1 00:00:02,710 --> 00:00:03,980 Labilia! 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,690 Me tira logo daqui! 3 00:00:06,910 --> 00:00:07,570 Hã? 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,290 Mas a Labilia no Mundo N.º 30 está ilesa. 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,600 Vocês aí... 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,110 Anteriormente em Edens Zero... 7 00:00:22,910 --> 00:00:25,250 Então tente me matar. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,750 Nada mal. 9 00:00:31,030 --> 00:00:32,570 Durante a tortura, 10 00:00:32,570 --> 00:00:36,890 aquele que está com vantagem devia ser opressor assim. 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,840 Eu acho que prefiro ser a dominante. 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,100 O seu vento está atrapalhando. 13 00:00:53,260 --> 00:00:57,320 Ataque de Imitação de Duas Espadas da Donzela Guerreira 14 00:01:01,350 --> 00:01:03,540 O... O que é isto? 15 00:01:04,020 --> 00:01:05,120 Emoção detectada. 16 00:01:05,850 --> 00:01:09,450 Eu sou uma das Quatro Estrelas Brilhantes do Rei Demônio, Valkyrie Homura. 17 00:01:09,450 --> 00:01:11,550 A Espada de Edens. 18 00:01:11,790 --> 00:01:13,880 Eu sou o Escudo de Edens. 19 00:01:14,400 --> 00:01:18,300 Para proteger minha família, vou eliminar quantos inimigos forem necessários. 20 00:01:18,820 --> 00:01:22,220 Esse é o meu motivo de lutar. 21 00:01:26,210 --> 00:01:28,150 Nós, as Quatro Estrelas Brilhantes, 22 00:01:28,710 --> 00:01:31,320 nos reunimos para proteger nossa família. 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,320 Derrotar o Drakken vai ser interessante. 24 00:01:36,340 --> 00:01:38,900 Do que está falando do nada, Labilia? 25 00:01:38,900 --> 00:01:42,540 Me desculpe, mas eu não sou aquela garota. 26 00:03:16,090 --> 00:03:19,970 Shiki vs. Drakken 27 00:03:22,490 --> 00:03:23,620 Labilia? 28 00:03:23,620 --> 00:03:25,030 Quem é? 29 00:03:25,030 --> 00:03:26,450 O rosto dela... 30 00:03:26,450 --> 00:03:27,680 Que medo! 31 00:03:27,680 --> 00:03:30,140 Mos, mos, mos! 32 00:03:31,710 --> 00:03:33,520 O reconhecimento facial falhou. 33 00:03:37,630 --> 00:03:38,980 Quanto tempo! 34 00:03:41,760 --> 00:03:45,850 Ah, é mesmo. A Homura é a única que não me conhece. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,790 Agora você se lembrou de mim? 36 00:03:59,030 --> 00:04:00,240 A Homura falsa! 37 00:04:00,240 --> 00:04:02,990 Desgraçada! O que está fazendo aqui? 38 00:04:02,990 --> 00:04:06,430 E a Labilia? Onde está a verdadeira Labilia? 39 00:04:06,430 --> 00:04:09,090 Calma, calma. Fiquem tranquilos. 40 00:04:11,450 --> 00:04:15,850 Mostrar minha identidade significa que confio em vocês. 41 00:04:15,850 --> 00:04:17,480 Eu gostaria que vocês 42 00:04:17,480 --> 00:04:19,790 também confiassem em mim. 43 00:04:19,790 --> 00:04:22,860 Eu vou explicar tudo, viu? 44 00:04:24,880 --> 00:04:28,780 Eu sou Amira e estou atrás do Drakken por causa de uma certa missão. 45 00:04:28,780 --> 00:04:31,830 Tudo que aconteceu em Digitalis era relacionado a isso. 46 00:04:32,600 --> 00:04:34,500 Você nos enganou! 47 00:04:34,500 --> 00:04:38,510 Não importava quem fosse, contando que conseguisse entrar em Digitalis. 48 00:04:38,510 --> 00:04:41,460 E como minha identidade não foi revelada, não tinha intenção de matar vocês. 49 00:04:43,650 --> 00:04:45,880 Se tivesse sido, você ia querer nos matar? 50 00:04:46,740 --> 00:04:48,720 Bem, era a minha missão. 51 00:04:48,720 --> 00:04:49,890 Onde está a Labilia? 52 00:04:50,950 --> 00:04:51,850 Ela está segura. 53 00:04:52,540 --> 00:04:55,990 Eu me infiltrei como uma dançarina de boate. 54 00:04:55,990 --> 00:04:58,810 Usei a boate para reunir informações. 55 00:04:59,710 --> 00:05:01,130 Mais ou menos uma semana atrás, 56 00:05:01,130 --> 00:05:04,030 a garota chamada Labilia foi trazida prisioneira. 57 00:05:04,550 --> 00:05:06,470 Achei uma boa chance de me infiltrar, 58 00:05:06,470 --> 00:05:09,490 soltei ela e usei sua identidade como disfarce. 59 00:05:11,220 --> 00:05:14,540 Por causa do meu trabalho, eu recebi treinamento em tortura. 60 00:05:14,540 --> 00:05:16,830 E apesar de não parecer, eu sou bem legal. 61 00:05:19,110 --> 00:05:23,510 Expliquei brevemente a situação para a Labilia e ela está escondida na boate. 62 00:05:23,780 --> 00:05:28,410 Eu proibi ela de usar a Internet ou redes sociais até o fim da minha missão. 63 00:05:33,790 --> 00:05:36,120 Apesar das minhas roupas terem ficado deste jeito, 64 00:05:36,120 --> 00:05:39,180 vim para o vestiário em busca de roupas. 65 00:05:40,790 --> 00:05:44,280 Achei que tivesse sentido a presença de alguém. Não conseguiu fugir? 66 00:05:44,280 --> 00:05:47,010 Que droga é essa? 67 00:05:47,010 --> 00:05:51,280 Me capturaram, depois quando achei que estivesse salva, me disseram para me esconder. 68 00:05:52,510 --> 00:05:54,790 Você... Não vai me dizer que é a Labilia? 69 00:05:55,350 --> 00:05:58,690 Que chatice! Meu autógrafo custa 100 mil glees! 70 00:05:58,690 --> 00:06:01,440 Mas se revelar que eu estou aqui, 71 00:06:01,440 --> 00:06:04,280 isso vai custar mais de 10 milhões de glees! 72 00:06:04,800 --> 00:06:07,500 Então por que não para de fazer barraco? 73 00:06:08,910 --> 00:06:11,630 Por que a Labilia está aqui? 74 00:06:11,630 --> 00:06:15,680 Pelo que a Rebecca falou, ela estava presa com o Drakken. 75 00:06:15,890 --> 00:06:19,730 Em outras palavras, eu escolhi ser prisioneira. 76 00:06:19,730 --> 00:06:22,110 Foi algo muito perigoso. 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,360 Bem, ouvi falar que o Drakken não mata pessoas. 78 00:06:26,360 --> 00:06:30,700 Sendo direta, achei que seria a melhor chance de me aproximar do Drakken. 79 00:06:31,260 --> 00:06:35,060 Se ao menos der para me aproximar do Drakken, eu poderei usar meu poder, 80 00:06:35,060 --> 00:06:37,540 Mirror Face, e me tornar o Drakken. 81 00:06:39,270 --> 00:06:45,210 Não consigo copiar os poderes do alvo, mas posso conseguir memórias e pensamentos. 82 00:06:45,430 --> 00:06:49,510 Ou seja, você quer as memórias do Drakken? 83 00:06:49,510 --> 00:06:51,410 Eu quero mais é saber o ponto fraco dele. 84 00:06:51,780 --> 00:06:54,610 Minha missão é voltar com isso para a organização. 85 00:06:54,610 --> 00:06:55,640 Organização? 86 00:06:56,290 --> 00:06:58,600 Agora vamos deixar esse assunto de lado. 87 00:06:58,850 --> 00:07:03,170 Graças a vocês, já sei como derrotar o Drakken. 88 00:07:03,170 --> 00:07:05,250 Eu poderia voltar agora, 89 00:07:05,250 --> 00:07:08,610 mas vocês disseram que vão derrotar o Drakken. 90 00:07:08,840 --> 00:07:12,140 Me deu uma vontade de participar também. 91 00:07:15,970 --> 00:07:19,040 Uau! Você levantou a guarda mesmo! 92 00:07:19,040 --> 00:07:22,980 Então o que faremos? Me desculpem por tudo aquilo. 93 00:07:22,980 --> 00:07:26,890 Eu não tive escolha e acabei enganando vocês por causa da missão. 94 00:07:26,890 --> 00:07:30,680 Vamos fazer as pazes? Ou melhor, vamos virar amigos? 95 00:07:30,680 --> 00:07:33,570 Amigos? Tudo bem, eu confio em você! 96 00:07:33,570 --> 00:07:34,600 Ei! 97 00:07:36,410 --> 00:07:41,100 Pelas memórias da Homura, eu sei que a palavra "amigo" é o fraco dele. 98 00:07:41,320 --> 00:07:44,860 Falando nisso, como vai derrotar o Drakken? 99 00:07:45,080 --> 00:07:48,610 Em primeiro lugar, poderia me mostrar como chegar até a máquina de suporte vital? 100 00:07:49,300 --> 00:07:52,360 Vocês pretendem mesmo lutar contra o Drakken? 101 00:07:54,050 --> 00:07:55,560 Mos... 102 00:07:56,280 --> 00:07:58,580 Moscoy! 103 00:07:58,580 --> 00:08:00,600 — O que está acontecendo? — O chão... 104 00:08:00,600 --> 00:08:02,290 Que droga é essa? 105 00:08:02,290 --> 00:08:03,610 Estamos afundando! 106 00:08:03,940 --> 00:08:05,240 Analisando! 107 00:08:06,020 --> 00:08:07,460 É um tipo de alcatrão. 108 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 É Alcatrão de Glia. 109 00:08:10,400 --> 00:08:12,950 Eu transformei o chão em Alcatrão de Glia. 110 00:08:17,330 --> 00:08:18,790 Drakken Joe! 111 00:08:18,790 --> 00:08:20,100 É ele? 112 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 Por que ele está aqui? 113 00:08:22,960 --> 00:08:26,060 Acharam que não perceberia tanto Ether reunido? 114 00:08:36,970 --> 00:08:41,110 Eu poderia acabar com todos vocês aqui, mas estou sem tempo. 115 00:08:41,640 --> 00:08:43,820 Vou levar só essa mulher. 116 00:08:44,640 --> 00:08:45,670 Não! 117 00:08:45,670 --> 00:08:48,210 Não se aproxime da Rebecca! 118 00:08:51,400 --> 00:08:53,820 O quê? Caímos? 119 00:08:53,820 --> 00:08:54,780 Gravidade? 120 00:08:54,780 --> 00:08:56,680 Como esperado, Mestre! 121 00:08:56,680 --> 00:08:58,160 Seu burro! 122 00:08:58,160 --> 00:09:01,390 Nesse ritmo, todos nós vamos cair no chão lá embaixo! 123 00:09:01,950 --> 00:09:05,470 Cuide da Rebecca! Eu cuido dele! 124 00:09:05,470 --> 00:09:07,560 Shiki! Não faça isso! 125 00:09:09,460 --> 00:09:11,010 Não precisa ter medo. 126 00:09:11,800 --> 00:09:13,990 Seus amigos estão pertinho. 127 00:09:20,600 --> 00:09:22,910 Não vou deixar que se aproxime da Rebecca! 128 00:09:25,730 --> 00:09:26,750 Shiki! 129 00:09:34,070 --> 00:09:38,510 Pirralho! Não tenho tempo para perder com você! 130 00:09:45,120 --> 00:09:46,410 Onde estou? 131 00:09:46,410 --> 00:09:48,480 É o local da execução. 132 00:09:48,750 --> 00:09:52,440 No mundo anterior, talvez você também tenha sido morto aqui. 133 00:09:53,590 --> 00:09:57,150 Neste mundo, eu não vou deixar a Rebecca chorar! 134 00:09:59,180 --> 00:10:00,720 Vamos logo atrás do Shiki! 135 00:10:00,720 --> 00:10:02,610 — Certo! — Espera. 136 00:10:03,890 --> 00:10:06,350 Vamos deixar ele atrasar o Drakken. 137 00:10:06,350 --> 00:10:08,880 Assim podemos ir para o dispositivo de suporte vital. 138 00:10:08,880 --> 00:10:10,960 Mas nesse caso o Mestre vai... 139 00:10:10,960 --> 00:10:13,110 Ele não é forte? 140 00:10:13,110 --> 00:10:15,990 Por mais que o Shiki seja forte... 141 00:10:15,990 --> 00:10:19,470 Qual o problema com vocês? Não confiam no seu amigo? 142 00:10:20,620 --> 00:10:22,430 Ela é irritante. 143 00:10:22,650 --> 00:10:26,140 Vamos precisar da força de todos para derrotar o Drakken. 144 00:10:26,750 --> 00:10:30,240 Ele está atrás da Rebecca, então não podemos deixar ela se aproximar dele. 145 00:10:30,240 --> 00:10:33,290 Precisamos do Weisz e da Pino para sabotar o dispositivo. 146 00:10:33,290 --> 00:10:35,600 Você precisa nos mostrar o caminho. 147 00:10:36,150 --> 00:10:37,220 Sim... 148 00:10:38,050 --> 00:10:40,220 Happy, você vai ser o guarda-costas da Rebecca. 149 00:10:40,220 --> 00:10:41,310 Sim. 150 00:10:42,010 --> 00:10:44,160 E qual é a minha função? 151 00:10:46,270 --> 00:10:50,170 Não é meio que ficar falando "Moscoy" para agitar um pouco as coisas. 152 00:10:50,170 --> 00:10:52,270 Por que precisa ser tão irritante? 153 00:10:52,270 --> 00:10:55,740 Nunca mais vou dizer "Moscoy"! 154 00:10:56,070 --> 00:10:57,610 Tanto faz, anda logo. 155 00:10:57,610 --> 00:10:59,380 Por aqui. Venham comigo. 156 00:10:59,380 --> 00:11:00,710 Moscoy! 157 00:11:04,030 --> 00:11:06,770 Shiki... Espero que esteja bem. 158 00:11:19,510 --> 00:11:21,320 Ai! 159 00:11:21,590 --> 00:11:23,060 Seu braço virou ferro? 160 00:11:41,320 --> 00:11:44,720 Um Ether Gear de Gravidade também pode fazer isso, não é? 161 00:11:46,790 --> 00:11:49,020 Técnica Secreta de Magia das Máquinas: 162 00:11:49,580 --> 00:11:51,420 Cometa Gravitacional! 163 00:11:54,790 --> 00:11:55,900 Ele bloqueou? 164 00:11:56,960 --> 00:12:00,310 Meu Ether Gear altera a matéria. 165 00:12:00,840 --> 00:12:03,110 Mesmo os destroços que você me atirou antes, 166 00:12:04,550 --> 00:12:06,520 podem ser transformados em explosivos. 167 00:12:11,690 --> 00:12:14,040 Claro, o mesmo vale para o chão! 168 00:12:14,440 --> 00:12:16,410 Ignition Floor! 169 00:12:22,700 --> 00:12:25,140 É mesmo... Você conseguia voar. 170 00:12:25,390 --> 00:12:27,550 Não, eu só caí no teto. 171 00:12:38,340 --> 00:12:41,990 O lugar onde você vai cair é no inferno. 172 00:12:53,850 --> 00:12:54,940 Boa. 173 00:12:54,940 --> 00:12:58,530 Eu tinha esquecido que usei um aplicativo para trocar de roupa. 174 00:13:00,070 --> 00:13:04,720 E pensar que eu cheguei a pensar em vestir uma coisa dessas... 175 00:13:04,720 --> 00:13:06,890 Não... Eu meio que queria experimentar... 176 00:13:07,110 --> 00:13:10,590 Por que está falando sozinha? Isso me dá medo. 177 00:13:11,120 --> 00:13:14,350 Falando nisso, até quando eu vou ficar aqui? 178 00:13:14,600 --> 00:13:19,090 Eu não sei, mas nossa nave está na praça. 179 00:13:19,090 --> 00:13:21,230 Me disseram para esconder você. 180 00:13:22,340 --> 00:13:24,240 Quem é você? 181 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 Sou amiga da Rebecca. 182 00:13:26,080 --> 00:13:29,410 A Rebecca veio aqui para salvar você. 183 00:13:31,120 --> 00:13:34,830 Como assim? Por que ela faria isso? 184 00:13:35,310 --> 00:13:38,080 Ei, e onde você está indo? 185 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Vou me reunir com meus amigos. 186 00:13:40,650 --> 00:13:44,300 Minha espada é usada para proteger meus amigos. 187 00:13:48,780 --> 00:13:51,630 Eu... perdi... 188 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 Vou ser absorvida por Drakken... 189 00:13:55,040 --> 00:13:58,230 Emoção detectada. Erro crítico. 190 00:13:59,670 --> 00:14:01,180 Irmão... 191 00:14:02,050 --> 00:14:03,190 Socorro. 192 00:14:03,840 --> 00:14:06,980 Não é possível executar o protocolo de restrição emocional. 193 00:14:11,810 --> 00:14:14,290 Este é o dispositivo de suporte vital? 194 00:14:14,290 --> 00:14:17,040 Usando isso, ele consegue manter a juventude? 195 00:14:17,290 --> 00:14:19,150 Não é só isso. 196 00:14:19,150 --> 00:14:21,990 Também tem um segredo por trás disso. 197 00:14:22,500 --> 00:14:23,690 Vento? 198 00:14:23,690 --> 00:14:26,330 — De onde está vindo esse vento? — Moscoy. 199 00:14:28,840 --> 00:14:30,760 — Esse vento... — Isso dói! 200 00:14:31,830 --> 00:14:33,140 Parece uma lâmina... 201 00:14:33,140 --> 00:14:36,050 Eu sou Jinn, o assistente da Kleene dos Element Four. 202 00:14:39,540 --> 00:14:42,230 Vou eliminar quem quer que entre neste lugar. 203 00:14:42,450 --> 00:14:43,470 Jinn! 204 00:14:49,800 --> 00:14:52,330 Ele está meio diferente de antes. 205 00:14:52,330 --> 00:14:55,580 Jinn! Quanto tempo! 206 00:14:56,680 --> 00:14:57,810 Mosco! 207 00:14:57,810 --> 00:15:01,770 Jinn! Não precisamos lutar. 208 00:15:01,770 --> 00:15:03,790 Na verdade, a pessoa que você está procurando... 209 00:15:08,720 --> 00:15:10,170 Mosco! 210 00:15:10,170 --> 00:15:13,260 Vocês são aliados da Sister falsa. Chega a me dar enjoo. 211 00:15:13,260 --> 00:15:16,140 Não, não é isso! Você entendeu tudo errado! 212 00:15:16,140 --> 00:15:18,030 Mas não vou apertar! 213 00:15:18,030 --> 00:15:19,560 Escute o que temos a dizer! 214 00:15:19,560 --> 00:15:22,040 Por enquanto, deixa o Mosco de lado. 215 00:15:22,040 --> 00:15:24,600 Isso é um pouco irritante! 216 00:15:24,600 --> 00:15:28,440 Não temos o que conversar. Só vou cumprir minha missão. 217 00:15:29,170 --> 00:15:33,400 Não tenho escolha. Vou calar ele a força. Arsenal! 218 00:15:33,400 --> 00:15:35,390 — Happy! — Certo! 219 00:15:35,390 --> 00:15:37,740 Esperem um pouco, pessoal! 220 00:15:37,740 --> 00:15:40,850 Parece que você ficou encarregado de defender esse lugar, 221 00:15:40,850 --> 00:15:43,210 mas você sabe o que esse dispositivo faz? 222 00:15:43,730 --> 00:15:45,170 Não tenho interesse. 223 00:15:45,610 --> 00:15:49,630 Parece que essa é uma máquina que mantém a juventude do Drakken. 224 00:15:49,630 --> 00:15:53,280 Não interessa o que o meu contratante faz. 225 00:15:53,280 --> 00:15:55,750 Não é bem assim, Jinn. 226 00:15:56,620 --> 00:16:00,100 Não... Jinn é apenas um codinome tirado do espírito do vento. 227 00:16:00,100 --> 00:16:03,310 Seu nome é Kris Rutherford. 228 00:16:04,500 --> 00:16:06,570 Maldita... Como você sabe disso? 229 00:16:06,570 --> 00:16:10,340 É que investigar a organização do Drakken é o meu trabalho. 230 00:16:10,340 --> 00:16:12,490 Então vamos logo ao ponto principal. 231 00:16:13,010 --> 00:16:17,930 Sem dúvidas esse dispositivo é para manter a juventude do Drakken. 232 00:16:17,930 --> 00:16:20,950 Mas a partir de onde essa energia é transformada em Ether? 233 00:16:20,950 --> 00:16:22,660 — O quê? — Energia? 234 00:16:23,400 --> 00:16:26,880 Realmente, eu posso sentir um Ether que não é comum. 235 00:16:27,360 --> 00:16:30,340 Sibir, você também fez isso? 236 00:16:30,340 --> 00:16:34,160 Não, não tenho habilidade para fazer algo assim. 237 00:16:34,160 --> 00:16:36,720 Tinha isso aqui desde que estávamos em Norma. 238 00:16:37,410 --> 00:16:41,120 Essa máquina absorve a força vital das pessoas que vivem na cidade 239 00:16:41,120 --> 00:16:43,450 e as converte em energia. 240 00:16:43,450 --> 00:16:47,170 Agora está em Belial Gore, mas já esteve em Guilst. 241 00:16:47,170 --> 00:16:49,360 Antes disso, estava em Norma. 242 00:16:49,360 --> 00:16:54,240 Até agora, a energia vital de um monte de pessoas passou para o Drakken. 243 00:16:56,640 --> 00:16:58,270 Eu também? 244 00:17:00,020 --> 00:17:00,950 Mos... 245 00:17:03,350 --> 00:17:04,500 O que isso quer dizer? 246 00:17:05,270 --> 00:17:07,960 Eu não sei os detalhes de como funciona. 247 00:17:07,960 --> 00:17:12,510 Só que as pessoas que moram em Belial Gore, sem saber, 248 00:17:12,510 --> 00:17:15,340 tem um pouco da sua energia vital roubada. 249 00:17:15,550 --> 00:17:20,810 E essa energia está conectada ao suporte vital do Drakken. 250 00:17:21,120 --> 00:17:22,910 Essa história é uma bobagem! 251 00:17:22,910 --> 00:17:25,270 Os Element Four não são exceção. 252 00:17:25,960 --> 00:17:30,730 Você sabe que todos os dias a Kleene tem sua energia vital roubada, não é? 253 00:17:32,710 --> 00:17:37,160 Ei, o que vai acontecer se um humano tiver sua energia vital roubada o tempo todo? 254 00:17:37,380 --> 00:17:40,020 Sem dúvidas vai reduzir a expectativa de vida. 255 00:17:40,430 --> 00:17:43,160 Também tem os azarados que acabam morrendo. 256 00:17:47,730 --> 00:17:48,540 Weisz. 257 00:17:49,650 --> 00:17:52,340 Weisz! O que foi? 258 00:17:53,280 --> 00:17:54,340 Não pode ser, ele... 259 00:17:54,590 --> 00:17:55,700 Rebecca! 260 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Eu vou atrás dele! 261 00:17:56,700 --> 00:17:57,590 Certo! 262 00:17:58,370 --> 00:18:00,800 — Cuide das coisas aqui! — Mosco mule. 263 00:18:00,800 --> 00:18:02,290 Espera! 264 00:18:03,330 --> 00:18:05,770 Precisamos da técnica de alteração dele. 265 00:18:06,290 --> 00:18:09,560 Não dá só para parar o dispositivo? 266 00:18:09,560 --> 00:18:13,450 Não faz sentido só parar ele. Temos que operar em sentido contrário. 267 00:18:13,450 --> 00:18:15,990 Devolver energia vital das pessoas... 268 00:18:15,990 --> 00:18:18,750 E fazer o Drakken ficar mais fraco. 269 00:18:18,750 --> 00:18:23,200 Para isso, o poder do Weisz era necessário. O que deu nele? 270 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 Recebemos um sinal da Hermit. 271 00:18:29,850 --> 00:18:31,380 Eu entendi o que vocês falaram. 272 00:18:32,440 --> 00:18:36,740 Esse nível de alteração no programa também pode ser sentido aqui. 273 00:18:36,740 --> 00:18:39,370 Ah... É a garota de Digitalis? 274 00:18:39,740 --> 00:18:44,070 Mas... Antes disso, quero que destrua o dispositivo de segurança. 275 00:18:44,070 --> 00:18:44,890 Destruir? 276 00:18:45,450 --> 00:18:47,730 Aquele terminal azul ali. 277 00:18:47,730 --> 00:18:50,360 Aquilo está atrapalhando, não tenho como hackear. 278 00:18:50,360 --> 00:18:52,360 Então eu posso usar meu PEM. 279 00:18:52,920 --> 00:18:55,390 Seria um problema desligar tudo. 280 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 Pode destruir usando força física? 281 00:18:57,840 --> 00:19:00,820 Falar é fácil... Mas não temos tanta força assim... 282 00:19:01,070 --> 00:19:04,790 Não tem como fazer nem um arranhão... 283 00:19:04,790 --> 00:19:09,250 É agora, Jinn. Ou melhor, Kris... Sua vez chegou. 284 00:19:10,850 --> 00:19:14,340 Eu sou a Sister Ivry que você estava procurando. 285 00:19:16,110 --> 00:19:20,760 Eu vou salvar a Kleene. Eu prometo. Então nos ajude. 286 00:19:23,950 --> 00:19:25,430 Kris! Por favor! 287 00:19:26,120 --> 00:19:29,410 Só pode ser brincadeira. Eu sou um mercenário. 288 00:19:29,410 --> 00:19:31,850 Não posso trair o contratante. 289 00:19:31,850 --> 00:19:33,270 Não pode ser... 290 00:19:33,270 --> 00:19:34,340 Mas... 291 00:19:39,720 --> 00:19:42,410 Eu jurei que protegeria a Kleene. 292 00:19:43,470 --> 00:19:45,410 Mesmo que tenha que dar minha vida. 293 00:19:47,620 --> 00:19:49,080 Mos! 294 00:19:49,930 --> 00:19:51,160 Vou começar a hackear. 295 00:19:56,480 --> 00:20:00,750 Fiquei surpreso com sua coragem. Ainda vai se levantar? 296 00:20:00,750 --> 00:20:04,050 Você... Machucou meus amigos... 297 00:20:04,570 --> 00:20:08,010 Agora eu vou derrotar você aqui e salvar todo mundo! 298 00:20:08,010 --> 00:20:09,500 Me derrotar? 299 00:20:10,710 --> 00:20:13,290 Um pirralho que eu não sei nem de onde saiu 300 00:20:13,290 --> 00:20:15,980 quer derrotar o Drakken da Oración Seis Galáctica? 301 00:20:16,710 --> 00:20:19,240 Não me faça rir! 302 00:20:19,240 --> 00:20:21,130 Pode rir o quanto quiser! 303 00:20:21,130 --> 00:20:22,560 Estou falando sério! 304 00:20:25,600 --> 00:20:28,660 Eu consigo fazer isso! 305 00:20:29,720 --> 00:20:32,500 Entendi. Ele aumentou seu poder de Ether. 306 00:20:38,530 --> 00:20:41,660 Falta só mais um passo para chegar a um Overdrive. 307 00:20:42,200 --> 00:20:45,780 Entendi... Você é só um pirralho desconhecido, 308 00:20:45,780 --> 00:20:48,010 mas realmente é a chave para o Cat. 309 00:20:48,580 --> 00:20:51,680 Realmente, deixá-lo vivo só vai causar problemas. 310 00:20:51,680 --> 00:20:53,940 Por que não cala essa boca? 311 00:20:59,340 --> 00:21:01,060 Olhe com atenção. 312 00:21:02,630 --> 00:21:05,740 Este é o ponto crítico do Ether Gear. 313 00:21:11,640 --> 00:21:13,540 O Overdrive! 314 00:21:20,400 --> 00:21:21,920 Meu corpo está virando pedra! 315 00:21:22,650 --> 00:21:23,630 Se despedace! 316 00:21:32,660 --> 00:21:33,850 Weisz! 317 00:21:35,370 --> 00:21:37,060 Foi você! 318 00:21:37,540 --> 00:21:40,600 Você matou uma pessoa querida para mim! 319 00:23:14,370 --> 00:23:20,040 {\an8}Próximo Episódio 320 00:23:14,370 --> 00:23:20,040 O Advento do Rei Demônio