1 00:00:02,730 --> 00:00:03,720 ¡Labilia! 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,690 Sácame de aquí. 3 00:00:06,860 --> 00:00:11,020 ¿Eh? En el mundo 30 está ilesa. 4 00:00:11,450 --> 00:00:13,280 Chicos. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,900 Anteriormente en Edens Zero. 6 00:00:22,210 --> 00:00:26,280 ¡Lo que deberías decir es "mátame"! 7 00:00:28,420 --> 00:00:30,260 No estás tan mal. 8 00:00:31,180 --> 00:00:36,890 Al reivindicar su autoridad, un torturador ha de ser agobiante. 9 00:00:40,140 --> 00:00:42,840 Prefiero ser la activa. 10 00:00:44,150 --> 00:00:46,580 Tu viento es un estorbo. 11 00:00:53,070 --> 00:00:55,260 Doncella Guerrera de Doble Hoja Imitadora. 12 00:00:55,530 --> 00:00:57,240 ¡Torre de Viento de la Grulla! 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,540 ¿Quién es esta tipa? 14 00:01:03,940 --> 00:01:05,120 Emoción detectada. 15 00:01:05,840 --> 00:01:09,100 Soy una de las Cuatro Estrellas Brillantes, Homura Valkyrie. 16 00:01:09,260 --> 00:01:11,550 Soy la Espada de Edens. 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,900 Soy el Escudo de Edens. 18 00:01:14,430 --> 00:01:18,300 Eliminaré a cualquier enemigo para defender a mi familia. 19 00:01:18,890 --> 00:01:22,230 Ese es mi motivo para pelear. 20 00:01:26,210 --> 00:01:28,150 Las Cuatro Estrellas Brillantes 21 00:01:28,730 --> 00:01:31,300 bailamos para proteger a la familia. 22 00:01:31,780 --> 00:01:34,320 ¿Quieren derrotarlo? Suena divertido. 23 00:01:36,370 --> 00:01:38,530 ¿A qué viene eso, Labilia? 24 00:01:38,700 --> 00:01:42,540 Lo siento, pero no soy esa chica. 25 00:03:16,090 --> 00:03:19,970 {\an5}Shiki contra Drakken 26 00:03:22,350 --> 00:03:23,580 ¡¿Labilia?! 27 00:03:23,770 --> 00:03:24,880 ¿Qué le ocurre? 28 00:03:25,180 --> 00:03:26,400 Su cara… 29 00:03:26,640 --> 00:03:27,680 ¡Da miedo! 30 00:03:31,730 --> 00:03:33,520 Reconocimiento facial fallido. 31 00:03:37,660 --> 00:03:38,980 Cuánto tiempo. 32 00:03:41,830 --> 00:03:45,720 Cierto, solo me conoce Homura. 33 00:03:49,540 --> 00:03:51,660 ¿Me recuerdan ahora? 34 00:03:58,970 --> 00:04:00,220 ¡La Homura falsa! 35 00:04:00,390 --> 00:04:02,740 ¿Qué haces tú aquí? 36 00:04:03,010 --> 00:04:06,430 ¿Dónde está la auténtica Labilia? 37 00:04:06,600 --> 00:04:08,900 Cálmense. 38 00:04:11,480 --> 00:04:15,440 Revelé mi identidad porque confío en ustedes. 39 00:04:15,990 --> 00:04:19,460 Espero que confíen en mí también. 40 00:04:19,860 --> 00:04:22,860 Se lo explicaré todo por orden. 41 00:04:24,910 --> 00:04:28,320 Soy Amira. Mi misión es perseguir a Drakken. 42 00:04:28,830 --> 00:04:31,830 Lo sucedido en Digitalis era parte de ella. 43 00:04:32,580 --> 00:04:34,210 ¡Nos engañaste! 44 00:04:34,380 --> 00:04:38,320 Me servía cualquiera que pudiera entrar a Digitalis. 45 00:04:38,630 --> 00:04:41,460 Y no pensaba matarlos si no me descubrían. 46 00:04:43,720 --> 00:04:45,880 ¿Nos habrías matado de descubrirte? 47 00:04:46,810 --> 00:04:48,390 Era parte de la misión. 48 00:04:48,560 --> 00:04:49,890 ¿Dónde está Labilia? 49 00:04:50,820 --> 00:04:51,850 Está bien. 50 00:04:52,560 --> 00:04:55,860 Me infiltré en el planeta como bailarina de un club. 51 00:04:56,150 --> 00:04:58,820 Estaba reuniendo información desde allí. 52 00:04:59,700 --> 00:05:04,030 Hace una semana trajeron a la tal Labilia como prisionera. 53 00:05:04,620 --> 00:05:06,440 Vi mi oportunidad 54 00:05:06,660 --> 00:05:09,220 y la rescaté para infiltrarme con su rostro. 55 00:05:11,250 --> 00:05:14,240 En mi trabajo nos preparan para resistir la tortura 56 00:05:14,630 --> 00:05:16,820 y soy una buena persona. 57 00:05:19,130 --> 00:05:23,180 Ella se esconde en el club. Le expliqué la situación brevemente. 58 00:05:23,680 --> 00:05:28,260 Tiene prohibido usar las redes hasta que complete mi misión. 59 00:05:33,850 --> 00:05:36,060 Como tengo el kimono destrozado, 60 00:05:36,270 --> 00:05:39,190 vine en busca de un sitio con vestidores. 61 00:05:40,860 --> 00:05:44,280 Sentí tu presencia. ¿No pudiste huir a tiempo? 62 00:05:44,450 --> 00:05:46,820 ¿Qué está pasando? 63 00:05:47,160 --> 00:05:51,280 Me capturan, me rescatan, me piden que me esconda… 64 00:05:52,540 --> 00:05:54,790 ¿Por casualidad eres Labilia? 65 00:05:55,420 --> 00:05:58,520 ¡Qué horror! Son 100 000 glee por autógrafo. 66 00:05:58,800 --> 00:06:04,040 Pero si revelas dónde estoy, necesitarás mucho más que eso. 67 00:06:04,970 --> 00:06:07,160 Entonces mejor deja de gritar. 68 00:06:09,010 --> 00:06:11,180 ¿Qué hace aquí Labilia? 69 00:06:11,730 --> 00:06:13,120 Según dijo Rebecca, 70 00:06:13,350 --> 00:06:15,680 estaba cautiva en el edificio de Drakken. 71 00:06:15,850 --> 00:06:19,420 Así que me convertí en prisionera yo. 72 00:06:19,570 --> 00:06:22,110 Eso es muy peligroso, ¿no? 73 00:06:22,900 --> 00:06:25,940 Dicen que Drakken no mata. 74 00:06:26,410 --> 00:06:30,570 Además, era mi oportunidad para acercarme a él. 75 00:06:31,330 --> 00:06:33,180 Si me acerco lo suficiente, 76 00:06:33,410 --> 00:06:37,540 podré usar Mirror Face para transformarme en él. 77 00:06:39,290 --> 00:06:41,680 No puedo copiar sus poderes, 78 00:06:41,840 --> 00:06:45,220 pero sí sus recuerdos y pensamientos. 79 00:06:45,380 --> 00:06:49,170 ¿Eso significa que quieres sus recuerdos? 80 00:06:49,350 --> 00:06:51,300 Su punto débil. 81 00:06:51,810 --> 00:06:54,500 Mi misión es dárselo a mi organización. 82 00:06:54,610 --> 00:06:55,640 ¿Organización? 83 00:06:56,350 --> 00:06:58,600 Dejemos eso a un lado por ahora. 84 00:06:58,770 --> 00:07:03,020 Gracias a ustedes, ahora sé cómo vencer a Drakken. 85 00:07:03,320 --> 00:07:05,160 Podría irme sin más, 86 00:07:05,360 --> 00:07:08,610 pero como dijeron que planean derrotarlo, 87 00:07:08,780 --> 00:07:12,140 ahora quiero unirme al plan. 88 00:07:16,000 --> 00:07:19,040 Es obvio que no confías en mí. 89 00:07:19,210 --> 00:07:20,760 Tengo una idea. 90 00:07:21,210 --> 00:07:22,800 Siento mucho lo que pasó. 91 00:07:23,170 --> 00:07:26,680 No tenía más opción que engañarlos para cumplir mi misión. 92 00:07:27,050 --> 00:07:28,320 Reconciliémonos. 93 00:07:28,680 --> 00:07:30,380 Seamos amigos. 94 00:07:30,550 --> 00:07:33,400 ¿Somos amigos? Entonces confío en ti. 95 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 ¡Oye! 96 00:07:36,480 --> 00:07:41,100 En los recuerdos de Homura vi que la palabra "amigos" es su debilidad. 97 00:07:41,270 --> 00:07:44,860 ¿Y cuál es la forma de derrotar a Drakken? 98 00:07:45,030 --> 00:07:48,610 Primero llévenme hasta la máquina de soporte vital. 99 00:07:49,410 --> 00:07:52,360 ¿De verdad se enfrentarán a Drakken? 100 00:07:56,460 --> 00:07:58,240 ¡Moscoy! 101 00:07:58,710 --> 00:08:00,480 -¿Qué pasa? -El piso… 102 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 ¿Qué es esto? 103 00:08:02,460 --> 00:08:03,500 ¡Me hundo! 104 00:08:04,000 --> 00:08:07,480 Analizando. Es un tipo de brea. 105 00:08:08,470 --> 00:08:09,920 Glia Tar. 106 00:08:10,550 --> 00:08:12,820 En eso convertí el piso. 107 00:08:17,430 --> 00:08:18,640 ¡Drakken Joe! 108 00:08:18,810 --> 00:08:21,600 -¿Es él? -¿Qué hace aquí? 109 00:08:23,110 --> 00:08:26,060 Cualquiera percibiría tanto Ether junto. 110 00:08:37,040 --> 00:08:39,680 Podría eliminarlos a todos aquí, 111 00:08:39,920 --> 00:08:41,120 pero no tengo tiempo. 112 00:08:41,790 --> 00:08:43,500 Me llevo a la chica. 113 00:08:43,750 --> 00:08:45,330 ¡No! 114 00:08:45,500 --> 00:08:48,200 ¡No te acerques a Rebecca! 115 00:08:51,430 --> 00:08:53,600 ¿Qué…? ¿Caemos? 116 00:08:53,930 --> 00:08:56,390 -¿Gravedad? -¡Bien hecho, amo! 117 00:08:56,560 --> 00:09:01,390 ¡Idiota, así nosotros también caemos al piso de abajo! 118 00:09:01,980 --> 00:09:05,100 Cuida de Rebecca. Yo me encargo de él. 119 00:09:05,570 --> 00:09:07,580 ¡No, Shiki! 120 00:09:09,490 --> 00:09:11,020 No tengas miedo. 121 00:09:11,860 --> 00:09:13,990 Tienes amigos cerca. 122 00:09:18,830 --> 00:09:19,860 ¡Shiki! 123 00:09:20,620 --> 00:09:22,830 ¡No te acercarás más a Rebecca! 124 00:09:25,710 --> 00:09:26,750 ¡Shiki! 125 00:09:34,180 --> 00:09:38,520 ¡No tengo tiempo para ti, mocoso! 126 00:09:45,190 --> 00:09:46,300 ¿Dónde estamos? 127 00:09:46,520 --> 00:09:47,880 Un lugar de ejecución. 128 00:09:48,650 --> 00:09:52,440 Deduzco que en el mundo anterior también te maté aquí. 129 00:09:53,700 --> 00:09:57,150 En este, no dejaré que nadie haga llorar a Rebecca. 130 00:09:59,240 --> 00:10:01,320 -¡Vamos tras Shiki! -Sí. 131 00:10:01,620 --> 00:10:02,560 Esperen. 132 00:10:03,960 --> 00:10:06,320 Dejen que él lo distraiga. 133 00:10:06,500 --> 00:10:08,620 Vayamos a la máquina de soporte vital. 134 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 Pero entonces el amo… 135 00:10:11,130 --> 00:10:12,960 Es fuerte, ¿no? 136 00:10:13,220 --> 00:10:15,940 Aunque sea fuerte… 137 00:10:16,140 --> 00:10:19,460 ¿Es que no confían en sus compañeros? 138 00:10:20,600 --> 00:10:22,430 Esto empieza a ser irritante. 139 00:10:22,600 --> 00:10:26,140 Para derrotar a Drakken necesitamos colaborar todos. 140 00:10:26,860 --> 00:10:29,980 Quiere a Rebecca, así que no puede acercársele. 141 00:10:30,280 --> 00:10:33,120 Weisz y Pino tienen que alterar la máquina. 142 00:10:33,360 --> 00:10:35,400 Tú nos llevarás hasta ella. 143 00:10:35,610 --> 00:10:36,980 Bien. 144 00:10:38,160 --> 00:10:40,910 -Happy es el guardaespaldas de Rebecca. -Sí. 145 00:10:41,500 --> 00:10:44,160 ¿Qué función tengo yo? 146 00:10:46,250 --> 00:10:49,880 Ve diciendo "moscoy" y anima el ambiente. 147 00:10:50,050 --> 00:10:52,100 ¡Esto empieza a ser irritante! 148 00:10:52,340 --> 00:10:55,480 No volveré a decir "moscoy" nunca más. 149 00:10:56,050 --> 00:10:57,440 Sí, sí, vamos. 150 00:10:57,720 --> 00:10:59,380 Por aquí. Síganme. 151 00:10:59,550 --> 00:11:00,600 ¡Moscoy! 152 00:11:03,980 --> 00:11:06,360 Espero que Shiki esté bien. 153 00:11:19,410 --> 00:11:21,000 ¡Cómo duele! 154 00:11:21,490 --> 00:11:22,900 ¿Su brazo es de hierro? 155 00:11:41,350 --> 00:11:44,720 Conque un Ether Gear de gravedad puede hacer esto. 156 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 Técnica Definitiva Magimecánica. 157 00:11:49,520 --> 00:11:51,100 ¡Cometa Gravitatorio! 158 00:11:54,610 --> 00:11:55,900 ¿Lo bloqueó? 159 00:11:56,990 --> 00:11:59,980 Mi Ether Gear transforma la materia. 160 00:12:00,820 --> 00:12:03,110 Los escombros que lanzaste hace poco 161 00:12:04,490 --> 00:12:06,360 puedo convertirlos en explosivos. 162 00:12:11,500 --> 00:12:13,660 Y el piso también. 163 00:12:14,210 --> 00:12:16,260 ¡Ignition Floor! 164 00:12:22,720 --> 00:12:25,140 Cierto, puedes volar. 165 00:12:25,310 --> 00:12:27,580 No. Caigo al techo. 166 00:12:38,400 --> 00:12:41,990 El único lugar al que caerás es al infierno. 167 00:12:53,920 --> 00:12:54,860 Bien. 168 00:12:55,130 --> 00:12:58,300 Olvidé que usé la app para cambiar de ropa. 169 00:13:00,090 --> 00:13:04,380 Estuve a punto de ponerme esa ropa tan indecente. 170 00:13:04,850 --> 00:13:06,880 Aunque me gustaría probármela. 171 00:13:07,060 --> 00:13:10,340 ¿Qué murmuras para ti? Das miedo. 172 00:13:11,190 --> 00:13:14,360 ¿Hasta cuándo tengo que quedarme aquí? 173 00:13:14,520 --> 00:13:16,200 No lo sé. 174 00:13:16,530 --> 00:13:18,940 Nuestra nave está en la plaza. 175 00:13:19,190 --> 00:13:21,220 Les pedí que te oculten en ella. 176 00:13:22,450 --> 00:13:23,940 ¿Quién eres? 177 00:13:24,120 --> 00:13:25,840 Una amiga de Rebecca. 178 00:13:26,240 --> 00:13:29,410 Vino hasta aquí para rescatarte. 179 00:13:31,290 --> 00:13:33,060 ¿Qué quieres decir? 180 00:13:33,540 --> 00:13:34,830 ¿Por qué? 181 00:13:35,290 --> 00:13:37,740 ¿Y tú adónde vas? 182 00:13:38,260 --> 00:13:40,040 A reunirme con ella. 183 00:13:40,720 --> 00:13:43,960 Yo blando la espada para defender a mis amigos. 184 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 Perdí. 185 00:13:52,190 --> 00:13:54,800 Drakken me absorberá. 186 00:13:55,150 --> 00:13:57,620 Emoción detectada. Error grave. 187 00:13:59,690 --> 00:14:00,820 Hermano… 188 00:14:02,070 --> 00:14:03,180 ayúdame. 189 00:14:03,910 --> 00:14:06,860 Imposible ejecutar protocolo de supresión. 190 00:14:11,750 --> 00:14:14,060 ¿Esta es la máquina de soporte vital? 191 00:14:14,370 --> 00:14:17,040 ¿Así es como se mantenía joven? 192 00:14:17,210 --> 00:14:19,060 Eso no es todo. 193 00:14:19,300 --> 00:14:21,800 La máquina tiene un secreto inconcebible. 194 00:14:22,670 --> 00:14:25,040 -¿Viento? -¿De dónde sopla? 195 00:14:25,260 --> 00:14:26,180 Moscoy… 196 00:14:29,010 --> 00:14:30,780 -Este viento… -¡Duele! 197 00:14:31,770 --> 00:14:32,920 Parecen dagas. 198 00:14:33,180 --> 00:14:35,680 Jinn, ayudante de Kleene de Element 4. 199 00:14:39,570 --> 00:14:42,230 Eliminaré a todo el que pise este lugar. 200 00:14:42,400 --> 00:14:43,460 ¿Jinn? 201 00:14:49,780 --> 00:14:52,070 Hay algo distinto en él. 202 00:14:52,250 --> 00:14:55,580 ¡Cuánto tiempo, Jinn! 203 00:14:55,750 --> 00:14:57,290 ¿Mosco? 204 00:14:57,880 --> 00:15:01,660 No tenemos por qué pelear, Jinn. 205 00:15:01,920 --> 00:15:04,240 La persona que buscas… 206 00:15:08,740 --> 00:15:09,820 ¡Mosco! 207 00:15:09,970 --> 00:15:13,260 Me pones enfermo, aliado de la Sister impostora. 208 00:15:13,430 --> 00:15:16,140 ¡No! ¡Te equivocas! 209 00:15:16,310 --> 00:15:17,720 ¡No lo pulsaré! 210 00:15:18,060 --> 00:15:19,260 Escúchanos. 211 00:15:19,610 --> 00:15:21,920 Olvídate de Mosco por ahora. 212 00:15:22,150 --> 00:15:24,230 Esto empieza a ser irritante. 213 00:15:24,690 --> 00:15:26,080 No tengo nada que decir. 214 00:15:26,450 --> 00:15:28,440 Simplemente cumpliré mi misión. 215 00:15:29,200 --> 00:15:33,030 Tendré que hacerlo callar a golpes. ¡Arsenal! 216 00:15:33,200 --> 00:15:35,300 -¡Happy! -¡Sí, señora! 217 00:15:35,540 --> 00:15:37,340 Un momento, chicos. 218 00:15:37,920 --> 00:15:40,800 Pareces ser el guardián de este sitio. 219 00:15:41,000 --> 00:15:43,220 ¿Sabes qué es esa máquina? 220 00:15:43,760 --> 00:15:44,920 No me interesa. 221 00:15:45,670 --> 00:15:49,630 Es la máquina que mantiene joven a Drakken. 222 00:15:49,800 --> 00:15:53,240 A mí no me concierne lo que haga mi patrón. 223 00:15:53,470 --> 00:15:55,640 No creas, Jinn. 224 00:15:56,520 --> 00:16:00,100 No, ese es el apodo derivado del Espíritu del Viento. 225 00:16:00,270 --> 00:16:02,900 Tu nombre es Kris Rutherford. 226 00:16:04,480 --> 00:16:06,260 ¿Cómo sabes eso? 227 00:16:06,440 --> 00:16:10,200 Mi trabajo es investigar la organización de Drakken. 228 00:16:10,490 --> 00:16:12,500 Pero lo importante es lo siguiente. 229 00:16:13,080 --> 00:16:17,880 No hay duda de que la máquina sirve para mantener joven a Drakken, 230 00:16:18,120 --> 00:16:20,940 pero ¿de dónde saca la energía? 231 00:16:21,710 --> 00:16:22,660 ¿La energía? 232 00:16:23,380 --> 00:16:26,880 Es cierto que detecto un Ether anómalo. 233 00:16:27,420 --> 00:16:30,360 ¿La fabricaste tú, Sibir? 234 00:16:30,510 --> 00:16:34,040 No, yo no soy tan hábil. 235 00:16:34,310 --> 00:16:36,590 La tiene desde que estábamos en Norma. 236 00:16:37,430 --> 00:16:40,820 Absorbe la energía vital de la gente del planeta 237 00:16:41,270 --> 00:16:43,200 y la convierte en su propia fuerza. 238 00:16:43,520 --> 00:16:45,300 Aquí es la gente de Belial Gore. 239 00:16:45,570 --> 00:16:47,000 Antes fue la de Guilst. 240 00:16:47,280 --> 00:16:49,040 Y antes de eso, la de Norma. 241 00:16:49,450 --> 00:16:53,800 Muchísima gente se convirtió en la energía vital de Drakken. 242 00:16:56,700 --> 00:16:57,940 ¿Yo incluido? 243 00:16:59,160 --> 00:17:00,960 Mos… 244 00:17:03,330 --> 00:17:04,370 ¿Qué significa eso? 245 00:17:05,380 --> 00:17:07,680 No sé cómo funciona exactamente. 246 00:17:08,130 --> 00:17:10,480 Pero cada día, poco a poco, 247 00:17:10,720 --> 00:17:15,360 le arrebata energía vital a la gente que vive en Belial Gore. 248 00:17:15,510 --> 00:17:20,810 Y esa energía es la que mantiene a Drakken con vida. 249 00:17:20,980 --> 00:17:22,880 Eso no es posible. 250 00:17:23,100 --> 00:17:24,980 Element 4 no es una excepción. 251 00:17:25,980 --> 00:17:30,720 A Kleene también le roba energía vital día tras día. 252 00:17:32,610 --> 00:17:37,160 ¿Y qué les pasa a los que les roba energía continuamente? 253 00:17:37,330 --> 00:17:39,840 Reduce su esperanza de vida. 254 00:17:40,500 --> 00:17:43,160 O los mata, si tienen mala suerte. 255 00:17:47,460 --> 00:17:48,560 ¿Weisz? 256 00:17:49,760 --> 00:17:52,020 ¡Weisz! ¿Qué te pasa? 257 00:17:52,510 --> 00:17:54,340 No me digas que… 258 00:17:54,510 --> 00:17:55,620 Rebecca. 259 00:17:55,890 --> 00:17:57,600 -Vamos tras él. -¡Sí! 260 00:17:58,560 --> 00:18:00,800 -¡Quédate aquí! -¿Mosco mule? 261 00:18:00,980 --> 00:18:02,160 ¡Esperen! 262 00:18:03,350 --> 00:18:05,780 Necesitamos su tecnología. 263 00:18:06,310 --> 00:18:09,230 ¿No basta con detener la máquina? 264 00:18:09,400 --> 00:18:13,200 No serviría de nada. Hay que revertir el flujo. 265 00:18:13,530 --> 00:18:15,700 Devolver la energía a la gente. 266 00:18:16,120 --> 00:18:18,520 Así debilitaremos a Drakken. 267 00:18:18,790 --> 00:18:21,740 Para eso necesitábamos las habilidades de Weisz. 268 00:18:21,960 --> 00:18:23,200 ¿Qué le pasó? 269 00:18:25,710 --> 00:18:27,580 Tengo una llamada de Hermit. 270 00:18:29,840 --> 00:18:31,400 Entiendo. 271 00:18:32,510 --> 00:18:36,620 Quizás pueda modificar el programa desde aquí. 272 00:18:36,890 --> 00:18:39,240 Ah, es la chica de Digitalis. 273 00:18:39,760 --> 00:18:43,840 Pero primero deberán destruir el dispositivo de seguridad. 274 00:18:44,020 --> 00:18:45,120 ¿Destruirlo? 275 00:18:45,520 --> 00:18:47,400 Ese terminal azul de allá. 276 00:18:47,810 --> 00:18:50,100 Me impide hackear la máquina. 277 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 Usaré mi EMP. 278 00:18:52,990 --> 00:18:55,200 No nos interesa apagarlo todo. 279 00:18:55,820 --> 00:18:57,820 Destrúyanlo con fuerza física. 280 00:18:57,990 --> 00:19:00,820 No sé si nosotros tengamos la fuerza suficiente. 281 00:19:00,990 --> 00:19:04,540 Ni se inmuta. 282 00:19:04,710 --> 00:19:07,400 Tienen a Jinn. ¿O debería decir Kris? 283 00:19:07,790 --> 00:19:09,250 Es tu turno. 284 00:19:10,880 --> 00:19:14,340 Soy Sister Ivry, la mujer a la que buscabas. 285 00:19:15,970 --> 00:19:19,160 Salvaré a Kleene. Te lo prometo. 286 00:19:19,470 --> 00:19:20,760 Ayúdanos. 287 00:19:24,020 --> 00:19:25,440 Por favor, Kris. 288 00:19:26,190 --> 00:19:27,560 ¿Están bromeando? 289 00:19:27,940 --> 00:19:29,280 Soy un mercenario. 290 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 No puedo traicionar a mi patrón. 291 00:19:31,690 --> 00:19:32,980 Pero… 292 00:19:33,150 --> 00:19:34,340 Aunque… 293 00:19:39,740 --> 00:19:42,410 Juré defender a Kleene como fuera. 294 00:19:43,490 --> 00:19:45,410 Aunque me cueste la vida. 295 00:19:49,960 --> 00:19:51,160 Iniciando hackeo. 296 00:19:56,550 --> 00:19:58,340 Tienes agallas. 297 00:19:58,720 --> 00:20:00,340 ¿Seguirás levantándote? 298 00:20:00,890 --> 00:20:04,060 Lastimas a mis amigos. 299 00:20:04,640 --> 00:20:08,010 ¡Te derrotaré para protegerlos! 300 00:20:08,190 --> 00:20:09,400 ¿Derrotarme? 301 00:20:10,730 --> 00:20:13,180 ¿Un mocoso de vete a saber dónde, 302 00:20:13,400 --> 00:20:15,980 derrotando a Drakken, de Oración Seis Galáctica? 303 00:20:16,740 --> 00:20:18,940 Eres muy gracioso. 304 00:20:19,110 --> 00:20:22,420 Ríe si quieres. Lo digo en serio. 305 00:20:26,000 --> 00:20:28,670 ¡Puedo hacerlo! 306 00:20:29,540 --> 00:20:32,500 Aumentó el poder de tu Ether. 307 00:20:38,510 --> 00:20:41,500 Estás a un paso del Overdrive. 308 00:20:42,180 --> 00:20:43,340 Ya veo. 309 00:20:43,600 --> 00:20:48,010 Aunque seas desconocido, por algo eres la llave de Cat. 310 00:20:48,560 --> 00:20:51,680 Podría ser un problema que sigas con vida. 311 00:20:51,850 --> 00:20:54,500 ¡Cierra la boca! 312 00:20:59,360 --> 00:21:00,820 Fíjate bien. 313 00:21:02,570 --> 00:21:05,340 Este es el punto crítico del Ether Gear. 314 00:21:11,580 --> 00:21:13,540 ¡Overdrive! 315 00:21:20,340 --> 00:21:21,940 Me estoy volviendo de piedra. 316 00:21:22,550 --> 00:21:24,400 ¡Rómpete en mil pedazos! 317 00:21:32,560 --> 00:21:33,860 ¡Weisz! 318 00:21:35,400 --> 00:21:37,080 ¿Fuiste tú… 319 00:21:37,570 --> 00:21:40,360 el que mató a la persona que más me importaba? 320 00:21:41,320 --> 00:21:44,020 {\an8}CONTINUARÁ... 321 00:21:41,320 --> 00:21:44,020 {\an8}CONTINUARÁ... 322 00:23:11,540 --> 00:23:14,040 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 323 00:23:14,370 --> 00:23:20,040 {\an5}La llegada del Rey Demonio