266 01:02:27,479 --> 01:02:28,604 MUCHACHO: Oye, tú. 1267 01:02:28,604 --> 01:02:29,563 Logan. 1268 01:02:30,521 --> 01:02:31,521 Oh. 1269 01:02:32,646 --> 01:02:34,438 ¿Cuándo vas a presentarme? 1270 01:02:34,438 --> 01:02:38,021 ‐ Ah, Xander, ella es Lupe. XANDER: Lupe. 1271 01:02:38,021 --> 01:02:40,521 Oh, entonces tú eres la chica con la que ella se ha estado hablando 1272 01:02:40,521 --> 01:02:42,729 durante el ensayo de la banda. 1273 01:02:42,729 --> 01:02:44,146 Oye, ¿vienes a lo de Doug? 1274 01:02:44,146 --> 01:02:45,354 ‐ No lo sé, quizás más tarde. 1275 01:02:45,354 --> 01:02:47,729 Voy a... pasar el rato con mi, em... 1276 01:02:47,729 --> 01:02:49,229 mi amiga aquí. 1277 01:02:49,229 --> 01:02:51,729 ‐ De acuerdo, de acuerdo. LUPE: Sí. 1278 01:02:51,729 --> 01:02:56,438 Quiero decir, tengo auto, así que si quieres más tarde, podría llevarte. 1279 01:02:56,438 --> 01:02:58,646 ‐ Oh, Dios mío, ¿tienes auto? 1280 01:02:58,646 --> 01:03:00,813 Eso es genial. 1281 01:03:00,813 --> 01:03:02,688 ‐ De acuerdo, suficiente. XANDER: Eso es encantador. 1282 01:03:02,688 --> 01:03:04,563 ‐ Deja de molestarla. XANDER: Lo siento, de acuerdo, lo siento. 1283 01:03:04,563 --> 01:03:06,438 ‐ Te veo luego. XANDER: Oye, diviértanse. 1284 01:03:06,438 --> 01:03:09,188 Oh, te llamaré si necesito que me lleves, ¿de acuerdo? Te quiero. 1285 01:03:09,188 --> 01:03:10,771 ‐ Vete a la mierda. Te quiero. 1286 01:03:13,271 --> 01:03:14,854 ‐ Perdón. ‐ Oh, Dios mío, es genial. 1287 01:03:14,854 --> 01:03:16,813 ‐ Sí, es mucho, pero es el mejor. 1288 01:03:16,813 --> 01:03:18,646 ‐ Mm, parece serlo. 1289 01:03:18,646 --> 01:03:20,063 ‐ Em... 1290 01:03:20,063 --> 01:03:22,146 ¿quieres ir a encenderlo? 1291 01:03:25,063 --> 01:03:26,188 ‐ Sí. 1292 01:03:27,271 --> 01:03:29,688 ‐ Esto es genial. [ríen] 1293 01:03:29,688 --> 01:03:31,563 ‐ Oh, amiga. 1294 01:03:31,563 --> 01:03:32,854 Mmm. 1295 01:03:33,813 --> 01:03:36,021 Nunca puedo fumar hierba de verdad. 1296 01:03:36,021 --> 01:03:37,021 ¿Qué? 1297 01:03:37,021 --> 01:03:39,021 ‐ Tengo que usar el vaporizador porque mi padre... 1298 01:03:39,021 --> 01:03:41,063 mis padres se darán cuenta del olor. 1299 01:03:41,063 --> 01:03:43,063 ‐ Es verdad, es verdad. 1300 01:03:44,979 --> 01:03:46,396 Es... 1301 01:03:46,396 --> 01:03:49,396 muy valiente de tu parte usar ese prendedor por aquí. 1302 01:03:49,979 --> 01:03:53,021 ‐ De todas las formas en que me han llamado por usar esto, 1303 01:03:53,021 --> 01:03:55,521 "valiente" no tiene precedentes. 1304 01:03:56,104 --> 01:03:57,938 Me gusta tu collar. 1305 01:04:00,188 --> 01:04:01,104 ‐ Gracias. 1306 01:04:01,104 --> 01:04:02,854 Eh... 1307 01:04:02,854 --> 01:04:04,813 Sunny y yo lo compramos en una gasolineria. 1308 01:04:05,396 --> 01:04:07,896 Es un cristal de la amistad. 1309 01:04:07,896 --> 01:04:09,104 ‐ Oh. ‐ Ajá. 1310 01:04:09,104 --> 01:04:10,771 ‐ Hablas de ella un montón. 1311 01:04:10,771 --> 01:04:15,188 ¿Tú y Sunny son como más que amigas? 1312 01:04:15,188 --> 01:04:17,729 ‐ Oh, no. Oh, Dios. 1313 01:04:17,729 --> 01:04:19,771 Mm... [ríe] 1314 01:04:19,771 --> 01:04:21,479 No, cielos, es mi mejor amiga. 1315 01:04:21,479 --> 01:04:24,646 Y probablemente mataría por ella. 1316 01:04:24,646 --> 01:04:26,938 Literalmente, hago lo que sea por ella. 1317 01:04:26,938 --> 01:04:29,438 ‐ Vaya. ‐ De veras, se ha puesto raro. 1318 01:04:29,438 --> 01:04:31,396 Mm, pero... 1319 01:04:31,396 --> 01:04:32,646 No, no. 1320 01:04:33,396 --> 01:04:36,521 Sí, ni siquiera sabe que me gusta... 1321 01:04:36,521 --> 01:04:39,188 gente como tú. 1322 01:04:39,188 --> 01:04:41,771 ‐ Oh, ¿como realmente gente genial, quieres decir? 1323 01:04:43,229 --> 01:04:46,563 ‐ Sí, como gente realmente genial, 1324 01:04:46,563 --> 01:04:48,979 sin importar, eh, lo que lleven en sus pantalones. 1325 01:04:48,979 --> 01:04:51,479 ‐ Mm. ¿Has pensado en contarle? 1326 01:04:51,479 --> 01:04:53,021 ‐ Sí. 1327 01:04:53,479 --> 01:04:57,604 Sí. Solo no he encontrado el momento indicado, tú sabes. 1328 01:04:57,604 --> 01:04:58,854 No lo sé. 1329 01:05:01,729 --> 01:05:04,229 ¿Alguna vez pasaste un mal momento contándole a alguien? 1330 01:05:05,646 --> 01:05:07,063 ‐ A mis padres. 1331 01:05:07,063 --> 01:05:08,063 ‐ Mm. 1332 01:05:09,188 --> 01:05:10,354 Sí. 1333 01:05:11,146 --> 01:05:12,896 Entonces... 1334 01:05:12,896 --> 01:05:14,813 ¿cómo se los contaste? 1335 01:05:14,813 --> 01:05:16,104 ‐ Oh, no lo hice. 1336 01:05:16,104 --> 01:05:17,604 Ellos me sorprendieron. 1337 01:05:17,604 --> 01:05:19,063 ‐ Oh, no. [risas] 1338 01:05:19,063 --> 01:05:22,813 ‐ Oh, cielos, eso es lo peor. ‐ Sí. 1339 01:05:25,563 --> 01:05:26,896 ‐ Entonces, ¿qué pasó? 1340 01:05:26,896 --> 01:05:28,396 ‐ Mi mamá lloraba. 1341 01:05:28,396 --> 01:05:30,646 Mi papá dijo que era una decepción, y eso fue, sabes... 1342 01:05:30,646 --> 01:05:32,854 fue predeciblemente cuesta abajo desde entonces. 1343 01:05:33,729 --> 01:05:35,438 ‐ Mm. Mierda. 1344 01:05:36,021 --> 01:05:37,479 ‐ Sí. ‐ Lo siento. 1345 01:05:38,438 --> 01:05:40,021 Mi papá es un pastor. 1346 01:05:40,021 --> 01:05:41,479 ‐ Vaya. 1347 01:05:41,479 --> 01:05:43,146 ‐ Así que, sí. 1348 01:05:43,146 --> 01:05:44,354 Mm... 1349 01:05:44,354 --> 01:05:46,104 Después de que mi mamá murió... 1350 01:05:46,104 --> 01:05:49,021 se volvió tan enfermizamente estricto. 1351 01:05:49,021 --> 01:05:51,604 Como que apenas puedo moverme en esa casa sin que él me esté gritando. 1352 01:05:51,604 --> 01:05:54,396 Soy solo... demasiado problema para él. 1353 01:05:55,563 --> 01:05:57,813 Esto sería definitivamente la gota que colmará el vaso. 1354 01:05:59,271 --> 01:06:02,813 Me echarían e iría al infierno. 1355 01:06:04,188 --> 01:06:05,938 ‐ Mierda. ‐ Sí. 1356 01:06:08,146 --> 01:06:09,563 ‐ Lo siento. 1357 01:06:11,313 --> 01:06:13,229 Yo me mudé con la banda, 1358 01:06:13,229 --> 01:06:16,813 después de todo, y, lo creas o no, 1359 01:06:16,813 --> 01:06:18,771 hace una gran diferencia en tu salud mental 1360 01:06:18,771 --> 01:06:21,396 cuando eres libre para ser quien eres. 1361 01:06:21,396 --> 01:06:23,854 ‐ [ríe] ¿De veras? ¿Qué? ‐ Quedé impactada. 1362 01:06:23,854 --> 01:06:26,438 ‐ Me pregunto cómo es eso. No lo sé. 1363 01:06:39,354 --> 01:06:40,854 ‐ Oh, Dios mío, lo siento. ¿Te pinché? 1364 01:06:40,854 --> 01:06:42,688 ‐ No. Está bien. 1365 01:06:46,354 --> 01:06:48,188 ‐ Creo que te hace ver valiente. 1366 01:06:51,979 --> 01:06:53,104 ‐ Al diablo. 1367 01:06:53,646 --> 01:06:55,979 ♪ suena música de rock ♪ 1368 01:07:17,771 --> 01:07:19,604 SUNNY: Siempre me ha encantado Ouran High School. 1369 01:07:19,604 --> 01:07:21,188 ‐ ¿Puedo tomar un poco de tu catsup? HUNTER: Seguro. 1370 01:07:21,188 --> 01:07:24,438 Yo soy más del tipo de Cowboy Bebop. SUNNY: Oh, ¿en serio? 1371 01:07:24,438 --> 01:07:25,938 ‐ Sí. ‐ No te habría imaginado así. 1372 01:07:27,063 --> 01:07:28,688 ‐ ¿Acabas de... 1373 01:07:28,688 --> 01:07:31,063 de remojarlo todo? 1374 01:07:31,063 --> 01:07:33,021 ‐ Ajá. Catsup. 1375 01:07:33,021 --> 01:07:35,396 ‐ Sabes, he dicho a menudo que lo que les falta a los waffles 1376 01:07:35,396 --> 01:07:37,563 es el sabor a tango del tomate. 1377 01:07:37,563 --> 01:07:40,354 ‐ No lo entenderías. Es mi paladar complicado. 1378 01:07:40,354 --> 01:07:41,771 ‐ Es raro. [Sunny ríe] 1379 01:07:41,771 --> 01:07:45,104 ‐ Y he visto a mi hermana embarazada mojar pepinillos en manteca de maní. 1380 01:07:47,104 --> 01:07:48,854 ‐ Tu hermana está embarazada, genial. 1381 01:07:48,854 --> 01:07:51,188 ‐ Ajá. ‐ Felicitaciones. Muy emocionante. 1382 01:07:51,188 --> 01:07:52,271 ‐ Sí. 1383 01:07:55,021 --> 01:07:56,063 ¿Estás bien? 1384 01:07:57,021 --> 01:07:59,104 ‐ Sí. Sí, estoy genial. 1385 01:07:59,104 --> 01:08:00,979 Estoy perfecta. Estupenda. 1386 01:08:00,979 --> 01:08:02,104 Genial. 1387 01:08:03,938 --> 01:08:06,646 ‐ Solo como observador casual, 1388 01:08:06,646 --> 01:08:08,729 no pareces genial. 1389 01:08:08,729 --> 01:08:10,979 ‐ Sí. No, estoy como... 1390 01:08:10,979 --> 01:08:14,021 Estoy teniendo como un día raro, difícil. 1391 01:08:14,021 --> 01:08:15,438 ‐ Pero está bien, genial. ‐ Sí. 1392 01:08:15,438 --> 01:08:16,813 ‐ Está bien, así que... ‐ Sí. 1393 01:08:16,813 --> 01:08:19,146 ‐ Sabes, conozco alguien que puede ayudar con días así. 1394 01:08:20,354 --> 01:08:23,688 Sí. Si solo me das... solo dame como un segundo. 1395 01:08:31,521 --> 01:08:33,896 Este es el señor Waffles. 1396 01:08:33,896 --> 01:08:36,438 [voz de presentador] Y cuando no es presentador de 1940, 1397 01:08:36,438 --> 01:08:39,896 es un waffle, y un gran oyente. 1398 01:08:40,521 --> 01:08:43,188 ‐ Hola, señor Waffles. ‐ Hola, Sunny. 1399 01:08:43,188 --> 01:08:46,479 Oh, mira, démosle un acento belga. Sacre bleu, Sunny. 1400 01:08:46,479 --> 01:08:48,854 ‐ Eso no es belga. Eso es como francés. 1401 01:08:49,896 --> 01:08:52,104 ‐ Sunny. ‐ ¿Mm? 1402 01:08:52,104 --> 01:08:53,729 ‐ ¿Cuál es el problema? 1403 01:08:55,771 --> 01:08:58,021 ‐ ¿Señor Waffles? ‐ Sí. 1404 01:08:58,729 --> 01:09:00,271 ‐ Mm... 1405 01:09:00,271 --> 01:09:03,854 Solo cometí un error muy torpe, entonces... 1406 01:09:03,854 --> 01:09:06,521 ‐ Oh, no, Sunny, todos cometemos errores a veces. 1407 01:09:06,521 --> 01:09:07,688 Está bien. 1408 01:09:08,979 --> 01:09:10,271 ¿Qué sucedió? 1409 01:09:14,313 --> 01:09:15,729 ‐ Yo... 1410 01:09:16,396 --> 01:09:17,438 tuve... 1411 01:09:18,854 --> 01:09:22,063 tuve sexo con alguien... 1412 01:09:22,063 --> 01:09:23,688 que ni siquiera me gusta. 1413 01:09:24,646 --> 01:09:27,521 Estaba ebria y... 1414 01:09:28,438 --> 01:09:30,438 no significó nada. 1415 01:09:31,396 --> 01:09:32,396 Y... 1416 01:09:33,354 --> 01:09:36,021 No lo sé, siento que desde que sucedió, siento como que 1417 01:09:36,021 --> 01:09:38,688 el universo ha estado tratando de castigarme o algo, 1418 01:09:38,688 --> 01:09:41,146 porque ahora hay una gran probabilidad de que pueda estar embarazada, 1419 01:09:41,146 --> 01:09:43,563 entonces Lupe y yo tratamos de obtener la píldora Plan B, 1420 01:09:43,563 --> 01:09:45,563 pero Planificación Familiar está cerrada durante la noche, 1421 01:09:45,563 --> 01:09:48,146 así que soy literalmente... 1422 01:09:48,146 --> 01:09:50,396 la tonta zorra que está muy estresada, 1423 01:09:50,396 --> 01:09:52,604 y lo siento por cargarte con todo esto a ti y al señor Waffles, 1424 01:09:52,604 --> 01:09:56,813 pero se siente como que... si quieres cambiar de mesa o algo... 1425 01:09:56,813 --> 01:09:58,521 ‐ Sunny, Sunny, detente. ‐ ...puedo entenderte totalmente 1426 01:09:58,521 --> 01:09:59,854 ‐ porque esto es vergonzoso. ‐ ¡Basta, oye! 1427 01:09:59,854 --> 01:10:01,521 ¡Basta! No. 1428 01:10:01,521 --> 01:10:04,146 Primero que nada, no eres una zorra. 1429 01:10:04,771 --> 01:10:07,438 Esa palabra es un doble estándar de mierda. 1430 01:10:07,438 --> 01:10:10,563 Y segundo, no eres tonta. Eres lo más lejano a tonta que exista. 1431 01:10:10,563 --> 01:10:12,229 Tú... 1432 01:10:12,229 --> 01:10:14,438 He tenido miedo de hablarte durante los últimos tres años 1433 01:10:14,438 --> 01:10:16,979 porque de hecho eres la chica más inteligente en la escuela. 1434 01:10:16,979 --> 01:10:19,313 ‐ ¿Tú tenías miedo de hablarme? 1435 01:10:19,313 --> 01:10:20,563 ‐ Sí. ‐ ¿Tú? 1436 01:10:20,563 --> 01:10:21,438 ‐ Sí. 1437 01:10:21,438 --> 01:10:24,354 Cuando era nuevo en noveno grado, tú hiciste una presentación 1438 01:10:24,354 --> 01:10:27,771 sobre... los elementos acabados. 1439 01:10:27,771 --> 01:10:30,521 Y yo estaba mirando a toda la clase y estaba como, bien, genial. 1440 01:10:30,521 --> 01:10:33,313 Sí, incluso la maestra estaba confundida, así que nunca 1441 01:10:33,313 --> 01:10:35,271 voy a abrir la boca cerca de esta chica. 1442 01:10:36,229 --> 01:10:39,563 ‐ Primero, em... era el método de los elementos finitos. 1443 01:10:39,563 --> 01:10:43,021 Y segundo, estoy muy feliz 1444 01:10:43,021 --> 01:10:45,563 de que decidiste abrir la boca, ¿de acuerdo? 1445 01:10:47,354 --> 01:10:48,354 ‐ Yo también. 1446 01:10:50,063 --> 01:10:54,188 Y no creo que tengas que sentir culpa... 1447 01:10:55,063 --> 01:10:56,354 o vergüenza. 1448 01:10:56,354 --> 01:11:01,021 Y creo que hiciste algo que es totalmente normal, totalmente humano, y... 1449 01:11:01,021 --> 01:11:03,396 La Sra. Flaucher puede que no esté de acuerdo. 1450 01:11:03,396 --> 01:11:05,604 Pero sabes que, creo que ambos sabemos 1451 01:11:05,604 --> 01:11:09,938 que nuestra profesora de educación sexual no ha estado ni cerca de tener sexo. 1452 01:11:09,938 --> 01:11:11,688 ‐ ¿Por qué ella es la que nos enseña? 1453 01:11:11,688 --> 01:11:14,354 ‐ Es un milagro que no estemos todos embarazados ahora mismo. 1454 01:11:14,354 --> 01:11:18,479 Si no tuviera hermanas mayores, quiero decir, sería un idiota. 1455 01:11:18,479 --> 01:11:21,729 Y creo que tú... vas a resolver esto. Y estarás bien. 1456 01:11:21,729 --> 01:11:22,938 Hazme saber si puedo ayudarte. 1457 01:11:24,396 --> 01:11:25,438 ‐ Estás ayudando. 1458 01:11:26,938 --> 01:11:28,729 [acento de Sr. Waffles] ¿Qué soy yo, un cero a la izquierda? 1459 01:11:30,021 --> 01:11:31,063 ‐ Oh... 1460 01:11:31,063 --> 01:11:33,104 ‐ Amigo, ¿por qué no solo...? 1461 01:11:33,104 --> 01:11:34,313 ‐ ¿Tercero en discordia? 1462 01:11:34,313 --> 01:11:36,729 ‐ Sal de aquí. Sí, tercero en discordia. 1463 01:11:36,729 --> 01:11:38,396 [con acento] Bueno, no me alejes. 1464 01:11:38,396 --> 01:11:39,854 [Sunny ríe] 1465 01:11:39,854 --> 01:11:41,063 A mi también me gusta. 1466 01:11:41,063 --> 01:11:42,771 Bien, amigo, podemos hablar de esto más tarde. 1467 01:11:42,771 --> 01:11:46,271 No me digas que hable de esto más tarde. Voy a hablar de esto ahora mismo. 1468 01:11:46,271 --> 01:11:48,146 Este maldito tipo. 1469 01:11:48,146 --> 01:11:49,479 ♪ suena música rock suave ♪ 1470 01:11:49,479 --> 01:11:51,938 LOGAN: De acuerdo, yo tengo una. Entonces, si estás en una isla desierta 1471 01:11:51,938 --> 01:11:56,104 y solo puedes llevarte a Rihanna o TLC, ¿a quién llevarías? 1472 01:11:56,104 --> 01:11:58,021 Y tienes que decir TLC. 1473 01:11:58,771 --> 01:12:01,104 ‐ Mm... ey. 1474 01:12:01,104 --> 01:12:02,438 TLC. 1475 01:12:02,438 --> 01:12:04,354 ¡Uh! La amo. 1476 01:12:05,646 --> 01:12:06,813 [Logan ríe] 1477 01:12:08,104 --> 01:12:09,104 Mm. 1478 01:12:10,354 --> 01:12:11,354 Bueno... 1479 01:12:13,396 --> 01:12:16,354 Bueno, Sunny dice que estará en el frente en cinco minutos. 1480 01:12:17,104 --> 01:12:19,604 Y quiere conocerte. 1481 01:12:19,604 --> 01:12:21,021 ‐ ¿Estás lista para eso? 1482 01:12:22,396 --> 01:12:25,063 ‐ Sí. Creo que lo estoy. 1483 01:12:27,188 --> 01:12:28,813 Mierda... 1484 01:12:28,813 --> 01:12:30,646 Oh... 1485 01:12:31,146 --> 01:12:33,354 ‐ ¿Qué? ‐ ¡El auto huele a hierba! 1486 01:12:33,354 --> 01:12:34,771 ¡Oh, no! 1487 01:12:34,771 --> 01:12:37,188 Sunny va a matarme. Tenemos que airear esta mierda. 1488 01:12:37,188 --> 01:12:39,229 ‐ Tú solo ve por Sunny y yo me ocuparé de eso. 1489 01:12:39,229 --> 01:12:40,854 Bajaré las ventanillas y... 1490 01:12:40,854 --> 01:12:42,396 ‐ ¿De verdad? ‐ Sí, por supuesto. 1491 01:12:44,688 --> 01:12:45,688 ‐ Eres la mejor. 1492 01:12:45,688 --> 01:12:47,229 Ella va a amarte. 1493 01:12:47,229 --> 01:12:49,646 ¡Rosie, estás en todas partes! 1494 01:12:54,104 --> 01:12:55,521 ‐ ¿Esta es, ah...? 1495 01:12:55,521 --> 01:12:56,604 ‐ Oh, sí. 1496 01:12:57,146 --> 01:12:58,646 ‐ Sí. ‐ Está bien. 1497 01:12:58,646 --> 01:13:00,479 ‐ Lupe me está esperando. 1498 01:13:01,396 --> 01:13:04,646 ‐ Bien, perdón otra vez por... las ventanas atascadas. 1499 01:13:04,646 --> 01:13:05,854 ‐ No, sí, está bien. 1500 01:13:05,854 --> 01:13:09,021 Ah, ayuda con... el vómito, así que... 1501 01:13:09,021 --> 01:13:10,771 ‐ Sí. Sí, es como... 1502 01:13:10,771 --> 01:13:12,063 [huele] 1503 01:13:12,063 --> 01:13:14,396 ‐ Será muy difícil de quitar. ‐ Penetrante. 1504 01:13:14,396 --> 01:13:16,521 ‐ Muy fuerte. ‐ Bien... presente, sí. 1505 01:13:20,896 --> 01:13:22,729 ‐ Tenemos que besarnos antes de que salgas. 1506 01:13:22,729 --> 01:13:23,896 ‐ Oh, sí, sí. ‐ ¿Sí? De acuerdo. 1507 01:13:23,896 --> 01:13:25,313 ‐ Sí. [ríe] 1508 01:13:25,313 --> 01:13:27,604 ♪ suena música rock romántica ♪ 1509 01:13:43,229 --> 01:13:44,438 Buenas noches. 1510 01:13:44,438 --> 01:13:45,896 ‐ De acuerdo. ‐ Adiós. 1511 01:13:45,896 --> 01:13:46,896 ‐ Adiós. 1512 01:13:51,229 --> 01:13:52,521 LUPE: Adiós, Hunter. 1513 01:13:52,521 --> 01:13:53,688 Nos vemos luego. 1514 01:13:55,188 --> 01:13:57,063 ‐ ¡Vaya! ‐ [Sunny gesticula] 1515 01:13:57,521 --> 01:13:59,646 ‐ [ríe] Te ves feliz. 1516 01:13:59,646 --> 01:14:01,438 ‐ Tú también. [Lupe ríe] 1517 01:14:01,438 --> 01:14:02,771 ‐ ¿Dónde está el auto? 1518 01:14:02,771 --> 01:14:05,854 ‐ Lo estacioné atrás para algo de privacidad. 1519 01:14:05,854 --> 01:14:07,646 ‐ Ah. Iu. 1520 01:14:07,646 --> 01:14:09,896 ‐ No puedo esperar a que conozcas a Logan. 1521 01:14:09,896 --> 01:14:11,521 ‐ Yo tampoco. 1522 01:14:11,521 --> 01:14:12,938 ♪ suena música de suspenso ♪ 1523 01:14:12,938 --> 01:14:14,104 ‐ ¿Qué? 1524 01:14:16,396 --> 01:14:20,813 Yo no... uh. La furgoneta, estaba... Yo no... 1525 01:14:20,813 --> 01:14:23,063 ‐ ¿Dónde está? ‐ No lo... no lo sé. 1526 01:14:23,896 --> 01:14:25,104 ‐ Ah... ‐ ¿Cómo que no sabes? 1527 01:14:25,104 --> 01:14:27,188 ‐ No, la dejé con Logan por un segundo. 1528 01:14:28,021 --> 01:14:30,396 ‐ ¿Dejaste mi auto con un extraño? 1529 01:14:30,396 --> 01:14:32,771 ‐ ¡No con un extraño... con Logan! 1530 01:14:32,771 --> 01:14:34,396 ‐ De acuerdo, ¿y dónde está? 1531 01:14:34,396 --> 01:14:37,646 ‐ De acuerdo, tal vez fue con la banda a la fiesta de Doug. 1532 01:14:37,646 --> 01:14:39,688 ‐ ¿De acuerdo? ‐ De acuerdo, ¿dónde es la fiesta de Doug? 1533 01:14:39,688 --> 01:14:41,146 ‐ No lo sé. 1534 01:14:41,146 --> 01:14:42,354 ‐ ¿Quién es Doug? 1535 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 ‐ No lo sé. 1536 01:14:45,813 --> 01:14:46,688 ‐ Genial. 1537 01:14:46,688 --> 01:14:47,896 Genial. 1538 01:14:47,896 --> 01:14:48,979 Genial, eso es genial. 1539 01:14:48,979 --> 01:14:51,479 ¡Resolviste el caso, Sherlock! ¡Genial! 1540 01:14:51,479 --> 01:14:53,896 ‐ Muy bien, no, tiene que haber una explicación, ¿de acuerdo? 1541 01:14:53,896 --> 01:14:56,646 ‐ Muy bien. Escríbele, entonces. Vamos, solo escríbele. 1542 01:14:57,688 --> 01:14:59,313 ‐ Dejé mi celular en la furgoneta. 1543 01:15:00,604 --> 01:15:02,063 ‐ ¡Genial! ¡Genial! 1544 01:15:02,063 --> 01:15:03,188 ¡Increíble! 1545 01:15:03,188 --> 01:15:05,104 ‐ Llama a Hunter. Llama a Hunter. 1546 01:15:05,104 --> 01:15:06,229 Escríbele a Hunter. 1547 01:15:06,813 --> 01:15:07,979 ‐ No tengo su número. 1548 01:15:09,396 --> 01:15:11,479 Y mi teléfono tiene 12%. 1549 01:15:11,479 --> 01:15:12,979 Se suponía que esto sería fácil. 1550 01:15:12,979 --> 01:15:15,354 Se suponía que serían tres horas de ida, tres horas de vuelta, y eso es todo. 1551 01:15:17,396 --> 01:15:20,563 ‐ De acuerdo, no, mira, ¿bien? Lo vamos a solucionar. 1552 01:15:20,563 --> 01:15:21,563 ¿Sí? 1553 01:15:21,563 --> 01:15:23,396 Lo vamos a solucionar. 1554 01:15:26,979 --> 01:15:28,063 ¿Qué estás haciendo? 1555 01:15:28,854 --> 01:15:30,479 ‐ Es mi única opción en este momento. 1556 01:15:30,479 --> 01:15:32,188 ‐ No, no lo es, podría ser PCP. 1557 01:15:32,188 --> 01:15:35,146 ‐ Es muy poco probable que sea PCP, ¿recuerdas? 1558 01:15:35,146 --> 01:15:36,354 ‐ ¡Sunny, Sunny! 1559 01:15:37,146 --> 01:15:39,313 [Sunny murmurando, náuseas] ‐ ¡No, no! 1560 01:15:39,313 --> 01:15:41,104 ¡Me estás mordiendo los dedos! 1561 01:15:41,104 --> 01:15:43,146 [chillando] ¡Déjalo! 1562 01:15:43,146 --> 01:15:44,354 ¡No, escúpelo! 1563 01:15:45,813 --> 01:15:46,896 ¡Mierda! 1564 01:15:46,896 --> 01:15:48,396 [traga] 1565 01:15:48,396 --> 01:15:50,021 [bocanada] 1566 01:15:50,021 --> 01:15:51,396 Bien. 1567 01:15:52,979 --> 01:15:54,813 ‐ Esto es tu culpa. 1568 01:15:54,813 --> 01:15:56,396 ‐ ¿Qué? 1569 01:15:57,979 --> 01:16:00,104 ¿Cómo que esto es mi culpa? 1570 01:16:00,104 --> 01:16:01,688 ‐ No es mi culpa. 1571 01:16:01,688 --> 01:16:05,563 No es mi culpa que hayas sido engañada por el anémico Harry Styles. 1572 01:16:05,563 --> 01:16:09,771 No es mi culpa que me hayas forzado a hacer esa fiesta que ni siquiera quería hacer, Lupe, ¿de acuerdo? 1573 01:16:09,771 --> 01:16:12,021 Tú incluso eres la que me dio el condón. 1574 01:16:12,021 --> 01:16:16,354 ‐ Sí. Para la buena suerte, no para que te acostaras con el primer tipo que te dio atención. 1575 01:16:19,396 --> 01:16:21,354 ‐ Vaya. Vete a la mierda. 1576 01:16:22,396 --> 01:16:23,896 ‐ ¡Vete tú a la mierda! 1577 01:16:25,021 --> 01:16:26,771 ‐ Eres una amiga de mierda. 1578 01:16:30,396 --> 01:16:32,104 ‐ ¿Yo soy la amiga de mierda? 1579 01:16:32,104 --> 01:16:35,021 ‐ Sí. ‐ [susurrando] Sí, soy una amiga de mierda. 1580 01:16:38,938 --> 01:16:41,313 Amiga. Friend... Find My... Find My Friend. 1581 01:16:41,313 --> 01:16:45,313 Puedes usar la aplicación Find My Friend para encontrar mi celular en la furgoneta. 1582 01:16:45,313 --> 01:16:46,729 ‐ Cruel giro de ironía. 1583 01:16:47,688 --> 01:16:49,313 Sí. Gracias a Dios. 1584 01:16:49,313 --> 01:16:53,021 Está solo a 300 Mississipis de distancia. Genial. 1585 01:16:53,021 --> 01:16:54,854 De acuerdo. [moquea] 1586 01:16:57,271 --> 01:16:58,979 ♪ suena música de suspenso ♪ 1587 01:16:58,979 --> 01:17:01,438 [animal aullando] 1588 01:17:01,438 --> 01:17:02,688 [grillos chirriando] 1589 01:17:02,688 --> 01:17:04,354 LUPE: Mierda, hace mucho frío. 1590 01:17:05,063 --> 01:17:06,188 SUNNY: Bueno, el auto no está, 1591 01:17:06,188 --> 01:17:08,229 pero es bueno que aún tengas tu hierba. 1592 01:17:08,229 --> 01:17:09,396 LUPE: Cielos, eres la peor. 1593 01:17:09,396 --> 01:17:12,646 [suspira] ¿Sabes qué? Dame un maldito respiro, Sunny. 1594 01:17:12,646 --> 01:17:15,354 ¿De acuerdo? Ya me cansé de tu mierda egoísta. 1595 01:17:15,979 --> 01:17:18,104 ‐ ¿Soy egoísta? Bien. 1596 01:17:18,104 --> 01:17:19,396 ‐ Sí, sí. 1597 01:17:19,396 --> 01:17:24,313 Cada vez que Sunny tiene un problema, todo el mundo tiene que dejar todo 1598 01:17:24,313 --> 01:17:26,063 y olvidar lo que está haciendo, pero ¿sabes qué? 1599 01:17:26,063 --> 01:17:28,063 ‐ Yo también tengo problemas, ¿de acuerdo? ‐ Sí, sí. 1600 01:17:28,063 --> 01:17:30,938 ¿Como qué, drogarte mucho cuando ves la película Cats? 1601 01:17:30,938 --> 01:17:32,563 ‐ Púdrete. [celular vibra] 1602 01:17:35,688 --> 01:17:37,271 SUNNY: Ahí está la furgoneta. 1603 01:17:37,271 --> 01:17:39,729 ♪ suena música de rock pesado a la distancia ♪ 1604 01:17:43,854 --> 01:17:45,646 ♪ música se vuelve más fuerte ♪ 1605 01:17:53,688 --> 01:17:54,813 [se esfuerza] 1606 01:17:54,813 --> 01:17:57,188 ¡Mierda! Está cerrada de este lado, ¿de ese lado también? 1607 01:17:57,188 --> 01:17:58,188 ‐ Sí. ‐ De acuerdo. 1608 01:17:58,188 --> 01:18:00,813 Bueno, podría tratar de romper la ventana, pero entonces la alarma se activaría. 1609 01:18:00,813 --> 01:18:04,646 También tendría que explicarle a mi mamá por qué está roto, y esa no sería una conversación muy divertida. 1610 01:18:04,646 --> 01:18:07,479 Tampoco tengo prestación para pagarlo porque soy india y no cobro prestación. 1611 01:18:07,479 --> 01:18:09,438 ‐ ¿Por qué estás hablando así? ‐ ¿Cómo estoy hablando? 1612 01:18:09,438 --> 01:18:11,563 ¿Estás bien? Estás en cámara lenta. Recupérate. 1613 01:18:11,563 --> 01:18:14,896 ‐ Oh, Sunny, creo que lo que tomaste eran anfetaminas. 1614 01:18:15,854 --> 01:18:18,396 ‐ Oh, eso tiene mucho sentido porque siento que tengo todas las soluciones 1615 01:18:18,396 --> 01:18:19,854 de los problemas del mundo. 1616 01:18:19,854 --> 01:18:22,188 El calentamiento global es definitivamente el rompecabezas más difícil, pero, oh, Dios mío, 1617 01:18:22,188 --> 01:18:24,188 este sería el momento perfecto para tomar el PSAT... 1618 01:18:24,188 --> 01:18:27,438 ‐ Sunny, cierra la maldita boca. El auto. ¿Qué hacemos con el auto? 1619 01:18:27,438 --> 01:18:29,438 ‐ Em, de acuerdo, muy bien, espera. 1620 01:18:35,604 --> 01:18:37,354 Bueno, pasé por todas las variables en mi cabeza 1621 01:18:37,354 --> 01:18:40,438 y siento que la única opción que tenemos es entrar y confrontarlos. 1622 01:18:40,438 --> 01:18:41,688 ♪ suena música rock ♪ 1623 01:18:41,688 --> 01:18:43,729 ‐ No creo que seamos bienvenidas en esa fiesta. 1624 01:18:44,688 --> 01:18:47,313 ‐ Hace veinticuatro horas hicimos la fiesta del año. 1625 01:18:47,313 --> 01:18:48,938 Nacimos para esto. 1626 01:18:50,229 --> 01:18:52,104 ♪ suena música rock a todo volumen ♪ 1627 01:19:01,271 --> 01:19:04,896 ‐ De acuerdo, solo necesitamos encontrar a Logan y resolverlo... 1628 01:19:04,896 --> 01:19:06,438 ♪ música se detiene ♪ 1629 01:19:06,438 --> 01:19:07,563 ¿Sunny? 1630 01:19:07,563 --> 01:19:09,438 ¿Sunny? 1631 01:19:09,438 --> 01:19:10,938 ¡Sunny! 1632 01:19:10,938 --> 01:19:12,229 Maldita Sunny... 1633 01:19:12,938 --> 01:19:14,146 ¡Sunny! 1634 01:19:16,563 --> 01:19:17,604 ¡Sunny! 1635 01:19:18,229 --> 01:19:20,271 ♪ suena música de rock ♪ 1636 01:19:23,354 --> 01:19:24,563 ¿Sunny? 1637 01:19:24,563 --> 01:19:25,438 ¿Sunny? 1638 01:19:27,604 --> 01:19:29,188 ¿Sunny? 1639 01:19:32,021 --> 01:19:34,146 ¡Sunny! ¡Qué carajos! 1640 01:19:34,146 --> 01:19:37,938 ‐ Lo siento, lo siento. Había una pata desigual, realmente tenía que arreglarla o iba a morirme. 1641 01:19:37,938 --> 01:19:40,479 O sea, literalmente sentí que realmente iba a morir. 1642 01:19:40,479 --> 01:19:42,813 ‐ De acuerdo, vamos, vámonos. Íbamos a irnos. 1643 01:19:44,604 --> 01:19:46,604 ♪ música de rock continúa ♪ 1644 01:19:46,604 --> 01:19:50,646 ‐ ¡Oye! ¿Ustedes quiénes son, por qué están en mi casa? 1645 01:19:50,646 --> 01:19:52,771 ‐ Oh, tu casa. ‐ Esta es mi casa. 1646 01:19:52,771 --> 01:19:54,979 ‐ Bueno, tú debes ser Doug. 1647 01:19:54,979 --> 01:19:56,771 Te cuento una historia graciosa, 1648 01:19:56,771 --> 01:20:00,313 em, unas personas que conocemos posiblemente estén aquí 1649 01:20:00,313 --> 01:20:01,729 y fue solo una cosa divertida que pasó... 1650 01:20:01,729 --> 01:20:05,229 ‐ Sabes qué, Doug, no te metas en esto. 1651 01:20:05,229 --> 01:20:07,354 No es asunto tuyo. 1652 01:20:15,104 --> 01:20:17,354 ‐ [ríe] Estás volada. 1653 01:20:17,354 --> 01:20:20,063 Estás jodidamente loca. 1654 01:20:21,646 --> 01:20:23,354 Veo que estás llena de mierda. 1655 01:20:23,854 --> 01:20:26,396 Y tú creías que yo estaba lleno de mierda. 1656 01:20:26,396 --> 01:20:29,646 Solo estaba tan asustado como tú. 1657 01:20:29,646 --> 01:20:31,188 ‐ De acuerdo, amiga. ‐ Vamos. 1658 01:20:31,188 --> 01:20:33,479 ‐ Creo que puedes verme. 1659 01:20:33,479 --> 01:20:34,854 ¿Por qué se están yendo? 1660 01:20:34,854 --> 01:20:38,146 ‐ Tengo que ir a solucionar un problema, Doug. 1661 01:20:43,021 --> 01:20:44,063 ‐ Vaya. 1662 01:20:46,438 --> 01:20:48,313 ‐ ¡Qué demonios, Logan! 1663 01:20:48,313 --> 01:20:50,729 ‐ Lupe, oh, Dios mío, estaba escribiéndote literalmente. 1664 01:20:50,729 --> 01:20:52,813 ‐ Lo siento tanto, amiga. LUPE: Mi teléfono está en la furgoneta. 1665 01:20:52,813 --> 01:20:54,521 LOGAN: Mierda. ‐ ¿Tú eres Logan? 1666 01:20:54,521 --> 01:20:56,771 ‐ Sí, hola, eh... ‐ ¿Por qué te llevaste el auto? 1667 01:20:56,771 --> 01:20:58,479 ‐ No lo hice... no lo hice, Xander lo hizo. 1668 01:20:58,479 --> 01:21:01,063 Intenté detenerlo, pero él solo lo sacó literalmente. 1669 01:21:01,063 --> 01:21:03,104 Lo siento tanto. 1670 01:21:03,104 --> 01:21:04,354 ‐ ¿Y quién es Xander? 1671 01:21:04,979 --> 01:21:07,396 ‐ Eh... es mi cantante líder. 1672 01:21:07,396 --> 01:21:09,563 ‐ ¡Oh! 1673 01:21:09,563 --> 01:21:11,354 Ahora entiendo. 1674 01:21:11,354 --> 01:21:15,688 Logan también es nombre de chica. 1675 01:21:16,271 --> 01:21:17,563 Y un aeropuerto. 1676 01:21:17,563 --> 01:21:19,521 Pero lo más importante, es el nombre... 1677 01:21:19,521 --> 01:21:20,854 ¿Logan es una chica? 1678 01:21:21,938 --> 01:21:23,479 ‐ Entonces ¿dónde está él con las llaves? 1679 01:21:23,479 --> 01:21:27,188 ‐ Está... jugando a las escondidas. 1680 01:21:28,396 --> 01:21:30,646 ‐ Disculpa, ¿qué? ‐ Creo que puede estar volado. 1681 01:21:30,646 --> 01:21:32,813 Doug está siempre intentando llevar a Xander de fiesta con él 1682 01:21:32,813 --> 01:21:36,146 y creo que quizás esta vez dijo que sí, porque lo he estado buscando literalmente 1683 01:21:36,146 --> 01:21:38,313 por como 20 minutos. 1684 01:21:38,313 --> 01:21:40,271 ‐ Soy muy buena en las escondidas. 1685 01:21:45,563 --> 01:21:48,063 ‐ Entonces, mejor iré... a hacer eso. 1686 01:21:48,063 --> 01:21:50,979 ‐ Así que... ‐ Mierda, lo siento. Lo siento, ayudaré. 1687 01:21:50,979 --> 01:21:53,563 ♪ suena música de rock pesado ♪ ‐ Xander, ¡necesitamos esas llaves! 1688 01:21:55,521 --> 01:21:57,604 ‐ ¡Xander! ‐ ¡Xander! 1689 01:21:59,104 --> 01:22:00,521 ‐ Lo siento tanto. 1690 01:22:00,521 --> 01:22:02,854 Asegúrate de que ese condón te quede bien. 1691 01:22:03,854 --> 01:22:06,813 ‐ ¡Xander! [voz en eco] 1692 01:22:06,813 --> 01:22:09,854 ‐ No, no voy a entrar ahí. Demasiado aterrador. No entraré. 1693 01:22:09,854 --> 01:22:12,479 Aquí vamos, volvemos. De acuerdo. 1694 01:22:12,479 --> 01:22:14,813 ‐ No, es que estos palomillas... 1695 01:22:14,813 --> 01:22:17,854 siguen volando a las llamas y no saben que van a morir. 1696 01:22:19,271 --> 01:22:20,188 Pero lo hacen. 1697 01:22:21,313 --> 01:22:23,063 ‐ Sunny, ¿qué estás haciendo? 1698 01:22:23,063 --> 01:22:25,146 ‐ Es realmente triste. 1699 01:22:31,021 --> 01:22:32,063 ‐ Allí. 1700 01:22:34,396 --> 01:22:36,771 ‐ Oh, Xander, ¿qué...? ‐ ¡Sh! 1701 01:22:36,771 --> 01:22:39,354 ‐ Dame las llaves, dame las llaves. Dame las llaves, dame las llaves. 1702 01:22:39,354 --> 01:22:43,104 ‐ Tú... sé lo que estás intentando hacer. 1703 01:22:43,104 --> 01:22:45,354 Estás intentando disolver la banda. 1704 01:22:45,354 --> 01:22:46,521 ‐ Xander, no, no lo está haciendo. 1705 01:22:46,521 --> 01:22:48,104 Amigo, mira, no sé lo que Doug te dio, 1706 01:22:48,104 --> 01:22:50,563 pero estás paranoico como la mierda en este momento. 1707 01:22:50,563 --> 01:22:53,646 ‐ Vas a hacer que nos separemos. 1708 01:22:53,646 --> 01:22:55,688 Como Yoko. 1709 01:22:55,688 --> 01:22:57,396 ‐ ¿Qué demonios es Yoko? 1710 01:22:58,396 --> 01:23:02,313 ‐ [ríe] ¿Qué es ese lindo cristal en tu cuello? 1711 01:23:02,313 --> 01:23:03,229 ¿Es metanfetamina? 1712 01:23:05,188 --> 01:23:06,354 Se ve como metanfetamina. 1713 01:23:08,771 --> 01:23:10,979 ‐ Sí‐sí‐sí. Sí. 1714 01:23:10,979 --> 01:23:12,979 ‐ Sí. Mi metanfetamina favorita. ‐ Sí. 1715 01:23:12,979 --> 01:23:16,729 ‐ Es por eso que la llevo aquí en esta cadena cerca de mi corazón. 1716 01:23:16,729 --> 01:23:19,563 Sí, he tenido algunas maravillosas, maravillosas experiencias 1717 01:23:19,563 --> 01:23:21,229 con esta... metanfetamina. 1718 01:23:21,229 --> 01:23:24,938 Así que, ¿por qué no... nos das las llaves... 1719 01:23:24,938 --> 01:23:27,063 y yo te daré esta metanfetamina? 1720 01:23:29,271 --> 01:23:31,229 ‐ Llaves, llaves... 1721 01:23:31,896 --> 01:23:33,438 ‐ Sí. Esas llaves. 1722 01:23:33,438 --> 01:23:35,396 ‐ De acuerdo. De acuerdo, sí. 1723 01:23:35,396 --> 01:23:37,938 ‐ De acuerdo. Bien, ven afuera. 1724 01:23:37,938 --> 01:23:39,438 ‐ Sí. ¡Oh! 1725 01:23:39,438 --> 01:23:40,896 [chicas exclaman] 1726 01:23:40,896 --> 01:23:42,146 [grita] 1727 01:23:42,146 --> 01:23:45,104 [grita] ‐ Oh, mi... 1728 01:23:45,104 --> 01:23:46,604 [Xander gime] 1729 01:23:46,604 --> 01:23:49,146 ‐ ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre! ‐ Oh, mi... 1730 01:23:49,146 --> 01:23:51,604 [chicas gritan, Xander gime] 1731 01:23:51,604 --> 01:23:54,104 LUPE: ¡Oh, Dios mío, Dios mío, Dios mío! [gritan histéricamente] 1732 01:23:54,104 --> 01:23:56,396 ‐ Hay lodo, hay lodo. Oh, mierda. 1733 01:23:56,396 --> 01:23:58,271 [chicas se esfuerzan] 1734 01:23:58,271 --> 01:23:59,979 ‐ ¡Apúrense, tenemos que arrastrarnos! 1735 01:23:59,979 --> 01:24:01,854 [suena alarma de auto] ‐ ¡Se me atoró el pie! 1736 01:24:01,854 --> 01:24:04,188 [se esfuerzan] 1737 01:24:04,979 --> 01:24:06,438 [vidrios rompiéndose, golpe seco] 1738 01:24:06,438 --> 01:24:09,521 [Xander se queja] 1739 01:24:09,521 --> 01:24:10,896 [chillan] ‐ ¡Oh! 1740 01:24:10,896 --> 01:24:12,813 ‐ ¡Oh! [chicas gritan] 1741 01:24:12,813 --> 01:24:14,479 ¡Vamos! 1742 01:24:14,479 --> 01:24:16,604 [Xander balbucea] 1743 01:24:16,604 --> 01:24:18,104 ‐ ¡Yoko! 1744 01:24:18,104 --> 01:24:20,229 ‐ Nunca he visto nada así. No sé qué está sucediendo. 1745 01:24:23,021 --> 01:24:24,813 [gritan] SUNNY: ¡Arrástrense! 1746 01:24:24,813 --> 01:24:26,563 ‐ ¡Deja de decir arrástrense! 1747 01:24:26,563 --> 01:24:29,521 [grita] ‐ Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1748 01:24:29,521 --> 01:24:32,313 [Xander gruñe] 1749 01:24:32,313 --> 01:24:33,479 ‐ Oh, Dios mío. 1750 01:24:33,479 --> 01:24:35,896 [gritos y gruñido continúan] 1751 01:24:36,896 --> 01:24:38,938 ‐ ♪ música de rock en radio ♪ [chicas gritando] 1752 01:24:38,938 --> 01:24:41,313 ‐ ¡Conduce! ‐ ¡Lo estoy intentando! 1753 01:24:41,313 --> 01:24:44,104 [Xander gruñe, chicas gritan] 1754 01:24:45,021 --> 01:24:46,313 ¡Mierda! XANDER: ¡Yoko! 1755 01:24:46,313 --> 01:24:48,104 [motor no arranca] 1756 01:24:48,104 --> 01:24:50,313 [gira manilla de arranque] 1757 01:24:51,229 --> 01:24:52,813 ‐ ¡Desbloquea la ventana! 1758 01:24:52,813 --> 01:24:55,646 ‐ ¿Quieres que nos asesine? ‐ ¡Desbloquea la ventana! 1759 01:24:57,188 --> 01:25:00,563 [gritan] ‐ ¡Mierda! 1760 01:25:01,021 --> 01:25:02,521 ¿Lo quieres? ¿Lo quieres? 1761 01:25:02,521 --> 01:25:05,021 ‐ ¡De acuerdo, ve por él! ¡Ve por él! 1762 01:25:06,438 --> 01:25:07,854 [motor arranca] ‐ ¡Oh, sí! 1763 01:25:07,854 --> 01:25:09,354 ‐ ¡Sí! ‐ ¡Cuidado! 1764 01:25:09,354 --> 01:25:12,604 [golpea cuerpo] [chicas gritan] 1765 01:25:13,688 --> 01:25:16,146 ‐ ¿Xander? ¡Oh! 1766 01:25:16,146 --> 01:25:17,521 ‐ ¡Xander! ‐ ¡Mierda! 1767 01:25:17,521 --> 01:25:19,146 ‐ Maté a un hombre, un hombre. 1768 01:25:19,146 --> 01:25:21,271 Maté a un hombre, estaré embarazada en prisión. 1769 01:25:21,271 --> 01:25:22,979 ‐ ¡Está bien, está bien! 1770 01:25:22,979 --> 01:25:24,271 [jadean] 1771 01:25:24,271 --> 01:25:25,521 ‐ Oh, Dios mío. 1772 01:25:25,521 --> 01:25:26,896 ‐ ¡Oh, Dios mío, Xander! 1773 01:25:26,896 --> 01:25:28,646 [Xander se lamenta] ‐ ¡Oh! 1774 01:25:28,646 --> 01:25:30,438 ‐ Dios mío, ¿estás bien? 1775 01:25:30,438 --> 01:25:32,813 ‐ Creo que estoy muy drogado, Logan. 1776 01:25:32,813 --> 01:25:35,979 ‐ Sí, no me digas. Estás cubierto en sangre y fango. 1777 01:25:35,979 --> 01:25:38,688 ‐ Oye, eso rima. 1778 01:25:39,354 --> 01:25:41,021 Podríamos usar eso. 1779 01:25:41,021 --> 01:25:42,521 ‐ De acuerdo, lo que quieras. 1780 01:25:42,521 --> 01:25:45,354 ‐ Pero ahora, ¿puedes levantarte? ‐ De acuerdo. 1781 01:25:45,354 --> 01:25:47,521 ‐ Muy bien, muy bien. 1782 01:25:47,521 --> 01:25:50,063 Muy bien, muy bien. 1783 01:25:50,063 --> 01:25:51,563 DOUG: Qué desastre. 1784 01:25:51,563 --> 01:25:54,521 Guau, Xander, te ves como un completo monstruo, hermano. 1785 01:25:54,521 --> 01:25:56,938 ‐ Doug, Doug, ¿lo llevarías a la casa, por favor? 1786 01:25:56,938 --> 01:26:00,438 Y nunca más le des de tu mierda de nuevo. 1787 01:26:00,438 --> 01:26:02,729 ‐ ¿Tuviste un mal viaje? ‐ Muy bien. 1788 01:26:02,729 --> 01:26:04,438 ‐ ¿Tuviste un mal viaje? 1789 01:26:04,438 --> 01:26:07,146 ‐ Lo siento. XANDER: Tuve un viaje genial. Guau. 1790 01:26:07,146 --> 01:26:09,146 [charla indistinta] 1791 01:26:13,896 --> 01:26:14,979 ‐ Mierda. 1792 01:26:14,979 --> 01:26:17,313 [puerta se cierra] LOGAN: Necesito ir a cuidarlo. 1793 01:26:17,979 --> 01:26:19,771 ‐ Sí, absolutamente. 1794 01:26:19,771 --> 01:26:22,229 Estoy... estoy... contenta de que esté bien. 1795 01:26:22,229 --> 01:26:23,271 ‐ Sí. 1796 01:26:23,271 --> 01:26:27,021 Eh... siento mucho, digo... 1797 01:26:27,021 --> 01:26:28,688 todo lo que ha sucedido. 1798 01:26:28,688 --> 01:26:31,604 No es así como quería que fuera nuestra primera cita. 1799 01:26:34,646 --> 01:26:37,021 ‐ Sí. Bueno... 1800 01:26:37,021 --> 01:26:39,604 bueno, al menos fue inolvidable. 1801 01:26:39,604 --> 01:26:41,313 [ambas ríen] 1802 01:27:01,313 --> 01:27:02,396 ‐ Adiós, Lupe. 1803 01:27:03,104 --> 01:27:04,729 ‐ Adiós, Logan. 1804 01:27:12,396 --> 01:27:16,396 ♪ 1805 01:27:23,396 --> 01:27:27,396 ♪ 1806 01:27:40,688 --> 01:27:44,979 ‐ Estás... estás bien para manejar, ¿cierto? Digo, estás acelerada. 1807 01:27:44,979 --> 01:27:46,938 ‐ No. ‐ Sí, estoy bien. 1808 01:27:46,938 --> 01:27:50,229 ‐ Pero... golpear a ese tipo con el auto realmente me puso sobria. 1809 01:27:50,646 --> 01:27:53,104 Nada diferente a mis cuatro cafés por día, así que... 1810 01:27:53,771 --> 01:27:55,146 ‐ De acuerdo. 1811 01:28:07,854 --> 01:28:10,521 ‐ Entonces, ¿no ibas a decírmelo? ‐ No... 1812 01:28:10,521 --> 01:28:12,771 Iba a hacerlo. Iba a decírtelo. 1813 01:28:12,771 --> 01:28:14,938 ‐ ¿Cuándo? ¿En tu boda? ‐ ¡No! 1814 01:28:14,938 --> 01:28:17,146 ‐ No lo sé, solo... 1815 01:28:18,479 --> 01:28:19,854 tenia miedo... 1816 01:28:20,771 --> 01:28:22,604 de que las cosas cambiaran entre nosotras. 1817 01:28:23,396 --> 01:28:25,479 ‐ ¿Cómo? ¿Qué quieres decir? ¿Qué cambiaría? 1818 01:28:25,479 --> 01:28:27,646 ‐ No lo sé. No sé, como... 1819 01:28:27,646 --> 01:28:29,938 Las cosas se pondrían raras. 1820 01:28:29,938 --> 01:28:33,229 No lo sé, tendrías miedo de... de cambiarte frente a mí, 1821 01:28:33,229 --> 01:28:36,063 o de que te mire o... 1822 01:28:36,063 --> 01:28:40,063 es decir... tú sabes, no querrías más fiestas de pijamas. 1823 01:28:40,063 --> 01:28:42,438 ‐ Oh, Dios mío, ¿estás chiflada? 1824 01:28:42,438 --> 01:28:46,438 Quiero tener fiestas en pijamas contigo hasta que seamos viejas, ¿de acuerdo? 1825 01:28:46,438 --> 01:28:50,229 Eres mi mejor amiga, ¿de acuerdo? Mi mejor mejor amiga, y te quiero. 1826 01:28:50,229 --> 01:28:52,688 De hecho, realmente te quiero, ¿entiendes? 1827 01:28:52,688 --> 01:28:54,979 Te quiero tanto, te quiero. 1828 01:28:56,146 --> 01:28:58,229 ‐ [susurra] Yo te... te quiero a ti. 1829 01:28:58,229 --> 01:29:01,021 ‐ Lo siento, me siento un poco acelerada. Mucho aceleración. 1830 01:29:01,021 --> 01:29:03,188 ‐ Sí, de acuerdo. ‐ Por dentro y por fuera, por dentro y por fuera. 1831 01:29:03,188 --> 01:29:05,021 ‐ Bien, estás bien, muy bien. 1832 01:29:05,021 --> 01:29:06,604 ‐ Está ayudándome a conducir, de hecho. 1833 01:29:06,604 --> 01:29:08,729 [suena tono de llamada] 1834 01:29:08,729 --> 01:29:10,521 ‐ ¿Por qué Kyle está llamándome ahora? 1835 01:29:11,479 --> 01:29:12,854 ¿Qué quieres, Kyle? 1836 01:29:12,854 --> 01:29:14,938 KYLE: Oye, eh, Sunny, ¿podemos hablar? 1837 01:29:14,938 --> 01:29:17,104 ‐ En realidad, no, eh, estoy un poco ocupada en este momento, 1838 01:29:17,104 --> 01:29:18,313 pero ¿qué tal más tarde? 1839 01:29:18,313 --> 01:29:23,354 ‐ Lo sé, pero estoy pasando un muy mal momento. ¿de acuerdo? 1840 01:29:23,354 --> 01:29:27,896 ¡La paso pensando en el hecho de que tuvimos sexo anoche! 1841 01:29:28,521 --> 01:29:30,896 ¡Me tortura! No puedo dormir. 1842 01:29:30,896 --> 01:29:33,729 ‐ Ajá. Totalmente, totalmente. Hablemos de eso mañana, ¿sí? 1843 01:29:33,729 --> 01:29:38,104 ‐ La paso pensando en el hecho de que lo puse en tu trasero por un segundo. 1844 01:29:39,146 --> 01:29:42,229 ¡Ese es otro pecado! ¡Cometimos dos pecados! 1845 01:29:43,813 --> 01:29:45,354 ‐ Adiós, Kyle. 1846 01:29:52,479 --> 01:29:53,896 ‐ ¿Qué? 1847 01:29:53,896 --> 01:29:55,563 ‐ Lo sé, lo sé. 1848 01:29:55,563 --> 01:29:58,396 ‐ Muy bien. ¿Por qué no me lo contaste? 1849 01:29:58,396 --> 01:29:59,688 ‐ Porque es Kyle. 1850 01:30:00,313 --> 01:30:03,688 ‐ ¿Estamos en este viaje porque tuviste sexo con Kyle? 1851 01:30:03,688 --> 01:30:05,521 ‐ Oye, no lo digas en alto. 1852 01:30:07,938 --> 01:30:08,979 ‐ Ah... 1853 01:30:09,854 --> 01:30:11,188 ¿Él te gusta? 1854 01:30:11,188 --> 01:30:12,813 Estoy... estoy tan confundida. 1855 01:30:12,813 --> 01:30:14,063 ‐ No. 1856 01:30:14,063 --> 01:30:16,604 No. Solo sucedió, no. 1857 01:30:18,313 --> 01:30:21,021 ‐ ¿Por qué sentiste que tenías que mentirme acerca de esto? 1858 01:30:23,646 --> 01:30:24,979 ‐ No lo sé. 1859 01:30:26,688 --> 01:30:28,313 Eres tan experimentada. 1860 01:30:31,521 --> 01:30:33,438 Y estabas tan entusiasmada cuando creíste que era Hunter. 1861 01:30:34,646 --> 01:30:35,646 Y... 1862 01:30:35,646 --> 01:30:38,396 Quería sentir que estábamos todos en la misma sintonía por una vez. 1863 01:30:38,396 --> 01:30:40,229 Como... 1864 01:30:40,229 --> 01:30:43,021 No sé, a veces cuando hablo contigo, me siento como una pequeña niña 1865 01:30:43,021 --> 01:30:46,354 hablando con un ser sexual completamente realizado. 1866 01:30:47,979 --> 01:30:49,354 Es cansador. 1867 01:30:54,188 --> 01:30:55,396 ‐ Lo siento. 1868 01:30:57,063 --> 01:31:00,146 Tuve sexo con ese tipo del campamento de la Iglesia. 1869 01:31:00,771 --> 01:31:02,854 Pero eso fue una vez. 1870 01:31:06,938 --> 01:31:09,021 Y solo sentí como que... 1871 01:31:09,021 --> 01:31:11,104 era mejor que te crean una zorra 1872 01:31:11,104 --> 01:31:15,396 que una lesbiana o lo que sea. 1873 01:31:15,396 --> 01:31:17,021 Así que solo... 1874 01:31:17,021 --> 01:31:20,063 dejé que la gente pensara lo que quisiera... 1875 01:31:21,021 --> 01:31:23,271 y jugué a eso. 1876 01:31:25,563 --> 01:31:27,063 ‐ Pero yo no soy "la gente". 1877 01:31:27,063 --> 01:31:28,646 ‐ Lo sé. 1878 01:31:29,188 --> 01:31:30,729 Y creo que estoy... 1879 01:31:30,729 --> 01:31:33,396 lista para dejar de interesarme por lo que la gente piensa. 1880 01:31:38,104 --> 01:31:39,604 ¿No más secretos? 1881 01:31:41,229 --> 01:31:43,313 ‐ No más secretos. [risas] 1882 01:31:45,688 --> 01:31:47,938 Eh, sin embargo, tengo una pregunta. 1883 01:31:47,938 --> 01:31:51,646 ¿Puedo llamarte Fruit Loop ahora 1884 01:31:51,646 --> 01:31:53,688 o es muy ofensivo? 1885 01:31:53,688 --> 01:31:58,521 ‐ Absolutamente, puedes llamarme Fruit Loop, y yo usaré ese nombre con orgullo. 1886 01:31:58,521 --> 01:31:59,729 ‐ Sí. 1887 01:31:59,729 --> 01:32:00,771 Genial. 1888 01:32:01,479 --> 01:32:03,688 ‐ Espera, ¿Kyle dijo que te lo metió por atrás? 1889 01:32:03,688 --> 01:32:04,604 ‐ No. ‐ ¿No? 1890 01:32:04,604 --> 01:32:08,063 Estoy muy segura de que lo escuché decir que fue por atrás. 1891 01:32:08,063 --> 01:32:09,438 ‐ Fue... ‐ Fue... 1892 01:32:10,354 --> 01:32:11,854 ‐ Sunny, ¡sin secretos! 1893 01:32:11,854 --> 01:32:14,521 ‐ Fue más como la entrepierna, en todo caso. 1894 01:32:33,563 --> 01:32:34,813 ‐ ¡Mira! 1895 01:32:34,813 --> 01:32:37,604 Amiga, ¡lo hicimos! 1896 01:32:37,604 --> 01:32:40,521 ‐ ♪ Rapid City... ♪ 1897 01:32:41,771 --> 01:32:43,271 ♪ Yeah ♪ 1898 01:32:43,271 --> 01:32:44,938 ‐ ¡Sí! ‐ ¡Sí! 1899 01:32:44,938 --> 01:32:47,021 ♪ ♪ 1900 01:32:51,021 --> 01:32:52,021 PLANIFICACIÓN FAMILIAR 1901 01:32:52,021 --> 01:32:55,896 ♪ ♪ 1902 01:32:58,729 --> 01:33:00,229 Diablos, aquí es. 1903 01:33:00,229 --> 01:33:02,771 ¡Lo hicimos! 1904 01:33:03,979 --> 01:33:05,396 LUPE ¡Oh! 1905 01:33:05,396 --> 01:33:06,854 ¿Podemos desayunar después de esto? 1906 01:33:06,854 --> 01:33:09,354 SUNNY: No, tengo que llegar a casa antes que mi mamá. 1907 01:33:13,229 --> 01:33:14,896 ‐ ¿Llegamos muy temprano? 1908 01:33:14,896 --> 01:33:16,271 ‐ No. 1909 01:33:21,271 --> 01:33:22,396 ¿Sunny? 1910 01:33:24,854 --> 01:33:25,938 Mira. 1911 01:33:31,063 --> 01:33:33,521 LO SENTIMOS. NUESTRAS PUERTAS CERRARON PERMANENTEMENTE. 1912 01:33:33,521 --> 01:33:35,979 ESTE LUGAR HA SIDO CERRADO. 1913 01:33:35,979 --> 01:33:39,979 ♪ 1914 01:33:43,354 --> 01:33:47,354 ♪ 1915 01:33:52,729 --> 01:33:54,354 ‐ ¡Mierda! 1916 01:33:54,354 --> 01:33:56,188 ¡Mierda, mierda, mierda! 1917 01:33:56,188 --> 01:33:57,563 ¡Mierda! 1918 01:33:58,563 --> 01:34:01,104 [llorando] ¡Oh, Dios mío! 1919 01:34:04,854 --> 01:34:05,938 ‐ Ey... 1920 01:34:10,771 --> 01:34:12,396 Ey... 1921 01:34:14,146 --> 01:34:16,521 Arreglaremos esto, ¿de acuerdo? 1922 01:34:16,521 --> 01:34:18,813 Lo haremos... yo... yo lo haré... 1923 01:34:18,813 --> 01:34:21,688 Descubriré la forma de conseguirla en otro lugar. 1924 01:34:23,146 --> 01:34:24,354 ‐ Yo... 1925 01:34:31,021 --> 01:34:32,229 Lupe... 1926 01:34:38,396 --> 01:34:40,146 Necesito a mi madre. 1927 01:34:41,604 --> 01:34:42,563 ‐ De acuerdo. 1928 01:34:43,229 --> 01:34:44,604 De acuerdo. Ven aquí. 1929 01:34:45,854 --> 01:34:46,979 De acuerdo. 1930 01:34:49,104 --> 01:34:50,771 Ey. 1931 01:34:50,771 --> 01:34:51,979 Solo respira. 1932 01:34:58,396 --> 01:35:00,229 ‐ Necesito a mi mamá. 1933 01:35:05,229 --> 01:35:07,354 ‐ Ey, de acuerdo, solo respira. 1934 01:35:08,146 --> 01:35:09,396 Te quiero. 1935 01:35:20,604 --> 01:35:22,854 ♪ suena música lírica ♪ 1936 01:35:27,521 --> 01:35:31,146 ♪ 1937 01:35:36,313 --> 01:35:40,313 ♪ 1938 01:35:53,021 --> 01:35:54,813 [suena tono de llamada] 1939 01:35:58,063 --> 01:35:59,563 ‐ Hola, Kyle. 1940 01:36:00,104 --> 01:36:02,188 KYLE: Hola, Sunny, yo solo... 1941 01:36:02,188 --> 01:36:04,938 quería pedirte disculpas por haber enloquecido anoche. 1942 01:36:07,229 --> 01:36:08,563 ‐ Está bien. 1943 01:36:09,271 --> 01:36:11,604 Yo también estaba bastante histérica, para ser honesta. 1944 01:36:11,604 --> 01:36:15,396 ‐ Sabes, me di cuenta de algo esta mañana en la iglesia. 1945 01:36:15,396 --> 01:36:17,063 Dios perdona. 1946 01:36:17,063 --> 01:36:20,438 Es como la verdadera razón por la que existe el Cristianismo. 1947 01:36:20,438 --> 01:36:22,813 Él ama a sus hijos pase lo que pase. 1948 01:36:22,813 --> 01:36:25,729 Incluso si casi tienen sexo anal. 1949 01:36:26,896 --> 01:36:28,354 Voy a aferrarme a eso. 1950 01:36:28,354 --> 01:36:29,979 Creo que todo estará bien. 1951 01:36:31,979 --> 01:36:33,146 ‐ Sí. 1952 01:36:34,271 --> 01:36:35,396 Sí. 1953 01:36:36,354 --> 01:36:37,479 Gracias. 1954 01:36:38,146 --> 01:36:39,896 ‐ Cuídate, Sunny. 1955 01:36:39,896 --> 01:36:41,813 Ah, Sunny, no sé si lo mencioné antes, 1956 01:36:41,813 --> 01:36:44,396 pero mi grupo juvenil hará una muestra de talentos la próxima semana... 1957 01:36:44,396 --> 01:36:45,479 ‐ De acuerdo, adiós, Kyle. 1958 01:36:48,646 --> 01:36:51,354 [programa televisivo en español sonando suave] 1959 01:37:16,479 --> 01:37:17,521 ‐ ¿Papá? 1960 01:37:18,604 --> 01:37:19,813 ¿Papá? 1961 01:37:20,979 --> 01:37:22,104 ¿Papá? 1962 01:37:22,896 --> 01:37:24,313 ‐ ¿Guadalupe? 1963 01:37:24,313 --> 01:37:26,604 Oh, mija. Gracias a Dios estás bien. 1964 01:37:27,771 --> 01:37:29,146 Estaba tan preocupado por ti. 1965 01:37:29,146 --> 01:37:31,396 Gracias, Dios. Gracias. Gracias. Gracias. 1966 01:37:31,396 --> 01:37:33,688 ‐ Oh, sí, no, yo... 1967 01:37:33,688 --> 01:37:35,604 Estoy bien. 1968 01:37:35,604 --> 01:37:37,104 Gracias. 1969 01:37:37,104 --> 01:37:39,896 ‐ ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 1970 01:37:39,896 --> 01:37:41,729 ‐ Eh, yo solo... 1971 01:37:41,729 --> 01:37:44,979 eh, tuve que ayudar a Sunny con algo 1972 01:37:44,979 --> 01:37:46,563 realmente importante, 1973 01:37:46,563 --> 01:37:49,813 y tomó más de lo que esperábamos, así que... 1974 01:37:49,813 --> 01:37:52,354 ‐ ¿Por qué no respondiste mis llamadas? ‐ ¿Me llamaste? 1975 01:37:52,354 --> 01:37:54,688 ‐ Al menos diez veces. Se escuchaba una señal rara de ocupado. 1976 01:37:54,688 --> 01:37:56,271 Guadalupe, debes mejorar... 1977 01:37:57,521 --> 01:37:59,854 No, ¿sabes qué? como sea. 1978 01:37:59,854 --> 01:38:01,729 Mira, solo me alegra que estés bien. 1979 01:38:01,729 --> 01:38:04,729 Oh, mija me imaginé lo peor. 1980 01:38:04,729 --> 01:38:08,896 Te imaginé pasando por todo tipo de situaciones locas. 1981 01:38:10,229 --> 01:38:13,021 ‐ Si, no... ninguna situación loca. 1982 01:38:13,021 --> 01:38:15,646 ‐ [ríe entre dientes] Debes llamar a tu abuela , dile que estás bien. 1983 01:38:15,646 --> 01:38:19,354 Bien, gracias Dios, y nunca vuelvas a hacerme esto, ¿de acuerdo? 1984 01:38:19,354 --> 01:38:20,729 Llamemos a tu abuela . 1985 01:38:22,479 --> 01:38:23,604 ‐ Ey, ¿papá? 1986 01:38:28,229 --> 01:38:29,438 ‐ ¿Si? 1987 01:38:32,063 --> 01:38:35,938 ‐ Pro... prométeme que nunca, em, me echarás. 1988 01:38:36,563 --> 01:38:39,646 ‐ ¿Qué? ¿A qué te refieres? ¿Por qué haría eso? 1989 01:38:39,646 --> 01:38:41,271 ‐ No lo... no lo sé. 1990 01:38:41,271 --> 01:38:44,938 Y solo, ya sabes, a veces los padres hacen eso. 1991 01:38:45,646 --> 01:38:47,313 ‐ Oh, mija. 1992 01:38:48,396 --> 01:38:49,813 Eres mi pequeña loquita . 1993 01:38:49,813 --> 01:38:52,146 Pero mi trabajo no es juzgarte, 1994 01:38:52,146 --> 01:38:54,938 mi trabajo es ser tu papá, pase lo que pase. 1995 01:38:55,979 --> 01:38:59,188 Podrías matar a alguien y aún así siempre tendrás una casa aquí. 1996 01:39:00,271 --> 01:39:02,479 Es decir, llamaría a tus tíos para enterrar el cadáver, 1997 01:39:02,479 --> 01:39:05,271 lidiar con mi jefe ahí arriba. 1998 01:39:05,979 --> 01:39:08,729 Y, además, tu madre nunca dejaría de reprochármelo. 1999 01:39:18,146 --> 01:39:19,896 ‐ Te quiero, papá. 2000 01:39:20,854 --> 01:39:22,396 ‐ También te quiero, mija. 2001 01:39:32,438 --> 01:39:33,479 Lindo broche. 2002 01:39:42,271 --> 01:39:44,438 ‐ Cállate. [ríe, moquea] 2003 01:39:55,188 --> 01:39:57,938 ‐ Mami. Necesito... 2004 01:39:57,938 --> 01:39:59,979 ‐ ¿Tomaste mi auto 2005 01:39:59,979 --> 01:40:03,688 sin mi permiso para ir a alguna pista de bolos en Agatha? 2006 01:40:03,688 --> 01:40:05,813 [susurrando] Maldita mafia india. 2007 01:40:05,813 --> 01:40:08,729 ‐ ¡Podrías estar muerta en una zanja! ¿En qué estabas pensando? 2008 01:40:08,729 --> 01:40:10,521 Confié en ti y me mentiste. 2009 01:40:10,521 --> 01:40:13,021 ‐ Yo... ‐ ¿De qué se trata? 2010 01:40:13,021 --> 01:40:14,646 ¿Qué le pasó a mi niña buena? 2011 01:40:14,646 --> 01:40:17,063 Porque esta... esta no es la hija que crie. 2012 01:40:17,063 --> 01:40:20,063 ‐ Quizás lo es. ‐ No me contestes. 2013 01:40:20,063 --> 01:40:23,396 ‐ Tal vez no soy una niña buena, mami. 2014 01:40:23,396 --> 01:40:27,854 Quizás soy una persona terrible que merece cosas terribles. 2015 01:40:27,854 --> 01:40:31,604 Quizás solo debería dejar de intentar ser perfecta para ti todo el tiempo, 2016 01:40:31,604 --> 01:40:35,479 porque la yo que comete errores, la yo que tú no conoces... 2017 01:40:36,771 --> 01:40:39,188 siento que nunca será lo suficientemente buena para ti. 2018 01:41:03,771 --> 01:41:05,104 ROSIE: ¿Sunny? 2019 01:41:05,396 --> 01:41:06,396 [tocando a puerta] 2020 01:41:25,563 --> 01:41:27,646 ¿Por qué piensas que eres una mala persona? 2021 01:41:37,854 --> 01:41:39,146 [suspira] 2022 01:41:43,813 --> 01:41:48,354 Sabes, al ir creciendo cometí muchos errores. 2023 01:41:50,479 --> 01:41:51,896 Y yo estaba... 2024 01:41:53,979 --> 01:41:55,396 lejos de ser perfecta. 2025 01:41:56,729 --> 01:41:58,771 Especialmente, ante los ojos de mi madre. 2026 01:42:01,854 --> 01:42:04,396 Mi madre decidía todo por mí. 2027 01:42:05,479 --> 01:42:07,646 Siempre me hablaba a mí, pero nunca hablaba conmigo. 2028 01:42:10,771 --> 01:42:13,688 No quiero que nuestra relación sea así. 2029 01:42:33,729 --> 01:42:35,604 ‐ Necesito la píldora del día después. 2030 01:42:37,188 --> 01:42:40,188 Necesitaba el auto porque debía ir al centro de Planificación Familiar más cercano, 2031 01:42:40,188 --> 01:42:43,438 que está muy lejos de aquí, e intenté conseguirla en una farmacia aquí 2032 01:42:43,438 --> 01:42:45,688 pero el farmacéutico se rehusó a vendérmela, 2033 01:42:45,688 --> 01:42:47,521 y se volvió una misión imposible. 2034 01:42:47,521 --> 01:42:50,729 ‐ Espera. ¿A qué te refieres con que se rehusó? 2035 01:42:51,438 --> 01:42:53,688 ‐ Buenas tardes. ¿Cómo puedo ayudarla? 2036 01:42:53,688 --> 01:42:55,146 ‐ Necesito la píldora del día después... 2037 01:42:56,438 --> 01:42:58,354 para la amiga de mi hija. 2038 01:43:04,354 --> 01:43:07,146 ‐ De acuerdo. Me alegro mucho de estar aquí para ver esto. 2039 01:43:07,146 --> 01:43:08,771 [suspira] Genial. 2040 01:43:08,771 --> 01:43:12,313 Ahora, cuando lleguemos a casa, van a limpiar todo este lodo de aquí. 2041 01:43:12,313 --> 01:43:13,979 ¡Es un completo desastre! 2042 01:43:18,313 --> 01:43:19,479 ¿Qué es esto? 2043 01:43:22,813 --> 01:43:24,063 [olfatea] 2044 01:43:24,063 --> 01:43:26,813 ♪ suena Man! I Feel Like A Woman! ♪ 2045 01:43:26,813 --> 01:43:28,354 ♪ ♪