1
00:00:02,710 --> 00:00:03,980
Labilia!
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,690
Me tira logo daqui!
3
00:00:06,910 --> 00:00:07,570
Hã?
4
00:00:08,090 --> 00:00:11,290
Mas a Labilia no Mundo N.º 30 está ilesa.
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,600
Vocês aí...
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,110
Anteriormente em Edens Zero...
7
00:00:22,910 --> 00:00:25,250
Então tente me matar.
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,750
Nada mal.
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,570
Durante a tortura,
10
00:00:32,570 --> 00:00:36,890
aquele que está com vantagem
devia ser opressor assim.
11
00:00:40,080 --> 00:00:42,840
Eu acho que prefiro ser a dominante.
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,100
O seu vento está atrapalhando.
13
00:00:53,260 --> 00:00:57,320
Ataque de Imitação de Duas Espadas
da Donzela Guerreira
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,540
O... O que é isto?
15
00:01:04,020 --> 00:01:05,120
Emoção detectada.
16
00:01:05,850 --> 00:01:09,450
Eu sou uma das Quatro Estrelas Brilhantes
do Rei Demônio, Valkyrie Homura.
17
00:01:09,450 --> 00:01:11,550
A Espada de Edens.
18
00:01:11,790 --> 00:01:13,880
Eu sou o Escudo de Edens.
19
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
Para proteger minha família, vou eliminar
quantos inimigos forem necessários.
20
00:01:18,820 --> 00:01:22,220
Esse é o meu motivo de lutar.
21
00:01:26,210 --> 00:01:28,150
Nós, as Quatro Estrelas Brilhantes,
22
00:01:28,710 --> 00:01:31,320
nos reunimos para proteger nossa família.
23
00:01:31,800 --> 00:01:34,320
Derrotar o Drakken vai ser interessante.
24
00:01:36,340 --> 00:01:38,900
Do que está falando do nada, Labilia?
25
00:01:38,900 --> 00:01:42,540
Me desculpe, mas eu
não sou aquela garota.
26
00:03:16,090 --> 00:03:19,970
Shiki vs. Drakken
27
00:03:22,490 --> 00:03:23,620
Labilia?
28
00:03:23,620 --> 00:03:25,030
Quem é?
29
00:03:25,030 --> 00:03:26,450
O rosto dela...
30
00:03:26,450 --> 00:03:27,680
Que medo!
31
00:03:27,680 --> 00:03:30,140
Mos, mos, mos!
32
00:03:31,710 --> 00:03:33,520
O reconhecimento facial falhou.
33
00:03:37,630 --> 00:03:38,980
Quanto tempo!
34
00:03:41,760 --> 00:03:45,850
Ah, é mesmo. A Homura é a
única que não me conhece.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,790
Agora você se lembrou de mim?
36
00:03:59,030 --> 00:04:00,240
A Homura falsa!
37
00:04:00,240 --> 00:04:02,990
Desgraçada! O que está fazendo aqui?
38
00:04:02,990 --> 00:04:06,430
E a Labilia? Onde está a verdadeira Labilia?
39
00:04:06,430 --> 00:04:09,090
Calma, calma. Fiquem tranquilos.
40
00:04:11,450 --> 00:04:15,850
Mostrar minha identidade
significa que confio em vocês.
41
00:04:15,850 --> 00:04:17,480
Eu gostaria que vocês
42
00:04:17,480 --> 00:04:19,790
também confiassem em mim.
43
00:04:19,790 --> 00:04:22,860
Eu vou explicar tudo, viu?
44
00:04:24,880 --> 00:04:28,780
Eu sou Amira e estou atrás do Drakken
por causa de uma certa missão.
45
00:04:28,780 --> 00:04:31,830
Tudo que aconteceu em
Digitalis era relacionado a isso.
46
00:04:32,600 --> 00:04:34,500
Você nos enganou!
47
00:04:34,500 --> 00:04:38,510
Não importava quem fosse, contando
que conseguisse entrar em Digitalis.
48
00:04:38,510 --> 00:04:41,460
E como minha identidade não foi revelada,
não tinha intenção de matar vocês.
49
00:04:43,650 --> 00:04:45,880
Se tivesse sido, você ia querer nos matar?
50
00:04:46,740 --> 00:04:48,720
Bem, era a minha missão.
51
00:04:48,720 --> 00:04:49,890
Onde está a Labilia?
52
00:04:50,950 --> 00:04:51,850
Ela está segura.
53
00:04:52,540 --> 00:04:55,990
Eu me infiltrei como
uma dançarina de boate.
54
00:04:55,990 --> 00:04:58,810
Usei a boate para reunir informações.
55
00:04:59,710 --> 00:05:01,130
Mais ou menos uma semana atrás,
56
00:05:01,130 --> 00:05:04,030
a garota chamada Labilia
foi trazida prisioneira.
57
00:05:04,550 --> 00:05:06,470
Achei uma boa chance de me infiltrar,
58
00:05:06,470 --> 00:05:09,490
soltei ela e usei sua
identidade como disfarce.
59
00:05:11,220 --> 00:05:14,540
Por causa do meu trabalho,
eu recebi treinamento em tortura.
60
00:05:14,540 --> 00:05:16,830
E apesar de não parecer, eu sou bem legal.
61
00:05:19,110 --> 00:05:23,510
Expliquei brevemente a situação para
a Labilia e ela está escondida na boate.
62
00:05:23,780 --> 00:05:28,410
Eu proibi ela de usar a Internet ou
redes sociais até o fim da minha missão.
63
00:05:33,790 --> 00:05:36,120
Apesar das minhas roupas
terem ficado deste jeito,
64
00:05:36,120 --> 00:05:39,180
vim para o vestiário em busca de roupas.
65
00:05:40,790 --> 00:05:44,280
Achei que tivesse sentido a presença
de alguém. Não conseguiu fugir?
66
00:05:44,280 --> 00:05:47,010
Que droga é essa?
67
00:05:47,010 --> 00:05:51,280
Me capturaram, depois quando achei que
estivesse salva, me disseram para me esconder.
68
00:05:52,510 --> 00:05:54,790
Você... Não vai me dizer que é a Labilia?
69
00:05:55,350 --> 00:05:58,690
Que chatice! Meu autógrafo
custa 100 mil glees!
70
00:05:58,690 --> 00:06:01,440
Mas se revelar que eu estou aqui,
71
00:06:01,440 --> 00:06:04,280
isso vai custar mais de
10 milhões de glees!
72
00:06:04,800 --> 00:06:07,500
Então por que não para de fazer barraco?
73
00:06:08,910 --> 00:06:11,630
Por que a Labilia está aqui?
74
00:06:11,630 --> 00:06:15,680
Pelo que a Rebecca falou,
ela estava presa com o Drakken.
75
00:06:15,890 --> 00:06:19,730
Em outras palavras,
eu escolhi ser prisioneira.
76
00:06:19,730 --> 00:06:22,110
Foi algo muito perigoso.
77
00:06:22,840 --> 00:06:26,360
Bem, ouvi falar que o
Drakken não mata pessoas.
78
00:06:26,360 --> 00:06:30,700
Sendo direta, achei que seria a melhor
chance de me aproximar do Drakken.
79
00:06:31,260 --> 00:06:35,060
Se ao menos der para me aproximar do
Drakken, eu poderei usar meu poder,
80
00:06:35,060 --> 00:06:37,540
Mirror Face, e me tornar o Drakken.
81
00:06:39,270 --> 00:06:45,210
Não consigo copiar os poderes do alvo,
mas posso conseguir memórias e pensamentos.
82
00:06:45,430 --> 00:06:49,510
Ou seja, você quer as
memórias do Drakken?
83
00:06:49,510 --> 00:06:51,410
Eu quero mais é saber o ponto fraco dele.
84
00:06:51,780 --> 00:06:54,610
Minha missão é voltar com
isso para a organização.
85
00:06:54,610 --> 00:06:55,640
Organização?
86
00:06:56,290 --> 00:06:58,600
Agora vamos deixar esse assunto de lado.
87
00:06:58,850 --> 00:07:03,170
Graças a vocês, já sei
como derrotar o Drakken.
88
00:07:03,170 --> 00:07:05,250
Eu poderia voltar agora,
89
00:07:05,250 --> 00:07:08,610
mas vocês disseram que
vão derrotar o Drakken.
90
00:07:08,840 --> 00:07:12,140
Me deu uma vontade
de participar também.
91
00:07:15,970 --> 00:07:19,040
Uau! Você levantou a guarda mesmo!
92
00:07:19,040 --> 00:07:22,980
Então o que faremos?
Me desculpem por tudo aquilo.
93
00:07:22,980 --> 00:07:26,890
Eu não tive escolha e acabei
enganando vocês por causa da missão.
94
00:07:26,890 --> 00:07:30,680
Vamos fazer as pazes?
Ou melhor, vamos virar amigos?
95
00:07:30,680 --> 00:07:33,570
Amigos? Tudo bem, eu confio em você!
96
00:07:33,570 --> 00:07:34,600
Ei!
97
00:07:36,410 --> 00:07:41,100
Pelas memórias da Homura, eu sei
que a palavra "amigo" é o fraco dele.
98
00:07:41,320 --> 00:07:44,860
Falando nisso, como
vai derrotar o Drakken?
99
00:07:45,080 --> 00:07:48,610
Em primeiro lugar, poderia me mostrar
como chegar até a máquina de suporte vital?
100
00:07:49,300 --> 00:07:52,360
Vocês pretendem mesmo
lutar contra o Drakken?
101
00:07:54,050 --> 00:07:55,560
Mos...
102
00:07:56,280 --> 00:07:58,580
Moscoy!
103
00:07:58,580 --> 00:08:00,600
— O que está acontecendo?
— O chão...
104
00:08:00,600 --> 00:08:02,290
Que droga é essa?
105
00:08:02,290 --> 00:08:03,610
Estamos afundando!
106
00:08:03,940 --> 00:08:05,240
Analisando!
107
00:08:06,020 --> 00:08:07,460
É um tipo de alcatrão.
108
00:08:08,400 --> 00:08:09,920
É Alcatrão de Glia.
109
00:08:10,400 --> 00:08:12,950
Eu transformei o chão em Alcatrão de Glia.
110
00:08:17,330 --> 00:08:18,790
Drakken Joe!
111
00:08:18,790 --> 00:08:20,100
É ele?
112
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
Por que ele está aqui?
113
00:08:22,960 --> 00:08:26,060
Acharam que não perceberia
tanto Ether reunido?
114
00:08:36,970 --> 00:08:41,110
Eu poderia acabar com todos
vocês aqui, mas estou sem tempo.
115
00:08:41,640 --> 00:08:43,820
Vou levar só essa mulher.
116
00:08:44,640 --> 00:08:45,670
Não!
117
00:08:45,670 --> 00:08:48,210
Não se aproxime da Rebecca!
118
00:08:51,400 --> 00:08:53,820
O quê? Caímos?
119
00:08:53,820 --> 00:08:54,780
Gravidade?
120
00:08:54,780 --> 00:08:56,680
Como esperado, Mestre!
121
00:08:56,680 --> 00:08:58,160
Seu burro!
122
00:08:58,160 --> 00:09:01,390
Nesse ritmo, todos nós vamos
cair no chão lá embaixo!
123
00:09:01,950 --> 00:09:05,470
Cuide da Rebecca! Eu cuido dele!
124
00:09:05,470 --> 00:09:07,560
Shiki! Não faça isso!
125
00:09:09,460 --> 00:09:11,010
Não precisa ter medo.
126
00:09:11,800 --> 00:09:13,990
Seus amigos estão pertinho.
127
00:09:20,600 --> 00:09:22,910
Não vou deixar que se
aproxime da Rebecca!
128
00:09:25,730 --> 00:09:26,750
Shiki!
129
00:09:34,070 --> 00:09:38,510
Pirralho! Não tenho tempo
para perder com você!
130
00:09:45,120 --> 00:09:46,410
Onde estou?
131
00:09:46,410 --> 00:09:48,480
É o local da execução.
132
00:09:48,750 --> 00:09:52,440
No mundo anterior, talvez você
também tenha sido morto aqui.
133
00:09:53,590 --> 00:09:57,150
Neste mundo, eu não vou
deixar a Rebecca chorar!
134
00:09:59,180 --> 00:10:00,720
Vamos logo atrás do Shiki!
135
00:10:00,720 --> 00:10:02,610
— Certo!
— Espera.
136
00:10:03,890 --> 00:10:06,350
Vamos deixar ele atrasar o Drakken.
137
00:10:06,350 --> 00:10:08,880
Assim podemos ir para o
dispositivo de suporte vital.
138
00:10:08,880 --> 00:10:10,960
Mas nesse caso o Mestre vai...
139
00:10:10,960 --> 00:10:13,110
Ele não é forte?
140
00:10:13,110 --> 00:10:15,990
Por mais que o Shiki seja forte...
141
00:10:15,990 --> 00:10:19,470
Qual o problema com vocês?
Não confiam no seu amigo?
142
00:10:20,620 --> 00:10:22,430
Ela é irritante.
143
00:10:22,650 --> 00:10:26,140
Vamos precisar da força de
todos para derrotar o Drakken.
144
00:10:26,750 --> 00:10:30,240
Ele está atrás da Rebecca, então não
podemos deixar ela se aproximar dele.
145
00:10:30,240 --> 00:10:33,290
Precisamos do Weisz e da Pino
para sabotar o dispositivo.
146
00:10:33,290 --> 00:10:35,600
Você precisa nos mostrar o caminho.
147
00:10:36,150 --> 00:10:37,220
Sim...
148
00:10:38,050 --> 00:10:40,220
Happy, você vai ser o
guarda-costas da Rebecca.
149
00:10:40,220 --> 00:10:41,310
Sim.
150
00:10:42,010 --> 00:10:44,160
E qual é a minha função?
151
00:10:46,270 --> 00:10:50,170
Não é meio que ficar falando "Moscoy"
para agitar um pouco as coisas.
152
00:10:50,170 --> 00:10:52,270
Por que precisa ser tão irritante?
153
00:10:52,270 --> 00:10:55,740
Nunca mais vou dizer "Moscoy"!
154
00:10:56,070 --> 00:10:57,610
Tanto faz, anda logo.
155
00:10:57,610 --> 00:10:59,380
Por aqui. Venham comigo.
156
00:10:59,380 --> 00:11:00,710
Moscoy!
157
00:11:04,030 --> 00:11:06,770
Shiki... Espero que esteja bem.
158
00:11:19,510 --> 00:11:21,320
Ai!
159
00:11:21,590 --> 00:11:23,060
Seu braço virou ferro?
160
00:11:41,320 --> 00:11:44,720
Um Ether Gear de Gravidade
também pode fazer isso, não é?
161
00:11:46,790 --> 00:11:49,020
Técnica Secreta de Magia das Máquinas:
162
00:11:49,580 --> 00:11:51,420
Cometa Gravitacional!
163
00:11:54,790 --> 00:11:55,900
Ele bloqueou?
164
00:11:56,960 --> 00:12:00,310
Meu Ether Gear altera a matéria.
165
00:12:00,840 --> 00:12:03,110
Mesmo os destroços que
você me atirou antes,
166
00:12:04,550 --> 00:12:06,520
podem ser transformados em explosivos.
167
00:12:11,690 --> 00:12:14,040
Claro, o mesmo vale para o chão!
168
00:12:14,440 --> 00:12:16,410
Ignition Floor!
169
00:12:22,700 --> 00:12:25,140
É mesmo... Você conseguia voar.
170
00:12:25,390 --> 00:12:27,550
Não, eu só caí no teto.
171
00:12:38,340 --> 00:12:41,990
O lugar onde você vai cair é no inferno.
172
00:12:53,850 --> 00:12:54,940
Boa.
173
00:12:54,940 --> 00:12:58,530
Eu tinha esquecido que usei um
aplicativo para trocar de roupa.
174
00:13:00,070 --> 00:13:04,720
E pensar que eu cheguei a pensar
em vestir uma coisa dessas...
175
00:13:04,720 --> 00:13:06,890
Não... Eu meio que queria experimentar...
176
00:13:07,110 --> 00:13:10,590
Por que está falando
sozinha? Isso me dá medo.
177
00:13:11,120 --> 00:13:14,350
Falando nisso, até
quando eu vou ficar aqui?
178
00:13:14,600 --> 00:13:19,090
Eu não sei, mas nossa nave está na praça.
179
00:13:19,090 --> 00:13:21,230
Me disseram para esconder você.
180
00:13:22,340 --> 00:13:24,240
Quem é você?
181
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
Sou amiga da Rebecca.
182
00:13:26,080 --> 00:13:29,410
A Rebecca veio aqui para salvar você.
183
00:13:31,120 --> 00:13:34,830
Como assim? Por que ela faria isso?
184
00:13:35,310 --> 00:13:38,080
Ei, e onde você está indo?
185
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
Vou me reunir com meus amigos.
186
00:13:40,650 --> 00:13:44,300
Minha espada é usada para
proteger meus amigos.
187
00:13:48,780 --> 00:13:51,630
Eu... perdi...
188
00:13:52,120 --> 00:13:55,040
Vou ser absorvida por Drakken...
189
00:13:55,040 --> 00:13:58,230
Emoção detectada. Erro crítico.
190
00:13:59,670 --> 00:14:01,180
Irmão...
191
00:14:02,050 --> 00:14:03,190
Socorro.
192
00:14:03,840 --> 00:14:06,980
Não é possível executar o
protocolo de restrição emocional.
193
00:14:11,810 --> 00:14:14,290
Este é o dispositivo de suporte vital?
194
00:14:14,290 --> 00:14:17,040
Usando isso, ele consegue
manter a juventude?
195
00:14:17,290 --> 00:14:19,150
Não é só isso.
196
00:14:19,150 --> 00:14:21,990
Também tem um segredo por trás disso.
197
00:14:22,500 --> 00:14:23,690
Vento?
198
00:14:23,690 --> 00:14:26,330
— De onde está vindo esse vento?
— Moscoy.
199
00:14:28,840 --> 00:14:30,760
— Esse vento...
— Isso dói!
200
00:14:31,830 --> 00:14:33,140
Parece uma lâmina...
201
00:14:33,140 --> 00:14:36,050
Eu sou Jinn, o assistente da
Kleene dos Element Four.
202
00:14:39,540 --> 00:14:42,230
Vou eliminar quem quer
que entre neste lugar.
203
00:14:42,450 --> 00:14:43,470
Jinn!
204
00:14:49,800 --> 00:14:52,330
Ele está meio diferente de antes.
205
00:14:52,330 --> 00:14:55,580
Jinn! Quanto tempo!
206
00:14:56,680 --> 00:14:57,810
Mosco!
207
00:14:57,810 --> 00:15:01,770
Jinn! Não precisamos lutar.
208
00:15:01,770 --> 00:15:03,790
Na verdade, a pessoa que
você está procurando...
209
00:15:08,720 --> 00:15:10,170
Mosco!
210
00:15:10,170 --> 00:15:13,260
Vocês são aliados da Sister falsa.
Chega a me dar enjoo.
211
00:15:13,260 --> 00:15:16,140
Não, não é isso! Você
entendeu tudo errado!
212
00:15:16,140 --> 00:15:18,030
Mas não vou apertar!
213
00:15:18,030 --> 00:15:19,560
Escute o que temos a dizer!
214
00:15:19,560 --> 00:15:22,040
Por enquanto, deixa o Mosco de lado.
215
00:15:22,040 --> 00:15:24,600
Isso é um pouco irritante!
216
00:15:24,600 --> 00:15:28,440
Não temos o que conversar.
Só vou cumprir minha missão.
217
00:15:29,170 --> 00:15:33,400
Não tenho escolha.
Vou calar ele a força. Arsenal!
218
00:15:33,400 --> 00:15:35,390
— Happy!
— Certo!
219
00:15:35,390 --> 00:15:37,740
Esperem um pouco, pessoal!
220
00:15:37,740 --> 00:15:40,850
Parece que você ficou encarregado
de defender esse lugar,
221
00:15:40,850 --> 00:15:43,210
mas você sabe o que esse dispositivo faz?
222
00:15:43,730 --> 00:15:45,170
Não tenho interesse.
223
00:15:45,610 --> 00:15:49,630
Parece que essa é uma máquina que
mantém a juventude do Drakken.
224
00:15:49,630 --> 00:15:53,280
Não interessa o que o
meu contratante faz.
225
00:15:53,280 --> 00:15:55,750
Não é bem assim, Jinn.
226
00:15:56,620 --> 00:16:00,100
Não... Jinn é apenas um codinome
tirado do espírito do vento.
227
00:16:00,100 --> 00:16:03,310
Seu nome é Kris Rutherford.
228
00:16:04,500 --> 00:16:06,570
Maldita... Como você sabe disso?
229
00:16:06,570 --> 00:16:10,340
É que investigar a organização
do Drakken é o meu trabalho.
230
00:16:10,340 --> 00:16:12,490
Então vamos logo ao ponto principal.
231
00:16:13,010 --> 00:16:17,930
Sem dúvidas esse dispositivo é para
manter a juventude do Drakken.
232
00:16:17,930 --> 00:16:20,950
Mas a partir de onde essa energia
é transformada em Ether?
233
00:16:20,950 --> 00:16:22,660
— O quê?
— Energia?
234
00:16:23,400 --> 00:16:26,880
Realmente, eu posso sentir
um Ether que não é comum.
235
00:16:27,360 --> 00:16:30,340
Sibir, você também fez isso?
236
00:16:30,340 --> 00:16:34,160
Não, não tenho habilidade
para fazer algo assim.
237
00:16:34,160 --> 00:16:36,720
Tinha isso aqui desde que
estávamos em Norma.
238
00:16:37,410 --> 00:16:41,120
Essa máquina absorve a força vital
das pessoas que vivem na cidade
239
00:16:41,120 --> 00:16:43,450
e as converte em energia.
240
00:16:43,450 --> 00:16:47,170
Agora está em Belial Gore,
mas já esteve em Guilst.
241
00:16:47,170 --> 00:16:49,360
Antes disso, estava em Norma.
242
00:16:49,360 --> 00:16:54,240
Até agora, a energia vital de um monte
de pessoas passou para o Drakken.
243
00:16:56,640 --> 00:16:58,270
Eu também?
244
00:17:00,020 --> 00:17:00,950
Mos...
245
00:17:03,350 --> 00:17:04,500
O que isso quer dizer?
246
00:17:05,270 --> 00:17:07,960
Eu não sei os detalhes de como funciona.
247
00:17:07,960 --> 00:17:12,510
Só que as pessoas que moram
em Belial Gore, sem saber,
248
00:17:12,510 --> 00:17:15,340
tem um pouco da sua
energia vital roubada.
249
00:17:15,550 --> 00:17:20,810
E essa energia está conectada
ao suporte vital do Drakken.
250
00:17:21,120 --> 00:17:22,910
Essa história é uma bobagem!
251
00:17:22,910 --> 00:17:25,270
Os Element Four não são exceção.
252
00:17:25,960 --> 00:17:30,730
Você sabe que todos os dias a Kleene
tem sua energia vital roubada, não é?
253
00:17:32,710 --> 00:17:37,160
Ei, o que vai acontecer se um humano tiver
sua energia vital roubada o tempo todo?
254
00:17:37,380 --> 00:17:40,020
Sem dúvidas vai reduzir
a expectativa de vida.
255
00:17:40,430 --> 00:17:43,160
Também tem os azarados
que acabam morrendo.
256
00:17:47,730 --> 00:17:48,540
Weisz.
257
00:17:49,650 --> 00:17:52,340
Weisz! O que foi?
258
00:17:53,280 --> 00:17:54,340
Não pode ser, ele...
259
00:17:54,590 --> 00:17:55,700
Rebecca!
260
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
Eu vou atrás dele!
261
00:17:56,700 --> 00:17:57,590
Certo!
262
00:17:58,370 --> 00:18:00,800
— Cuide das coisas aqui!
— Mosco mule.
263
00:18:00,800 --> 00:18:02,290
Espera!
264
00:18:03,330 --> 00:18:05,770
Precisamos da técnica de alteração dele.
265
00:18:06,290 --> 00:18:09,560
Não dá só para parar o dispositivo?
266
00:18:09,560 --> 00:18:13,450
Não faz sentido só parar ele.
Temos que operar em sentido contrário.
267
00:18:13,450 --> 00:18:15,990
Devolver energia vital das pessoas...
268
00:18:15,990 --> 00:18:18,750
E fazer o Drakken ficar mais fraco.
269
00:18:18,750 --> 00:18:23,200
Para isso, o poder do Weisz era
necessário. O que deu nele?
270
00:18:25,640 --> 00:18:28,160
Recebemos um sinal da Hermit.
271
00:18:29,850 --> 00:18:31,380
Eu entendi o que vocês falaram.
272
00:18:32,440 --> 00:18:36,740
Esse nível de alteração no programa
também pode ser sentido aqui.
273
00:18:36,740 --> 00:18:39,370
Ah... É a garota de Digitalis?
274
00:18:39,740 --> 00:18:44,070
Mas... Antes disso, quero que
destrua o dispositivo de segurança.
275
00:18:44,070 --> 00:18:44,890
Destruir?
276
00:18:45,450 --> 00:18:47,730
Aquele terminal azul ali.
277
00:18:47,730 --> 00:18:50,360
Aquilo está atrapalhando,
não tenho como hackear.
278
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
Então eu posso usar meu PEM.
279
00:18:52,920 --> 00:18:55,390
Seria um problema desligar tudo.
280
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
Pode destruir usando força física?
281
00:18:57,840 --> 00:19:00,820
Falar é fácil... Mas não
temos tanta força assim...
282
00:19:01,070 --> 00:19:04,790
Não tem como fazer nem um arranhão...
283
00:19:04,790 --> 00:19:09,250
É agora, Jinn. Ou melhor,
Kris... Sua vez chegou.
284
00:19:10,850 --> 00:19:14,340
Eu sou a Sister Ivry que
você estava procurando.
285
00:19:16,110 --> 00:19:20,760
Eu vou salvar a Kleene.
Eu prometo. Então nos ajude.
286
00:19:23,950 --> 00:19:25,430
Kris! Por favor!
287
00:19:26,120 --> 00:19:29,410
Só pode ser brincadeira.
Eu sou um mercenário.
288
00:19:29,410 --> 00:19:31,850
Não posso trair o contratante.
289
00:19:31,850 --> 00:19:33,270
Não pode ser...
290
00:19:33,270 --> 00:19:34,340
Mas...
291
00:19:39,720 --> 00:19:42,410
Eu jurei que protegeria a Kleene.
292
00:19:43,470 --> 00:19:45,410
Mesmo que tenha que dar minha vida.
293
00:19:47,620 --> 00:19:49,080
Mos!
294
00:19:49,930 --> 00:19:51,160
Vou começar a hackear.
295
00:19:56,480 --> 00:20:00,750
Fiquei surpreso com sua
coragem. Ainda vai se levantar?
296
00:20:00,750 --> 00:20:04,050
Você... Machucou meus amigos...
297
00:20:04,570 --> 00:20:08,010
Agora eu vou derrotar você
aqui e salvar todo mundo!
298
00:20:08,010 --> 00:20:09,500
Me derrotar?
299
00:20:10,710 --> 00:20:13,290
Um pirralho que eu não
sei nem de onde saiu
300
00:20:13,290 --> 00:20:15,980
quer derrotar o Drakken
da Oración Seis Galáctica?
301
00:20:16,710 --> 00:20:19,240
Não me faça rir!
302
00:20:19,240 --> 00:20:21,130
Pode rir o quanto quiser!
303
00:20:21,130 --> 00:20:22,560
Estou falando sério!
304
00:20:25,600 --> 00:20:28,660
Eu consigo fazer isso!
305
00:20:29,720 --> 00:20:32,500
Entendi. Ele aumentou
seu poder de Ether.
306
00:20:38,530 --> 00:20:41,660
Falta só mais um passo para
chegar a um Overdrive.
307
00:20:42,200 --> 00:20:45,780
Entendi... Você é só um
pirralho desconhecido,
308
00:20:45,780 --> 00:20:48,010
mas realmente é a chave para o Cat.
309
00:20:48,580 --> 00:20:51,680
Realmente, deixá-lo
vivo só vai causar problemas.
310
00:20:51,680 --> 00:20:53,940
Por que não cala essa boca?
311
00:20:59,340 --> 00:21:01,060
Olhe com atenção.
312
00:21:02,630 --> 00:21:05,740
Este é o ponto crítico do Ether Gear.
313
00:21:11,640 --> 00:21:13,540
O Overdrive!
314
00:21:20,400 --> 00:21:21,920
Meu corpo está virando pedra!
315
00:21:22,650 --> 00:21:23,630
Se despedace!
316
00:21:32,660 --> 00:21:33,850
Weisz!
317
00:21:35,370 --> 00:21:37,060
Foi você!
318
00:21:37,540 --> 00:21:40,600
Você matou uma pessoa querida para mim!
319
00:23:14,370 --> 00:23:20,040
{\an8}Próximo Episódio
320
00:23:14,370 --> 00:23:20,040
O Advento do Rei Demônio