1
00:00:02,730 --> 00:00:03,720
¡Labilia!
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,690
Sácame de aquí.
3
00:00:06,860 --> 00:00:11,020
¿Eh? En el mundo 30 está ilesa.
4
00:00:11,450 --> 00:00:13,280
Chicos.
5
00:00:18,960 --> 00:00:20,900
Anteriormente en Edens Zero.
6
00:00:22,210 --> 00:00:26,280
¡Lo que deberías decir es "mátame"!
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,260
No estás tan mal.
8
00:00:31,180 --> 00:00:36,890
Al reivindicar su autoridad,
un torturador ha de ser agobiante.
9
00:00:40,140 --> 00:00:42,840
Prefiero ser la activa.
10
00:00:44,150 --> 00:00:46,580
Tu viento es un estorbo.
11
00:00:53,070 --> 00:00:55,260
Doncella Guerrera
de Doble Hoja Imitadora.
12
00:00:55,530 --> 00:00:57,240
¡Torre de Viento de la Grulla!
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,540
¿Quién es esta tipa?
14
00:01:03,940 --> 00:01:05,120
Emoción detectada.
15
00:01:05,840 --> 00:01:09,100
Soy una de las Cuatro
Estrellas Brillantes, Homura Valkyrie.
16
00:01:09,260 --> 00:01:11,550
Soy la Espada de Edens.
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,900
Soy el Escudo de Edens.
18
00:01:14,430 --> 00:01:18,300
Eliminaré a cualquier enemigo
para defender a mi familia.
19
00:01:18,890 --> 00:01:22,230
Ese es mi motivo para pelear.
20
00:01:26,210 --> 00:01:28,150
Las Cuatro Estrellas Brillantes
21
00:01:28,730 --> 00:01:31,300
bailamos para proteger a la familia.
22
00:01:31,780 --> 00:01:34,320
¿Quieren derrotarlo? Suena divertido.
23
00:01:36,370 --> 00:01:38,530
¿A qué viene eso, Labilia?
24
00:01:38,700 --> 00:01:42,540
Lo siento, pero no soy esa chica.
25
00:03:16,090 --> 00:03:19,970
{\an5}Shiki contra Drakken
26
00:03:22,350 --> 00:03:23,580
¡¿Labilia?!
27
00:03:23,770 --> 00:03:24,880
¿Qué le ocurre?
28
00:03:25,180 --> 00:03:26,400
Su cara…
29
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
¡Da miedo!
30
00:03:31,730 --> 00:03:33,520
Reconocimiento facial fallido.
31
00:03:37,660 --> 00:03:38,980
Cuánto tiempo.
32
00:03:41,830 --> 00:03:45,720
Cierto, solo me conoce Homura.
33
00:03:49,540 --> 00:03:51,660
¿Me recuerdan ahora?
34
00:03:58,970 --> 00:04:00,220
¡La Homura falsa!
35
00:04:00,390 --> 00:04:02,740
¿Qué haces tú aquí?
36
00:04:03,010 --> 00:04:06,430
¿Dónde está la auténtica Labilia?
37
00:04:06,600 --> 00:04:08,900
Cálmense.
38
00:04:11,480 --> 00:04:15,440
Revelé mi identidad
porque confío en ustedes.
39
00:04:15,990 --> 00:04:19,460
Espero que confíen en mí también.
40
00:04:19,860 --> 00:04:22,860
Se lo explicaré todo por orden.
41
00:04:24,910 --> 00:04:28,320
Soy Amira.
Mi misión es perseguir a Drakken.
42
00:04:28,830 --> 00:04:31,830
Lo sucedido en Digitalis
era parte de ella.
43
00:04:32,580 --> 00:04:34,210
¡Nos engañaste!
44
00:04:34,380 --> 00:04:38,320
Me servía cualquiera
que pudiera entrar a Digitalis.
45
00:04:38,630 --> 00:04:41,460
Y no pensaba matarlos
si no me descubrían.
46
00:04:43,720 --> 00:04:45,880
¿Nos habrías matado de descubrirte?
47
00:04:46,810 --> 00:04:48,390
Era parte de la misión.
48
00:04:48,560 --> 00:04:49,890
¿Dónde está Labilia?
49
00:04:50,820 --> 00:04:51,850
Está bien.
50
00:04:52,560 --> 00:04:55,860
Me infiltré en el planeta
como bailarina de un club.
51
00:04:56,150 --> 00:04:58,820
Estaba reuniendo información desde allí.
52
00:04:59,700 --> 00:05:04,030
Hace una semana trajeron
a la tal Labilia como prisionera.
53
00:05:04,620 --> 00:05:06,440
Vi mi oportunidad
54
00:05:06,660 --> 00:05:09,220
y la rescaté
para infiltrarme con su rostro.
55
00:05:11,250 --> 00:05:14,240
En mi trabajo nos preparan
para resistir la tortura
56
00:05:14,630 --> 00:05:16,820
y soy una buena persona.
57
00:05:19,130 --> 00:05:23,180
Ella se esconde en el club.
Le expliqué la situación brevemente.
58
00:05:23,680 --> 00:05:28,260
Tiene prohibido usar las redes
hasta que complete mi misión.
59
00:05:33,850 --> 00:05:36,060
Como tengo el kimono destrozado,
60
00:05:36,270 --> 00:05:39,190
vine en busca
de un sitio con vestidores.
61
00:05:40,860 --> 00:05:44,280
Sentí tu presencia.
¿No pudiste huir a tiempo?
62
00:05:44,450 --> 00:05:46,820
¿Qué está pasando?
63
00:05:47,160 --> 00:05:51,280
Me capturan, me rescatan,
me piden que me esconda…
64
00:05:52,540 --> 00:05:54,790
¿Por casualidad eres Labilia?
65
00:05:55,420 --> 00:05:58,520
¡Qué horror!
Son 100 000 glee por autógrafo.
66
00:05:58,800 --> 00:06:04,040
Pero si revelas dónde estoy,
necesitarás mucho más que eso.
67
00:06:04,970 --> 00:06:07,160
Entonces mejor deja de gritar.
68
00:06:09,010 --> 00:06:11,180
¿Qué hace aquí Labilia?
69
00:06:11,730 --> 00:06:13,120
Según dijo Rebecca,
70
00:06:13,350 --> 00:06:15,680
estaba cautiva
en el edificio de Drakken.
71
00:06:15,850 --> 00:06:19,420
Así que me convertí en prisionera yo.
72
00:06:19,570 --> 00:06:22,110
Eso es muy peligroso, ¿no?
73
00:06:22,900 --> 00:06:25,940
Dicen que Drakken no mata.
74
00:06:26,410 --> 00:06:30,570
Además, era mi oportunidad
para acercarme a él.
75
00:06:31,330 --> 00:06:33,180
Si me acerco lo suficiente,
76
00:06:33,410 --> 00:06:37,540
podré usar Mirror Face
para transformarme en él.
77
00:06:39,290 --> 00:06:41,680
No puedo copiar sus poderes,
78
00:06:41,840 --> 00:06:45,220
pero sí sus recuerdos y pensamientos.
79
00:06:45,380 --> 00:06:49,170
¿Eso significa
que quieres sus recuerdos?
80
00:06:49,350 --> 00:06:51,300
Su punto débil.
81
00:06:51,810 --> 00:06:54,500
Mi misión es dárselo a mi organización.
82
00:06:54,610 --> 00:06:55,640
¿Organización?
83
00:06:56,350 --> 00:06:58,600
Dejemos eso a un lado por ahora.
84
00:06:58,770 --> 00:07:03,020
Gracias a ustedes,
ahora sé cómo vencer a Drakken.
85
00:07:03,320 --> 00:07:05,160
Podría irme sin más,
86
00:07:05,360 --> 00:07:08,610
pero como dijeron
que planean derrotarlo,
87
00:07:08,780 --> 00:07:12,140
ahora quiero unirme al plan.
88
00:07:16,000 --> 00:07:19,040
Es obvio que no confías en mí.
89
00:07:19,210 --> 00:07:20,760
Tengo una idea.
90
00:07:21,210 --> 00:07:22,800
Siento mucho lo que pasó.
91
00:07:23,170 --> 00:07:26,680
No tenía más opción que engañarlos
para cumplir mi misión.
92
00:07:27,050 --> 00:07:28,320
Reconciliémonos.
93
00:07:28,680 --> 00:07:30,380
Seamos amigos.
94
00:07:30,550 --> 00:07:33,400
¿Somos amigos? Entonces confío en ti.
95
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
¡Oye!
96
00:07:36,480 --> 00:07:41,100
En los recuerdos de Homura vi que
la palabra "amigos" es su debilidad.
97
00:07:41,270 --> 00:07:44,860
¿Y cuál es la forma
de derrotar a Drakken?
98
00:07:45,030 --> 00:07:48,610
Primero llévenme
hasta la máquina de soporte vital.
99
00:07:49,410 --> 00:07:52,360
¿De verdad se enfrentarán a Drakken?
100
00:07:56,460 --> 00:07:58,240
¡Moscoy!
101
00:07:58,710 --> 00:08:00,480
-¿Qué pasa?
-El piso…
102
00:08:00,750 --> 00:08:02,000
¿Qué es esto?
103
00:08:02,460 --> 00:08:03,500
¡Me hundo!
104
00:08:04,000 --> 00:08:07,480
Analizando. Es un tipo de brea.
105
00:08:08,470 --> 00:08:09,920
Glia Tar.
106
00:08:10,550 --> 00:08:12,820
En eso convertí el piso.
107
00:08:17,430 --> 00:08:18,640
¡Drakken Joe!
108
00:08:18,810 --> 00:08:21,600
-¿Es él?
-¿Qué hace aquí?
109
00:08:23,110 --> 00:08:26,060
Cualquiera percibiría tanto Ether junto.
110
00:08:37,040 --> 00:08:39,680
Podría eliminarlos a todos aquí,
111
00:08:39,920 --> 00:08:41,120
pero no tengo tiempo.
112
00:08:41,790 --> 00:08:43,500
Me llevo a la chica.
113
00:08:43,750 --> 00:08:45,330
¡No!
114
00:08:45,500 --> 00:08:48,200
¡No te acerques a Rebecca!
115
00:08:51,430 --> 00:08:53,600
¿Qué…? ¿Caemos?
116
00:08:53,930 --> 00:08:56,390
-¿Gravedad?
-¡Bien hecho, amo!
117
00:08:56,560 --> 00:09:01,390
¡Idiota, así nosotros también
caemos al piso de abajo!
118
00:09:01,980 --> 00:09:05,100
Cuida de Rebecca. Yo me encargo de él.
119
00:09:05,570 --> 00:09:07,580
¡No, Shiki!
120
00:09:09,490 --> 00:09:11,020
No tengas miedo.
121
00:09:11,860 --> 00:09:13,990
Tienes amigos cerca.
122
00:09:18,830 --> 00:09:19,860
¡Shiki!
123
00:09:20,620 --> 00:09:22,830
¡No te acercarás más a Rebecca!
124
00:09:25,710 --> 00:09:26,750
¡Shiki!
125
00:09:34,180 --> 00:09:38,520
¡No tengo tiempo para ti, mocoso!
126
00:09:45,190 --> 00:09:46,300
¿Dónde estamos?
127
00:09:46,520 --> 00:09:47,880
Un lugar de ejecución.
128
00:09:48,650 --> 00:09:52,440
Deduzco que en el mundo anterior
también te maté aquí.
129
00:09:53,700 --> 00:09:57,150
En este, no dejaré
que nadie haga llorar a Rebecca.
130
00:09:59,240 --> 00:10:01,320
-¡Vamos tras Shiki!
-Sí.
131
00:10:01,620 --> 00:10:02,560
Esperen.
132
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
Dejen que él lo distraiga.
133
00:10:06,500 --> 00:10:08,620
Vayamos a la máquina de soporte vital.
134
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
Pero entonces el amo…
135
00:10:11,130 --> 00:10:12,960
Es fuerte, ¿no?
136
00:10:13,220 --> 00:10:15,940
Aunque sea fuerte…
137
00:10:16,140 --> 00:10:19,460
¿Es que no confían en sus compañeros?
138
00:10:20,600 --> 00:10:22,430
Esto empieza a ser irritante.
139
00:10:22,600 --> 00:10:26,140
Para derrotar a Drakken
necesitamos colaborar todos.
140
00:10:26,860 --> 00:10:29,980
Quiere a Rebecca,
así que no puede acercársele.
141
00:10:30,280 --> 00:10:33,120
Weisz y Pino
tienen que alterar la máquina.
142
00:10:33,360 --> 00:10:35,400
Tú nos llevarás hasta ella.
143
00:10:35,610 --> 00:10:36,980
Bien.
144
00:10:38,160 --> 00:10:40,910
-Happy es el guardaespaldas de Rebecca.
-Sí.
145
00:10:41,500 --> 00:10:44,160
¿Qué función tengo yo?
146
00:10:46,250 --> 00:10:49,880
Ve diciendo "moscoy"
y anima el ambiente.
147
00:10:50,050 --> 00:10:52,100
¡Esto empieza a ser irritante!
148
00:10:52,340 --> 00:10:55,480
No volveré a decir "moscoy" nunca más.
149
00:10:56,050 --> 00:10:57,440
Sí, sí, vamos.
150
00:10:57,720 --> 00:10:59,380
Por aquí. Síganme.
151
00:10:59,550 --> 00:11:00,600
¡Moscoy!
152
00:11:03,980 --> 00:11:06,360
Espero que Shiki esté bien.
153
00:11:19,410 --> 00:11:21,000
¡Cómo duele!
154
00:11:21,490 --> 00:11:22,900
¿Su brazo es de hierro?
155
00:11:41,350 --> 00:11:44,720
Conque un Ether Gear
de gravedad puede hacer esto.
156
00:11:46,720 --> 00:11:48,640
Técnica Definitiva Magimecánica.
157
00:11:49,520 --> 00:11:51,100
¡Cometa Gravitatorio!
158
00:11:54,610 --> 00:11:55,900
¿Lo bloqueó?
159
00:11:56,990 --> 00:11:59,980
Mi Ether Gear transforma la materia.
160
00:12:00,820 --> 00:12:03,110
Los escombros que lanzaste hace poco
161
00:12:04,490 --> 00:12:06,360
puedo convertirlos en explosivos.
162
00:12:11,500 --> 00:12:13,660
Y el piso también.
163
00:12:14,210 --> 00:12:16,260
¡Ignition Floor!
164
00:12:22,720 --> 00:12:25,140
Cierto, puedes volar.
165
00:12:25,310 --> 00:12:27,580
No. Caigo al techo.
166
00:12:38,400 --> 00:12:41,990
El único lugar
al que caerás es al infierno.
167
00:12:53,920 --> 00:12:54,860
Bien.
168
00:12:55,130 --> 00:12:58,300
Olvidé que usé la app
para cambiar de ropa.
169
00:13:00,090 --> 00:13:04,380
Estuve a punto de ponerme
esa ropa tan indecente.
170
00:13:04,850 --> 00:13:06,880
Aunque me gustaría probármela.
171
00:13:07,060 --> 00:13:10,340
¿Qué murmuras para ti? Das miedo.
172
00:13:11,190 --> 00:13:14,360
¿Hasta cuándo tengo que quedarme aquí?
173
00:13:14,520 --> 00:13:16,200
No lo sé.
174
00:13:16,530 --> 00:13:18,940
Nuestra nave está en la plaza.
175
00:13:19,190 --> 00:13:21,220
Les pedí que te oculten en ella.
176
00:13:22,450 --> 00:13:23,940
¿Quién eres?
177
00:13:24,120 --> 00:13:25,840
Una amiga de Rebecca.
178
00:13:26,240 --> 00:13:29,410
Vino hasta aquí para rescatarte.
179
00:13:31,290 --> 00:13:33,060
¿Qué quieres decir?
180
00:13:33,540 --> 00:13:34,830
¿Por qué?
181
00:13:35,290 --> 00:13:37,740
¿Y tú adónde vas?
182
00:13:38,260 --> 00:13:40,040
A reunirme con ella.
183
00:13:40,720 --> 00:13:43,960
Yo blando la espada
para defender a mis amigos.
184
00:13:48,640 --> 00:13:51,440
Perdí.
185
00:13:52,190 --> 00:13:54,800
Drakken me absorberá.
186
00:13:55,150 --> 00:13:57,620
Emoción detectada. Error grave.
187
00:13:59,690 --> 00:14:00,820
Hermano…
188
00:14:02,070 --> 00:14:03,180
ayúdame.
189
00:14:03,910 --> 00:14:06,860
Imposible ejecutar
protocolo de supresión.
190
00:14:11,750 --> 00:14:14,060
¿Esta es la máquina de soporte vital?
191
00:14:14,370 --> 00:14:17,040
¿Así es como se mantenía joven?
192
00:14:17,210 --> 00:14:19,060
Eso no es todo.
193
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
La máquina tiene
un secreto inconcebible.
194
00:14:22,670 --> 00:14:25,040
-¿Viento?
-¿De dónde sopla?
195
00:14:25,260 --> 00:14:26,180
Moscoy…
196
00:14:29,010 --> 00:14:30,780
-Este viento…
-¡Duele!
197
00:14:31,770 --> 00:14:32,920
Parecen dagas.
198
00:14:33,180 --> 00:14:35,680
Jinn, ayudante de Kleene de Element 4.
199
00:14:39,570 --> 00:14:42,230
Eliminaré a todo el que pise este lugar.
200
00:14:42,400 --> 00:14:43,460
¿Jinn?
201
00:14:49,780 --> 00:14:52,070
Hay algo distinto en él.
202
00:14:52,250 --> 00:14:55,580
¡Cuánto tiempo, Jinn!
203
00:14:55,750 --> 00:14:57,290
¿Mosco?
204
00:14:57,880 --> 00:15:01,660
No tenemos por qué pelear, Jinn.
205
00:15:01,920 --> 00:15:04,240
La persona que buscas…
206
00:15:08,740 --> 00:15:09,820
¡Mosco!
207
00:15:09,970 --> 00:15:13,260
Me pones enfermo,
aliado de la Sister impostora.
208
00:15:13,430 --> 00:15:16,140
¡No! ¡Te equivocas!
209
00:15:16,310 --> 00:15:17,720
¡No lo pulsaré!
210
00:15:18,060 --> 00:15:19,260
Escúchanos.
211
00:15:19,610 --> 00:15:21,920
Olvídate de Mosco por ahora.
212
00:15:22,150 --> 00:15:24,230
Esto empieza a ser irritante.
213
00:15:24,690 --> 00:15:26,080
No tengo nada que decir.
214
00:15:26,450 --> 00:15:28,440
Simplemente cumpliré mi misión.
215
00:15:29,200 --> 00:15:33,030
Tendré que hacerlo
callar a golpes. ¡Arsenal!
216
00:15:33,200 --> 00:15:35,300
-¡Happy!
-¡Sí, señora!
217
00:15:35,540 --> 00:15:37,340
Un momento, chicos.
218
00:15:37,920 --> 00:15:40,800
Pareces ser el guardián de este sitio.
219
00:15:41,000 --> 00:15:43,220
¿Sabes qué es esa máquina?
220
00:15:43,760 --> 00:15:44,920
No me interesa.
221
00:15:45,670 --> 00:15:49,630
Es la máquina que mantiene
joven a Drakken.
222
00:15:49,800 --> 00:15:53,240
A mí no me concierne
lo que haga mi patrón.
223
00:15:53,470 --> 00:15:55,640
No creas, Jinn.
224
00:15:56,520 --> 00:16:00,100
No, ese es el apodo derivado
del Espíritu del Viento.
225
00:16:00,270 --> 00:16:02,900
Tu nombre es Kris Rutherford.
226
00:16:04,480 --> 00:16:06,260
¿Cómo sabes eso?
227
00:16:06,440 --> 00:16:10,200
Mi trabajo es investigar
la organización de Drakken.
228
00:16:10,490 --> 00:16:12,500
Pero lo importante es lo siguiente.
229
00:16:13,080 --> 00:16:17,880
No hay duda de que la máquina
sirve para mantener joven a Drakken,
230
00:16:18,120 --> 00:16:20,940
pero ¿de dónde saca la energía?
231
00:16:21,710 --> 00:16:22,660
¿La energía?
232
00:16:23,380 --> 00:16:26,880
Es cierto que detecto un Ether anómalo.
233
00:16:27,420 --> 00:16:30,360
¿La fabricaste tú, Sibir?
234
00:16:30,510 --> 00:16:34,040
No, yo no soy tan hábil.
235
00:16:34,310 --> 00:16:36,590
La tiene desde que estábamos en Norma.
236
00:16:37,430 --> 00:16:40,820
Absorbe la energía vital
de la gente del planeta
237
00:16:41,270 --> 00:16:43,200
y la convierte en su propia fuerza.
238
00:16:43,520 --> 00:16:45,300
Aquí es la gente de Belial Gore.
239
00:16:45,570 --> 00:16:47,000
Antes fue la de Guilst.
240
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
Y antes de eso, la de Norma.
241
00:16:49,450 --> 00:16:53,800
Muchísima gente se convirtió
en la energía vital de Drakken.
242
00:16:56,700 --> 00:16:57,940
¿Yo incluido?
243
00:16:59,160 --> 00:17:00,960
Mos…
244
00:17:03,330 --> 00:17:04,370
¿Qué significa eso?
245
00:17:05,380 --> 00:17:07,680
No sé cómo funciona exactamente.
246
00:17:08,130 --> 00:17:10,480
Pero cada día, poco a poco,
247
00:17:10,720 --> 00:17:15,360
le arrebata energía vital
a la gente que vive en Belial Gore.
248
00:17:15,510 --> 00:17:20,810
Y esa energía es la que mantiene
a Drakken con vida.
249
00:17:20,980 --> 00:17:22,880
Eso no es posible.
250
00:17:23,100 --> 00:17:24,980
Element 4 no es una excepción.
251
00:17:25,980 --> 00:17:30,720
A Kleene también le roba
energía vital día tras día.
252
00:17:32,610 --> 00:17:37,160
¿Y qué les pasa a los que les roba
energía continuamente?
253
00:17:37,330 --> 00:17:39,840
Reduce su esperanza de vida.
254
00:17:40,500 --> 00:17:43,160
O los mata, si tienen mala suerte.
255
00:17:47,460 --> 00:17:48,560
¿Weisz?
256
00:17:49,760 --> 00:17:52,020
¡Weisz! ¿Qué te pasa?
257
00:17:52,510 --> 00:17:54,340
No me digas que…
258
00:17:54,510 --> 00:17:55,620
Rebecca.
259
00:17:55,890 --> 00:17:57,600
-Vamos tras él.
-¡Sí!
260
00:17:58,560 --> 00:18:00,800
-¡Quédate aquí!
-¿Mosco mule?
261
00:18:00,980 --> 00:18:02,160
¡Esperen!
262
00:18:03,350 --> 00:18:05,780
Necesitamos su tecnología.
263
00:18:06,310 --> 00:18:09,230
¿No basta con detener la máquina?
264
00:18:09,400 --> 00:18:13,200
No serviría de nada.
Hay que revertir el flujo.
265
00:18:13,530 --> 00:18:15,700
Devolver la energía a la gente.
266
00:18:16,120 --> 00:18:18,520
Así debilitaremos a Drakken.
267
00:18:18,790 --> 00:18:21,740
Para eso necesitábamos
las habilidades de Weisz.
268
00:18:21,960 --> 00:18:23,200
¿Qué le pasó?
269
00:18:25,710 --> 00:18:27,580
Tengo una llamada de Hermit.
270
00:18:29,840 --> 00:18:31,400
Entiendo.
271
00:18:32,510 --> 00:18:36,620
Quizás pueda modificar
el programa desde aquí.
272
00:18:36,890 --> 00:18:39,240
Ah, es la chica de Digitalis.
273
00:18:39,760 --> 00:18:43,840
Pero primero deberán destruir
el dispositivo de seguridad.
274
00:18:44,020 --> 00:18:45,120
¿Destruirlo?
275
00:18:45,520 --> 00:18:47,400
Ese terminal azul de allá.
276
00:18:47,810 --> 00:18:50,100
Me impide hackear la máquina.
277
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
Usaré mi EMP.
278
00:18:52,990 --> 00:18:55,200
No nos interesa apagarlo todo.
279
00:18:55,820 --> 00:18:57,820
Destrúyanlo con fuerza física.
280
00:18:57,990 --> 00:19:00,820
No sé si nosotros
tengamos la fuerza suficiente.
281
00:19:00,990 --> 00:19:04,540
Ni se inmuta.
282
00:19:04,710 --> 00:19:07,400
Tienen a Jinn. ¿O debería decir Kris?
283
00:19:07,790 --> 00:19:09,250
Es tu turno.
284
00:19:10,880 --> 00:19:14,340
Soy Sister Ivry,
la mujer a la que buscabas.
285
00:19:15,970 --> 00:19:19,160
Salvaré a Kleene. Te lo prometo.
286
00:19:19,470 --> 00:19:20,760
Ayúdanos.
287
00:19:24,020 --> 00:19:25,440
Por favor, Kris.
288
00:19:26,190 --> 00:19:27,560
¿Están bromeando?
289
00:19:27,940 --> 00:19:29,280
Soy un mercenario.
290
00:19:29,560 --> 00:19:31,520
No puedo traicionar a mi patrón.
291
00:19:31,690 --> 00:19:32,980
Pero…
292
00:19:33,150 --> 00:19:34,340
Aunque…
293
00:19:39,740 --> 00:19:42,410
Juré defender a Kleene como fuera.
294
00:19:43,490 --> 00:19:45,410
Aunque me cueste la vida.
295
00:19:49,960 --> 00:19:51,160
Iniciando hackeo.
296
00:19:56,550 --> 00:19:58,340
Tienes agallas.
297
00:19:58,720 --> 00:20:00,340
¿Seguirás levantándote?
298
00:20:00,890 --> 00:20:04,060
Lastimas a mis amigos.
299
00:20:04,640 --> 00:20:08,010
¡Te derrotaré para protegerlos!
300
00:20:08,190 --> 00:20:09,400
¿Derrotarme?
301
00:20:10,730 --> 00:20:13,180
¿Un mocoso de vete a saber dónde,
302
00:20:13,400 --> 00:20:15,980
derrotando a Drakken,
de Oración Seis Galáctica?
303
00:20:16,740 --> 00:20:18,940
Eres muy gracioso.
304
00:20:19,110 --> 00:20:22,420
Ríe si quieres. Lo digo en serio.
305
00:20:26,000 --> 00:20:28,670
¡Puedo hacerlo!
306
00:20:29,540 --> 00:20:32,500
Aumentó el poder de tu Ether.
307
00:20:38,510 --> 00:20:41,500
Estás a un paso del Overdrive.
308
00:20:42,180 --> 00:20:43,340
Ya veo.
309
00:20:43,600 --> 00:20:48,010
Aunque seas desconocido,
por algo eres la llave de Cat.
310
00:20:48,560 --> 00:20:51,680
Podría ser un problema
que sigas con vida.
311
00:20:51,850 --> 00:20:54,500
¡Cierra la boca!
312
00:20:59,360 --> 00:21:00,820
Fíjate bien.
313
00:21:02,570 --> 00:21:05,340
Este es el punto crítico del Ether Gear.
314
00:21:11,580 --> 00:21:13,540
¡Overdrive!
315
00:21:20,340 --> 00:21:21,940
Me estoy volviendo de piedra.
316
00:21:22,550 --> 00:21:24,400
¡Rómpete en mil pedazos!
317
00:21:32,560 --> 00:21:33,860
¡Weisz!
318
00:21:35,400 --> 00:21:37,080
¿Fuiste tú…
319
00:21:37,570 --> 00:21:40,360
el que mató a la persona
que más me importaba?
320
00:21:41,320 --> 00:21:44,020
{\an8}CONTINUARÁ...
321
00:21:41,320 --> 00:21:44,020
{\an8}CONTINUARÁ...
322
00:23:11,540 --> 00:23:14,040
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
323
00:23:14,370 --> 00:23:20,040
{\an5}La llegada del Rey Demonio