1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,375 --> 00:00:19,083 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:06,875 --> 00:01:09,750 Meg kell mondanom, nagyon tetszett, mert… 5 00:01:09,833 --> 00:01:11,000 Mi történik? 6 00:01:14,458 --> 00:01:15,625 Egy idősebb pár. 7 00:01:15,708 --> 00:01:17,791 Csókolóznak az utca közepén. 8 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 Vagyis inkább nyalják egymást. 9 00:01:29,833 --> 00:01:32,250 Hagyjátok már békén őket! 10 00:01:43,166 --> 00:01:44,958 Üdvözlöm az őseidet! 11 00:01:47,500 --> 00:01:48,333 Viszlát! 12 00:01:48,416 --> 00:01:51,166 - Na, mesélj! - Nincs mit elmesélni. 13 00:02:08,041 --> 00:02:12,250 Kérlek, egyél! Leon, kérlek! Tegnap is megetted, és… 14 00:02:13,083 --> 00:02:15,125 Leon, csak… 15 00:02:15,208 --> 00:02:17,541 Nem kérek sajtot! 16 00:02:18,708 --> 00:02:21,833 A sajt nagyon finom. Edd csak meg! 17 00:02:21,916 --> 00:02:24,791 Nem, a sajtot. Edd meg szépen a sajtot! 18 00:02:35,125 --> 00:02:38,833 Anya, halkítsd le a tévét! Nem hallom a saját gondolataimat. 19 00:02:40,500 --> 00:02:42,958 Most nincs dinoszaurusz, reggelizünk. 20 00:02:45,291 --> 00:02:46,666 A kis herceg felkelt. 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,916 Mostál fogat? 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,958 A kis herceg elsőként kelt, és keményen dolgozott. 23 00:02:52,041 --> 00:02:54,125 Igen. Ne mondd, hogy tanultál is! 24 00:02:55,000 --> 00:02:56,375 Nagyon vicces. 25 00:02:56,458 --> 00:02:57,750 Adj neki inni! 26 00:02:57,833 --> 00:02:59,500 Érdekel, min dolgozom? 27 00:02:59,583 --> 00:03:01,791 Csak még három falatot, kérlek! 28 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 Érdekel. 29 00:03:05,333 --> 00:03:07,583 Ma nem fogok tudni bevásárolni. 30 00:03:07,666 --> 00:03:12,083 - Bent kell maradnom az iskolában. - Jó, elintézem a magánórák után. 31 00:03:12,166 --> 00:03:14,541 Tudnál hozni pelenkát és tejet? 32 00:03:14,625 --> 00:03:17,708 De ne feledd, ötös pelenka, hármas tej. 33 00:03:17,791 --> 00:03:20,875 - Nem fordítva. - Anya, tedd meg az unokádért! 34 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 - Persze. - Köszönjük. 35 00:03:23,750 --> 00:03:24,875 A leves elfogyott. 36 00:03:25,958 --> 00:03:29,208 - Ez meg mi? - Hogy nehogy ismét elfelejtsd. 37 00:03:30,250 --> 00:03:32,125 Így büntetsz? 38 00:03:32,208 --> 00:03:34,750 Nem akarom, hogy kétszer fáradj. 39 00:03:36,833 --> 00:03:39,416 - Sziasztok, elmentem! - Szia! 40 00:03:40,250 --> 00:03:42,833 - Hatvanöt maradt. - Elfenekelt. 41 00:03:42,916 --> 00:03:44,708 - Pápá! - Szia! 42 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 - Sziasztok! - Viszlát! 43 00:03:47,458 --> 00:03:49,750 - Viszlát! - Janek, a szendvicsed! 44 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 - A szendvicsed! - Janek! 45 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 Kisfiam! 46 00:03:57,750 --> 00:03:59,583 Játsszunk a másikkal! 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,291 Ezzel akarok játszani! 48 00:04:02,916 --> 00:04:04,291 Még kanalam is van. 49 00:04:07,541 --> 00:04:10,041 Ne fékezz olyan hirtelen! Mindjárt hányok. 50 00:04:18,458 --> 00:04:20,000 Akarod, hogy cseréljünk? 51 00:04:22,125 --> 00:04:23,875 Ez nem is az én hibám volt. 52 00:04:32,958 --> 00:04:34,458 Gyerünk, ne morogj! 53 00:04:36,083 --> 00:04:38,166 Épségben elviszlek a suliba. 54 00:04:38,250 --> 00:04:41,625 Iszol egy jó kávét, és csak kellemes találkozóid lesznek. 55 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Aztán vár egy csodás este a családoddal. 56 00:04:47,166 --> 00:04:48,583 Nocsak, ki beszél! 57 00:05:14,375 --> 00:05:16,166 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 58 00:05:18,750 --> 00:05:20,666 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 59 00:06:16,708 --> 00:06:19,416 Tubi! 60 00:06:21,166 --> 00:06:23,375 Tubi! 61 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Tubi! 62 00:06:33,000 --> 00:06:34,041 Hubi! 63 00:06:34,708 --> 00:06:36,500 „Mind bálványozunk valamit. 64 00:06:36,583 --> 00:06:39,875 Csupán abban van választásunk, hogy mit 'bárványozunk'.” 65 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 - Bálványozunk. - Bálványozunk. 66 00:06:42,041 --> 00:06:42,916 Nick! 67 00:06:43,000 --> 00:06:45,916 „Ha pénzt és dolgokat bálványozol, 68 00:06:46,416 --> 00:06:51,333 ha bennük próbálod meglelni az élet igazi értelmét, 69 00:06:52,041 --> 00:06:54,541 akkor sosem lesz elég. 70 00:06:54,625 --> 00:06:57,541 Sosem fogod úgy érezni, hogy eleget birtokolsz. 71 00:06:58,041 --> 00:07:00,250 - Ez az 'igasság'.” - Igazság. 72 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 Monkey! 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,750 „Egy bizonyos szinten 74 00:07:08,666 --> 00:07:12,125 ezt már mindannyian tudjuk. 75 00:07:13,833 --> 00:07:15,416 A mítoszok, 76 00:07:15,500 --> 00:07:16,791 közmondások, 77 00:07:17,458 --> 00:07:20,750 klise… klis” 78 00:07:21,458 --> 00:07:23,000 Klisék. 79 00:07:23,083 --> 00:07:24,208 Klisék. 80 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 Klisék. 81 00:07:25,500 --> 00:07:26,833 Klisék. 82 00:07:28,416 --> 00:07:30,583 Felállnál egy pillanatra? 83 00:07:48,125 --> 00:07:51,625 Betegnek tűnsz. Hívok neked taxit, jó? 84 00:07:53,583 --> 00:07:55,250 Ezt tisztelem. 85 00:07:59,041 --> 00:08:00,708 - Viszlát! - Viszlát! 86 00:08:00,791 --> 00:08:02,333 - Viszlát! - Kösz, viszlát! 87 00:08:10,458 --> 00:08:12,166 - Viszontlátásra! - Viszlát! 88 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 HÉ, JO! 89 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 KI AZ? 90 00:08:20,375 --> 00:08:22,333 RÁBASZTÁL 91 00:08:31,500 --> 00:08:32,666 Gyere be! 92 00:08:41,708 --> 00:08:43,541 Talán már eléggé felkavartad. 93 00:08:49,250 --> 00:08:50,416 Maciek! 94 00:08:51,083 --> 00:08:53,083 A galambok miatt hívattalak. 95 00:08:54,833 --> 00:08:56,750 Ön felettébb talányosan beszél. 96 00:08:58,708 --> 00:09:01,000 Miattad az udvar tele van szarral. 97 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 A gondnok már nem akar takarítani utánad. 98 00:09:06,291 --> 00:09:09,208 Azelőtt is szaros volt, hogy igazgató lettél. 99 00:09:09,291 --> 00:09:10,833 Ezen most változtatunk. 100 00:09:16,125 --> 00:09:17,333 Maciek, kérlek! 101 00:09:20,083 --> 00:09:23,125 Hagyd abba az etetésüket! Azonnal. 102 00:09:28,875 --> 00:09:30,708 Én máshogy rendeztem volna be. 103 00:09:42,416 --> 00:09:44,541 Tönkreteszed a szemed. 104 00:09:44,625 --> 00:09:48,291 Épp mint a diákjaim. Vagy a Facebookon lógnak, vagy játszanak. 105 00:09:50,291 --> 00:09:54,750 Mindig mondom: „Ha van időd, menj ki a szabadba, nyújtózkodj, 106 00:09:54,833 --> 00:09:58,416 szívj friss levegőt! Attól a kis kijelzőtől becsavarodsz.” 107 00:09:58,500 --> 00:10:01,958 Taníthatnál testnevelést a vágóállatok higiéniája helyett. 108 00:10:02,041 --> 00:10:03,500 - Hallod? - Nem ajánlom. 109 00:10:03,583 --> 00:10:07,041 Régen elég volt, ha dobtál a kölyköknek egy labdát. 110 00:10:07,125 --> 00:10:08,541 Most futok utánuk. 111 00:10:09,166 --> 00:10:12,291 Hallom, megölelted a lányomat az egész osztály előtt. 112 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Volt rá okom. 113 00:10:15,583 --> 00:10:16,916 És amúgy jól vagy? 114 00:10:18,333 --> 00:10:19,333 Igen, jól. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,375 Biztos? 116 00:10:23,416 --> 00:10:27,458 - Nem tűnsz egészségesnek. - Hogy néz ki, aki egészséges? 117 00:10:28,458 --> 00:10:32,416 Aludd ki magad, kerüld az ajzószereket, és mosolyogj egy picit! 118 00:10:33,458 --> 00:10:34,458 Szuper! 119 00:10:47,125 --> 00:10:47,958 Lazulj el! 120 00:10:57,708 --> 00:10:59,333 Érzékeny vagy a hangokra? 121 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 Igen. 122 00:11:04,916 --> 00:11:06,125 Fáj a füled? 123 00:11:07,916 --> 00:11:10,041 Igen. Azt hiszem. 124 00:11:11,083 --> 00:11:13,541 Volt herpeszvírusod mostanában? 125 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 Nem. Tudomásom szerint nem. 126 00:11:20,875 --> 00:11:22,875 Talán szklerózis multiplex? 127 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 Ezt meg honnan veszed? 128 00:11:29,000 --> 00:11:31,458 Ja. Doktor Google. 129 00:11:31,541 --> 00:11:33,375 Csinálunk egy CT-t is. 130 00:11:38,583 --> 00:11:42,041 Lepjék meg kedves édesanyjukat, 131 00:11:42,125 --> 00:11:46,208 és vigyék el Krysia cukrászdájába! 132 00:11:46,291 --> 00:11:49,583 Különleges ajánlat, csak ma, egy eszpresszó 133 00:11:50,958 --> 00:11:54,750 és egy krémes pite mindössze tíz zloty. 134 00:12:47,958 --> 00:12:49,750 - Szia! - Szia! 135 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 - Viszlát! - Viszlát! 136 00:12:51,750 --> 00:12:53,166 - Viszlát! - Viszlát! 137 00:14:01,708 --> 00:14:04,875 Figyelj! A szomszédok panaszkodnak. 138 00:14:05,791 --> 00:14:08,125 Füvet szívsz, és hangos a zene. 139 00:14:12,583 --> 00:14:13,541 Vetkőzz le! 140 00:14:28,541 --> 00:14:29,583 Gyerünk! 141 00:14:37,333 --> 00:14:40,375 Nézd! Nézd ezt a lábmunkát! 142 00:14:40,458 --> 00:14:42,083 Látod a lábmunkámat? Nézd! 143 00:15:16,416 --> 00:15:18,166 Te meg mit csinálsz? 144 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 Hé! Nincs forgatás, ha spanglit tekerek, jó? 145 00:15:23,583 --> 00:15:24,791 Mi az? 146 00:15:25,625 --> 00:15:27,416 „Nincs forgatás, ha tekerek”? 147 00:15:28,041 --> 00:15:29,083 Kérem ide! 148 00:15:33,541 --> 00:15:37,583 Ha lehetőséged lenne a saját szabályaid szerint élni, 149 00:15:38,375 --> 00:15:39,791 mit tennél most? 150 00:15:39,875 --> 00:15:41,500 Elszívnék egy spanglit, 151 00:15:41,583 --> 00:15:45,125 miközben a mezőgazdasági iskola kanos tanára előtt fekszem. 152 00:15:47,500 --> 00:15:50,000 És ha mások lennének a körülmények? 153 00:15:55,291 --> 00:15:57,041 Anyámnak Alzheimere van. 154 00:16:00,041 --> 00:16:03,750 A kisebbik fiam érettségizik. A nagyobbik küzd az apasággal. 155 00:16:05,958 --> 00:16:08,041 A férjem egy csődtömeg. 156 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 Szükségük van rám, nekem meg rájuk. 157 00:16:14,583 --> 00:16:16,208 És ha nem léteznének? 158 00:16:18,583 --> 00:16:19,791 Egyedül lennék. 159 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 Idd meg mind, jó? 160 00:16:33,083 --> 00:16:36,458 Attól mindenki boldog lesz. Tudsz segíteni nekem? 161 00:16:36,541 --> 00:16:40,041 Nagyon jó! De az egészet meg kell innod. 162 00:16:41,625 --> 00:16:45,416 Mit csináltok? Fiam, mondtam, hogy ne adj neki abból! 163 00:16:45,500 --> 00:16:48,333 Abból az izéből… ami a levesben van. 164 00:16:48,416 --> 00:16:51,000 Megfájdul a hasa tőle. 165 00:16:51,083 --> 00:16:53,500 Honnan tudod, hogy a hasa fáj? 166 00:16:54,375 --> 00:16:58,041 Nem lehet, hogy a foga jön? Vagy álmos? 167 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 Egy nő érzi az ilyesmit. 168 00:17:00,833 --> 00:17:03,833 És mit érez egy nő a mosdókagylóval kapcsolatban? 169 00:17:04,750 --> 00:17:05,958 Tessék? 170 00:17:07,875 --> 00:17:09,666 Ez nem finom! 171 00:17:10,750 --> 00:17:13,125 Mit csináltatok vele? Gyere a nagyihoz! 172 00:17:13,208 --> 00:17:16,333 - Elmész? - Kocogni megyek, két óra múlva jövök. 173 00:17:34,666 --> 00:17:36,791 A kis krapek már megkattant. 174 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Lassan követi a ház többi lakója is. 175 00:17:40,833 --> 00:17:43,000 Kérlek, néha légy tekintettel rájuk! 176 00:18:19,958 --> 00:18:21,416 Ezzel nem segítesz! 177 00:18:25,916 --> 00:18:28,333 - Janek! - Jézusom! Nem kérnéd meg Adamet? 178 00:18:28,416 --> 00:18:31,416 Kérd meg te! Addig elmehetnék manikűröztetni. 179 00:18:31,500 --> 00:18:34,166 - Ne add a mártírt! - Rossz helyre világítasz. 180 00:18:35,333 --> 00:18:37,166 Oké, menj! Megoldom egyedül. 181 00:18:52,458 --> 00:18:53,666 Nem én voltam. 182 00:19:02,416 --> 00:19:03,708 Nem én voltam. 183 00:19:05,125 --> 00:19:06,541 Anya, nyisd ki az ajtót! 184 00:19:06,625 --> 00:19:10,125 Nem, vagy Witek volt, vagy az a lusta Adam. 185 00:19:10,208 --> 00:19:11,583 Nem számít, ki volt. 186 00:19:11,666 --> 00:19:15,000 Megfürdetlek, és jobban leszel. Anyuci! 187 00:19:15,083 --> 00:19:16,666 Nem én voltam. 188 00:19:16,750 --> 00:19:18,250 Anya! 189 00:19:26,833 --> 00:19:28,041 Anya! 190 00:19:40,666 --> 00:19:44,375 Nem tudnának már most átköltözni a szüleid lakásába? 191 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 Hol tartanám a magánórákat? 192 00:19:52,291 --> 00:19:53,583 Emlékszel… 193 00:19:55,416 --> 00:19:58,250 milyen sokáig nem aludt Adam éjszaka? 194 00:20:00,125 --> 00:20:01,041 Sokáig. 195 00:20:11,625 --> 00:20:13,458 Most mi az? Rák vagy infarktus? 196 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Szerinted most komoly? 197 00:20:24,541 --> 00:20:25,458 Bravó! 198 00:20:26,791 --> 00:20:29,625 A cigi biztos meggyógyítja a hipochondriát. 199 00:20:30,250 --> 00:20:32,125 Witold „Beszólós” Lisiecki. 200 00:20:34,833 --> 00:20:36,041 Nem értelek. 201 00:20:36,583 --> 00:20:39,291 Az nem baj, ha te szólsz be. 202 00:20:40,041 --> 00:20:42,541 Ha én teszem, azonnal megsértődsz. 203 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 Mi folyik itt? 204 00:21:34,583 --> 00:21:38,208 - Ki volt ez a nagyokos, mi? - Itt volt, amikor ideértünk. 205 00:21:38,291 --> 00:21:40,291 Akkor rábasztunk? 206 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 RÁBASZTÁL 207 00:21:44,041 --> 00:21:46,916 Rendben, menjetek órára! Nyomás! 208 00:21:47,000 --> 00:21:49,250 Mit mondtam? Viszlát! 209 00:22:02,916 --> 00:22:05,875 Értem, viccnek szánták, hogy a diákok nevessenek. 210 00:22:05,958 --> 00:22:07,958 De nevezzük néven a dolgot! 211 00:22:08,041 --> 00:22:09,833 Ez bizony vandalizmus. 212 00:22:09,916 --> 00:22:12,916 Ha ebben az iskolában vannak szabályok, 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,500 meg kell büntetnünk azt az okostojást. 214 00:22:15,583 --> 00:22:17,125 Jelentettem a rendőrségen. 215 00:22:18,083 --> 00:22:19,500 Mit mondtak? 216 00:22:20,083 --> 00:22:23,500 Hogy küldenek 13 járőrkocsit. 217 00:22:26,416 --> 00:22:28,250 És riasztották a rohamosztagot. 218 00:22:29,708 --> 00:22:33,416 Nem tudom. Szólok a gondnoknak, hogy tüntesse el a graffitit. 219 00:22:34,125 --> 00:22:36,291 Én máshogy döntenék. 220 00:22:36,375 --> 00:22:37,500 Akkor hajrá! 221 00:22:38,291 --> 00:22:42,000 Két év múlva lejár a szerződésem. Jelentkezhet igazgatónőnek. 222 00:22:42,083 --> 00:22:44,791 - Mióta magázódunk? - Mostantól. 223 00:22:45,291 --> 00:22:46,625 Higgadjatok le! 224 00:22:47,375 --> 00:22:51,208 Nem történt tragédia. Amúgy sem tehetünk semmit. 225 00:22:51,291 --> 00:22:54,625 Witek, rábasztál! Te lettél az Instagram királya. 226 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Több mint 300 lájkot kaptál félóra alatt. 227 00:23:20,583 --> 00:23:21,958 Elvigyünk? 228 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Megoldjuk. 229 00:23:26,416 --> 00:23:28,958 Helyünk bőségesen van. 230 00:23:32,583 --> 00:23:34,041 Mondtam, megoldjuk. 231 00:23:39,625 --> 00:23:43,166 HÉ, JO! 232 00:23:49,083 --> 00:23:52,750 Tök jól néz ki a képen. Azzal a graffitivel a háttérben. 233 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Szerinted vicces? 234 00:23:56,500 --> 00:23:58,166 Nem történt semmi. 235 00:24:00,208 --> 00:24:03,583 Semmi, kivéve, hogy mém lett belőlem. 236 00:24:05,458 --> 00:24:07,708 Holnap már senki sem fog emlékezni rá. 237 00:24:10,291 --> 00:24:11,541 Én igen. 238 00:24:12,541 --> 00:24:13,541 Én is. 239 00:24:14,208 --> 00:24:15,291 Én is. 240 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 De ne aggódjon! 241 00:24:20,583 --> 00:24:26,500 „ A hónap rábaszottja” címet apám nyeri a „Mister Nysa”-szalaggal. 242 00:24:28,958 --> 00:24:32,791 - Az a baj, hogy teljesen kiégtél. - Tudom, persze. 243 00:24:56,500 --> 00:24:59,750 - Ez meg mi volt? - Anya, zöld a lámpa! Indíts! 244 00:25:00,333 --> 00:25:01,166 Csak egy… 245 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 szórólap. 246 00:25:03,791 --> 00:25:05,541 - Hé, minden rendben? - Igen. 247 00:25:06,208 --> 00:25:08,708 - Cseréljünk helyet? - Boldogulok. 248 00:25:08,791 --> 00:25:10,000 Nem igaz. 249 00:25:13,166 --> 00:25:14,250 Witia! 250 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Szállj ki! 251 00:25:24,916 --> 00:25:25,750 Biztonsági öv! 252 00:25:29,708 --> 00:25:32,583 MEGFIZETSZ A BŰNEIDÉRT 253 00:25:45,333 --> 00:25:46,375 Foglalt! 254 00:26:06,833 --> 00:26:09,833 Anya, ne pucold az ablakot! Hagyd abba! 255 00:26:19,875 --> 00:26:21,541 Huzatot csinálsz. 256 00:26:21,625 --> 00:26:24,291 Hagyd békén! Miért zavar, ha törölget? 257 00:26:27,166 --> 00:26:28,375 Ehetünk? 258 00:26:29,916 --> 00:26:31,250 Elugrom a boltba. 259 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 PIROG 260 00:27:31,166 --> 00:27:32,291 Witia! 261 00:27:39,541 --> 00:27:42,458 - Ránézhettél volna anyára egy picit. - Alszik. 262 00:27:44,666 --> 00:27:45,958 Azt nézd! 263 00:27:50,166 --> 00:27:51,000 Olaj. 264 00:27:51,708 --> 00:27:52,875 Milyen olaj? 265 00:27:55,583 --> 00:27:56,791 Talán repce. 266 00:28:07,500 --> 00:28:09,458 Tehát már nincs sok hátra neki. 267 00:28:57,166 --> 00:28:58,291 Vigyázz! 268 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Anya? 269 00:29:01,791 --> 00:29:03,291 Te hogy kerülsz ide? 270 00:29:04,666 --> 00:29:06,291 Halkan! 271 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 Gyerünk! 272 00:29:16,583 --> 00:29:17,666 Tálat! 273 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 Tálat! 274 00:29:24,125 --> 00:29:26,083 Gyere! Itt van. 275 00:29:27,916 --> 00:29:30,041 Idősebb vagy, vigyázhattál volna rá. 276 00:29:30,125 --> 00:29:33,916 - Mit kellett volna tennem? - Hogy fogsz felnevelni egy gyereket? 277 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Gyere ide! 278 00:29:37,625 --> 00:29:38,541 Fújj rám! 279 00:29:39,666 --> 00:29:40,625 Fújj rám! 280 00:29:41,125 --> 00:29:43,083 Huszonhárom éves vagyok, hagyjál! 281 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 Bassza meg, ezt nem bírom tovább! 282 00:29:45,541 --> 00:29:49,541 Kurvára kész vagyok. Bassza meg! Nem élhetnénk rendesen? 283 00:29:49,625 --> 00:29:52,833 Már megint ittál? Be vagy baszva? Jól szórakozol? 284 00:29:52,916 --> 00:29:55,000 - Húzz a picsába! - Ne csapj zajt! 285 00:29:55,875 --> 00:29:59,041 - Ételmérgezése van. - Megmérgezte ez a kurva ház! 286 00:31:22,500 --> 00:31:23,458 Jó reggelt! 287 00:32:02,083 --> 00:32:04,041 A kijelentőmód. Alex! 288 00:32:06,125 --> 00:32:08,166 Ez víz volt. 289 00:32:08,250 --> 00:32:10,041 Ez víz volt? 290 00:32:10,125 --> 00:32:11,416 EZ VÍZ. 291 00:32:11,500 --> 00:32:14,458 Ez nem víz volt. Ez nem víz volt? 292 00:32:14,541 --> 00:32:16,958 Jól van. Nick? 293 00:32:17,750 --> 00:32:19,708 Feltételes mód, múlt idő. 294 00:32:20,333 --> 00:32:22,166 Ez víz lett volna. 295 00:32:22,250 --> 00:32:24,458 Ez nem lett volna víz. 296 00:32:27,791 --> 00:32:30,583 - Az igazgató hívatja. - Majd a szünetben. 297 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 Sürgős. 298 00:32:34,500 --> 00:32:37,875 Oké. Amíg odavagyok, kérlek, írjátok le… 299 00:32:40,416 --> 00:32:41,875 régmúltban, 300 00:32:43,875 --> 00:32:45,708 folyamatos régmúltban 301 00:32:46,541 --> 00:32:48,041 és folyamatos jövőben. 302 00:32:49,541 --> 00:32:50,416 Azonnal jövök. 303 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 Joasia! 304 00:33:01,666 --> 00:33:03,708 Valaki ártani akar nekünk. 305 00:33:11,041 --> 00:33:14,916 A FELESÉGE TÖRVÉNYTELEN DOLGOKAT MŰVEL AZ ANYJA LAKÁSÁBAN 306 00:33:15,000 --> 00:33:18,250 Ha kiderül, hogy nem adózol a magánórák után, 307 00:33:18,333 --> 00:33:19,833 az nekem is árthat. 308 00:33:27,166 --> 00:33:28,041 Szabad! 309 00:33:29,500 --> 00:33:33,291 Igazgató úr, itt van a rendőrség az ügy miatt. 310 00:33:34,250 --> 00:33:36,166 Korábban jöttek. Mit mondjak? 311 00:33:36,250 --> 00:33:37,500 Hogy várjanak. 312 00:33:43,750 --> 00:33:47,750 Holnap tesztelnek az iskolában. Drogteszt. 313 00:33:47,833 --> 00:33:49,166 Nem is mondtad. 314 00:33:51,791 --> 00:33:53,416 Te mindent elmondasz nekem? 315 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 Te… bizony… 316 00:33:58,666 --> 00:33:59,625 rábasztál. 317 00:34:01,791 --> 00:34:03,041 Szóval… 318 00:34:03,791 --> 00:34:05,708 Rábasztál. Margaret. 319 00:34:05,791 --> 00:34:08,250 Te rábasztál. 320 00:34:09,041 --> 00:34:10,875 Alex, te rábasztál? 321 00:34:10,958 --> 00:34:12,625 Hát, rábasztam? 322 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 - Kirby! - Te nem basztál rá. 323 00:34:16,291 --> 00:34:18,750 Te nem basztál rá. 324 00:34:18,833 --> 00:34:20,208 Mi rábasztunk. 325 00:34:20,291 --> 00:34:22,583 Mi rábasztunk. 326 00:34:22,666 --> 00:34:24,958 John, te rábasztál? 327 00:34:27,750 --> 00:34:29,291 De mi rábasztunk. 328 00:34:29,375 --> 00:34:31,166 Mi rábasztunk. 329 00:34:31,250 --> 00:34:32,375 Hangosabban! 330 00:34:32,458 --> 00:34:34,291 Rábasztunk! 331 00:34:34,833 --> 00:34:36,583 Rábasztunk! 332 00:34:37,291 --> 00:34:39,125 Rábasztunk! 333 00:34:44,375 --> 00:34:47,583 Látom, nem tétlenkedtetek a távollétemben. 334 00:34:49,250 --> 00:34:50,166 Monkey! 335 00:34:52,958 --> 00:34:55,791 Kérlek, gyere ki az osztály közepére! 336 00:35:06,000 --> 00:35:09,750 Olvasd fel hangosan a válaszokat a feladatra, amit adtam. 337 00:35:11,583 --> 00:35:13,041 Nem írtam semmit. 338 00:35:13,666 --> 00:35:14,916 Miért nem? 339 00:35:16,875 --> 00:35:17,750 Hát… 340 00:35:18,791 --> 00:35:20,333 elkalandozott a figyelmem. 341 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 Szerinted mit kéne tennem? 342 00:35:26,666 --> 00:35:28,083 Talán sztrájkolhatna? 343 00:35:31,333 --> 00:35:32,708 Mi olyan vicces? 344 00:35:37,958 --> 00:35:40,541 - Figyelj, hamarosan itt… - Az érettségi. 345 00:35:41,416 --> 00:35:42,958 Ezt már megbeszéltük. 346 00:35:43,041 --> 00:35:45,500 Talán vizsgázom, talán nem. 347 00:35:49,041 --> 00:35:50,125 Rendben. 348 00:35:51,166 --> 00:35:52,250 Ülj le, kérlek! 349 00:35:54,375 --> 00:35:55,666 Folytatjuk. 350 00:36:10,833 --> 00:36:12,916 Kisasszony, elvihetem egy körre? 351 00:36:13,000 --> 00:36:14,125 Halkabban! 352 00:36:15,125 --> 00:36:16,666 Gyere már! 353 00:36:17,500 --> 00:36:19,583 Még azt hiszem, paranoiás vagy. 354 00:36:31,166 --> 00:36:34,041 Hölgyeim és uraim! Csütörtöktől szombatig 355 00:36:34,125 --> 00:36:37,166 akció van a gazdaboltban! 356 00:36:38,041 --> 00:36:42,583 Ötven százalékos engedményt adunk minden kenderből készült termékünkre. 357 00:36:45,625 --> 00:36:46,833 Bocsi! 358 00:37:30,708 --> 00:37:32,041 Mit csinálsz? 359 00:37:35,291 --> 00:37:37,250 Mindenkit felversz. 360 00:37:51,375 --> 00:37:53,041 Most te versz fel mindenkit! 361 00:37:54,250 --> 00:37:57,000 Mindig tied az utolsó szó, igaz? 362 00:37:57,083 --> 00:38:00,500 - Ha olyan nehéz velem élni, elmehetsz! - Az tetszene. 363 00:38:00,583 --> 00:38:02,750 Mindig jobban tudod, mit szeretnék. 364 00:38:02,833 --> 00:38:04,208 Ne túlozz! 365 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 Te ne túlozz! 366 00:39:00,125 --> 00:39:01,500 Még egy darab kígyót? 367 00:39:03,750 --> 00:39:06,416 Még egy darab kígyót? Leon úrfi? 368 00:39:07,291 --> 00:39:08,708 És az utolsó darab. 369 00:39:09,458 --> 00:39:11,291 Csinálhatunk kis kígyókat. 370 00:39:11,375 --> 00:39:13,291 Azokat lenyelheti. 371 00:39:13,375 --> 00:39:15,250 Óvatosan a kis darabokkal! 372 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 - Még kicsi, lenyelheti. - Figyelek rá. 373 00:39:18,541 --> 00:39:20,541 Igen, de néha mégsem. 374 00:39:20,625 --> 00:39:23,041 Mostanában folyton töprengsz valamin. 375 00:39:23,708 --> 00:39:26,541 Veled ellentétben. Tessék egy palacsinta. 376 00:39:27,208 --> 00:39:28,333 Köszönöm. 377 00:39:28,416 --> 00:39:29,541 Beteszem a… 378 00:39:29,625 --> 00:39:31,833 Ne feledd, ez a palacsinta nem ehető. 379 00:39:31,916 --> 00:39:34,250 Nem kell idiótának nézni a gyereket. 380 00:39:34,333 --> 00:39:38,791 Látod? Nem figyelsz rá. Gyurma van nála. Azt mondtad, figyelsz rá. 381 00:39:38,875 --> 00:39:42,416 Ezzel nem kéne játszania. Főleg nem az ágyban. 382 00:39:42,500 --> 00:39:45,708 - Miért nem? - Mert megolvad. És a dunyhán vagy. 383 00:39:45,791 --> 00:39:48,166 Ha belekenődik, nem lehet kimosni. 384 00:39:48,250 --> 00:39:50,458 - Hol van itt dunyha? - Rajta ülsz. 385 00:39:50,541 --> 00:39:52,125 Ugyan, ez csak egy takaró. 386 00:39:53,041 --> 00:39:55,291 Gratulálok a gazdag szókincsedhez. 387 00:39:55,375 --> 00:39:57,083 Nekem ez dunyha, 388 00:39:57,166 --> 00:40:00,000 ezért vigyázni kell a gyurmával, 389 00:40:00,083 --> 00:40:02,583 mert ha belemegy, nem jön ki. 390 00:40:02,666 --> 00:40:05,250 Ha olvasnál, bővülne a szókincsed. 391 00:40:05,333 --> 00:40:07,416 Remek. Már dunyhákról is olvasol. 392 00:40:15,458 --> 00:40:17,708 Mi az? A könyvek hívnak? 393 00:40:17,791 --> 00:40:19,958 Nézd, csinálhatunk nagyobb foltot. 394 00:40:20,541 --> 00:40:25,083 - Azonnal tedd le a gyurmát! - Most ki játszik, te vagy ő? 395 00:40:25,166 --> 00:40:26,916 Ez nyalóka! 396 00:40:27,958 --> 00:40:31,500 Hová tegye? Kinek? Tartogassa? Én vettem. 397 00:40:31,583 --> 00:40:34,708 Miért mondod, hogy te vetted? Miért emlékezteted? 398 00:40:34,791 --> 00:40:38,916 Tudod, mennyi gyurmát vettem neked? Rengeteg játékod volt. 399 00:40:39,000 --> 00:40:42,583 - Sosem hánytam a szemedre, hogy… - Nem hánytam a szemére. 400 00:40:42,666 --> 00:40:45,750 - Azt mondtad, te vetted. - Mert igaz. 401 00:40:45,833 --> 00:40:50,000 - De miért kell felhányni? - Vidd a szobába, és játssz vele ott! 402 00:40:50,083 --> 00:40:51,541 Nagyon szívesen. 403 00:40:53,333 --> 00:40:55,125 A nagyi vesz neked gyurmát. 404 00:41:03,083 --> 00:41:04,916 Nem egyedül laksz a házban! 405 00:41:11,916 --> 00:41:15,041 Mióta cigizel? Janek! 406 00:41:16,083 --> 00:41:19,583 És miből gondolod, hogy itthon cigizhetsz? 407 00:41:19,666 --> 00:41:20,791 Janek! 408 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 Hozzád beszélek! Hé! 409 00:41:36,250 --> 00:41:37,250 Hova mész? 410 00:41:39,041 --> 00:41:40,333 Levegőt szívni. 411 00:41:53,791 --> 00:41:55,125 Még megfázol. 412 00:42:36,708 --> 00:42:40,166 Fuss el a barátok elől 413 00:42:41,791 --> 00:42:45,791 Ellenségek, számlák, telefonhívások elől 414 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 Nincs mit gondolkodni rajta 415 00:42:53,125 --> 00:42:56,958 Csak egyszerűen fuss ki a házból 416 00:42:57,041 --> 00:42:58,083 Most te! 417 00:42:58,166 --> 00:43:03,333 Szállj fel egy vonatra, mindegy, hová megy 418 00:43:03,416 --> 00:43:08,625 Nem kell bőrönd, nem kell jegy 419 00:43:08,708 --> 00:43:14,166 Egy zöld kaviccsal a tenyeredben 420 00:43:14,250 --> 00:43:19,625 Figyeld, ahogy minden elmarad mögötted 421 00:43:19,708 --> 00:43:25,125 Szállj fel egy vonatra, mindegy, hová megy 422 00:44:25,583 --> 00:44:26,708 Halló? 423 00:44:26,791 --> 00:44:29,375 Önnek egy új hangüzenete van. 424 00:44:29,458 --> 00:44:31,166 Elszívnék egy spanglit, 425 00:44:31,250 --> 00:44:34,708 miközben a mezőgazdasági iskola kanos tanára előtt fekszem. 426 00:44:36,333 --> 00:44:38,708 Most hogy érzed magad, ribanc? 427 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Narancslét! 428 00:45:26,791 --> 00:45:27,625 Narancslét? 429 00:45:29,083 --> 00:45:31,333 Akkor azt adok. 430 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Kér még? 431 00:45:46,791 --> 00:45:48,125 Rendben. 432 00:45:51,291 --> 00:45:52,791 Rábasztál. 433 00:45:55,000 --> 00:45:56,166 Jó éjt! 434 00:46:13,875 --> 00:46:14,875 Helló! 435 00:46:18,875 --> 00:46:22,041 Hűha! Nem is tudtam, hogy ilyen a kéró. 436 00:46:22,875 --> 00:46:24,041 Jó illat van. 437 00:46:25,583 --> 00:46:26,666 Apa tudja? 438 00:46:32,666 --> 00:46:33,541 Ez meg mi? 439 00:46:46,166 --> 00:46:47,291 Viszonyom van. 440 00:46:50,500 --> 00:46:54,166 Ha kiderül, tudod, mi történne a családunkkal. 441 00:46:54,750 --> 00:46:57,208 Ezért nem vonhatom be a zsarukat. 442 00:46:58,625 --> 00:47:00,583 Tőled szeretnék segítséget kérni. 443 00:47:10,083 --> 00:47:12,666 Anya, miért keversz bele engem? 444 00:47:14,041 --> 00:47:16,125 Te mit tennél a helyemben? 445 00:47:23,291 --> 00:47:24,833 A kurva életbe! 446 00:47:27,708 --> 00:47:29,958 Nem tudom. Beszélnék apával. 447 00:47:30,541 --> 00:47:32,041 Beszélek, majd. 448 00:47:36,166 --> 00:47:38,166 De most téged kérlek, hogy segíts. 449 00:47:42,125 --> 00:47:43,041 Hogyan? 450 00:47:43,125 --> 00:47:47,291 Találj valakit, aki ujjlenyomatot vesz a levélről és a borítékról! 451 00:48:05,166 --> 00:48:06,291 Witia! 452 00:48:08,000 --> 00:48:09,375 Witia! 453 00:48:09,916 --> 00:48:10,833 Idenézz! 454 00:48:14,083 --> 00:48:15,125 Nézd! 455 00:48:16,791 --> 00:48:18,166 És itt is. 456 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 Te jó ég! 457 00:48:23,416 --> 00:48:24,833 Ez rémes. 458 00:48:37,125 --> 00:48:40,000 Ma este elmegyünk egy kávézóba? 459 00:48:41,208 --> 00:48:43,708 Jobb a kávé, amit itthon készítesz. 460 00:48:44,500 --> 00:48:46,791 Karina sikítani fog, amikor meglát? 461 00:48:50,666 --> 00:48:51,791 A francba! 462 00:48:55,041 --> 00:48:56,625 Nyugi, csak kiütés. 463 00:48:58,791 --> 00:48:59,625 Valószínűleg. 464 00:49:01,625 --> 00:49:03,333 Hacsak nem büntetés. 465 00:49:04,500 --> 00:49:05,875 Mire gondolsz? 466 00:49:06,583 --> 00:49:07,625 A Bibliára. 467 00:49:09,250 --> 00:49:10,416 Bizony, anya. 468 00:49:11,250 --> 00:49:12,875 Vétkeztél mostanában? 469 00:49:16,000 --> 00:49:17,166 Figyeljetek! 470 00:49:17,250 --> 00:49:19,083 Gondolkodjunk pozitívan! 471 00:49:19,958 --> 00:49:23,041 Anyának megint van oka orvoshoz menni. 472 00:49:26,666 --> 00:49:28,875 Nem lesz gond, nem? 473 00:49:37,500 --> 00:49:39,416 Minden rendben? 474 00:49:41,625 --> 00:49:44,083 Minden rendben lesz, kicsikém. 475 00:49:44,166 --> 00:49:47,083 Mindig olyan ideges. Olyan érzékeny. 476 00:49:49,666 --> 00:49:51,125 Tubi! 477 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Tubi! 478 00:49:56,208 --> 00:49:59,708 Tubi! 479 00:50:01,750 --> 00:50:03,791 Gyerünk! Gyertek ide! 480 00:50:03,875 --> 00:50:08,000 Gyertek, kicsinyeim! Gyertek ide! 481 00:50:08,541 --> 00:50:11,125 Tubi! 482 00:50:11,958 --> 00:50:13,750 Tubi! 483 00:50:24,125 --> 00:50:28,291 Tessék, mindenkinek jut elég. Tubi! 484 00:50:29,583 --> 00:50:32,791 Gyertek ide! Tubi! 485 00:50:35,333 --> 00:50:36,833 Tubi! 486 00:50:43,291 --> 00:50:45,708 Hé! Itt van, egyetek! 487 00:50:49,000 --> 00:50:50,041 Maciek! 488 00:50:51,666 --> 00:50:52,750 Maciek! 489 00:50:54,333 --> 00:50:55,958 Elég ebből a cirkuszból! 490 00:50:57,541 --> 00:51:01,500 - Hallod? Elég ebből a cirkuszból! - Elijeszted őket. 491 00:51:01,583 --> 00:51:06,166 Tubi! 492 00:51:06,250 --> 00:51:09,125 Gyertek ide! Elijeszted őket. 493 00:51:10,166 --> 00:51:11,500 Mi…? Engedd el! 494 00:51:16,625 --> 00:51:17,750 És most mi lesz? 495 00:51:19,375 --> 00:51:21,000 Most feltakarítod a szart! 496 00:51:21,083 --> 00:51:25,750 Délig! Ha nem, hívok egy takarítócéget, és levonom a fizetésedből. 497 00:52:21,125 --> 00:52:22,791 Rajta, kóstoljátok meg! 498 00:52:24,375 --> 00:52:27,666 Anyám puncsreceptje három évtizedes. 499 00:52:30,583 --> 00:52:32,125 - Csirió! - Csirió! 500 00:52:52,208 --> 00:52:53,666 - Helló! - Szia! 501 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 - Hali! - Szia! 502 00:53:15,666 --> 00:53:17,125 Nézd… 503 00:53:18,458 --> 00:53:20,208 Ez egy kenőcs. 504 00:53:20,291 --> 00:53:23,166 Naponta kétszer kend be magad. Segíteni fog. 505 00:53:23,250 --> 00:53:28,000 Ezek meg gyógynövények… naponta egyszer igyál belőle, 506 00:53:28,083 --> 00:53:29,916 nyugtatólag hatnak. 507 00:53:32,166 --> 00:53:35,583 Egy barátom adta. Egy mongol fickóhoz jár Wrocławban. 508 00:53:35,666 --> 00:53:39,666 Kösz, hogy aggódsz, de a város legjobb specialistái kezelnek. 509 00:53:47,000 --> 00:53:48,625 Mit mondott a mongol? 510 00:53:49,791 --> 00:53:52,250 Hogy túl sokat aggódsz. 511 00:53:52,333 --> 00:53:55,833 És ha elmész hozzá, felír egy személyre szabott kezelést. 512 00:53:56,916 --> 00:53:58,500 És teljesen meggyógyít. 513 00:55:42,833 --> 00:55:44,083 Szeretlek, Jo. 514 00:55:46,833 --> 00:55:48,458 Kérlek, ne nézz át rajtam! 515 00:55:51,750 --> 00:55:54,416 Nem akarok még több hülyeséget csinálni. 516 00:56:21,000 --> 00:56:24,416 Nem rúghatod ki. Kik vagyunk, hogy életeket tegyünk tönkre? 517 00:56:24,500 --> 00:56:26,291 Milyen alternatívánk van? 518 00:56:26,375 --> 00:56:27,291 Nyugalom! 519 00:56:27,375 --> 00:56:32,041 Volt olyan diák, akinek a tesztje nem marihuánáért lett pozitív? 520 00:56:33,125 --> 00:56:36,125 Három diák vérében mefedront is találtak. 521 00:56:42,250 --> 00:56:43,458 Köszönöm, biztos úr! 522 00:56:47,500 --> 00:56:50,291 Maciek, a te lányoddal is gond van. 523 00:56:52,000 --> 00:56:54,125 Mindhármukat ki kell csapnunk. 524 00:56:54,208 --> 00:56:58,583 Vagy csendben iskolát váltanak, ha vége a tanévnek. 525 00:56:58,666 --> 00:57:01,666 De nem kell ezt tennünk. Ez nem jó döntés. 526 00:57:02,416 --> 00:57:05,916 Talán maga is elmehetne egy THC-tesztre. 527 00:57:06,583 --> 00:57:07,833 Ezt hogy érti? 528 00:57:08,375 --> 00:57:12,416 Mind tudjuk, hogy marihuánát szív, ráadásul nem is egyedül. 529 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 Ez őrület. 530 00:57:38,208 --> 00:57:42,458 - Mi a francért nem védtél meg? - Ne, ne bennem kelts bűntudatot! 531 00:57:43,041 --> 00:57:44,958 Ezek igen komoly vádak. 532 00:57:46,125 --> 00:57:48,166 És mindketten tudjuk, hogy igazak. 533 00:57:49,208 --> 00:57:51,500 Mindig az érdekeid szerint játszol. 534 00:57:53,208 --> 00:57:54,916 Csak hogy igazgató maradhass. 535 00:57:57,708 --> 00:57:59,458 Gratulálok, igazgató úr! 536 00:59:15,541 --> 00:59:21,833 „Két fiatal hal úszik a vízben. 537 00:59:23,291 --> 00:59:26,375 És találkoznak egy idősebb hallal, 538 00:59:28,125 --> 00:59:30,833 aki feléjük biccent, és azt mondja: 539 00:59:32,500 --> 00:59:33,916 'Jó reggelt, fiúk! 540 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 Milyen a víz?' 541 00:59:37,708 --> 00:59:41,666 És a két fiatal hal 542 00:59:43,083 --> 00:59:45,041 tovább úszik egy kicsit. 543 00:59:46,958 --> 00:59:48,750 Aztán egy idő után 544 00:59:49,750 --> 00:59:53,166 az egyik a másikra néz, 545 00:59:54,375 --> 00:59:55,708 és azt kérdi… 546 00:59:59,625 --> 01:00:01,375 'Mi a fene az a víz?'” 547 01:00:20,208 --> 01:00:21,916 Mi ez a fenékpacsizás? 548 01:00:27,291 --> 01:00:30,291 Fogadtam Karinával száz pacsiban, és vesztettem. 549 01:00:32,416 --> 01:00:35,958 Hogy az év végéig átadod nekünk a nagyiék lakását. 550 01:00:36,625 --> 01:00:38,541 Karina szerint ez kizárt. 551 01:00:40,000 --> 01:00:42,208 Apa, anyához akarok menni! 552 01:00:45,166 --> 01:00:46,500 Anyát akarom! 553 01:00:51,166 --> 01:00:52,791 Hol van most Karina? 554 01:00:52,875 --> 01:00:55,833 Nem tudom. Talán a barátnőivel a tónál. 555 01:00:55,916 --> 01:00:57,000 Nem tudod? 556 01:00:57,083 --> 01:01:00,166 Nem tudod, hol a társad, a gyereked anyja? 557 01:01:01,000 --> 01:01:02,875 Apa tudja, te hol vagy most? 558 01:01:46,125 --> 01:01:48,125 A lányom is lehetnél. 559 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 De nem vagyok. 560 01:02:20,458 --> 01:02:21,375 Adam! 561 01:02:40,916 --> 01:02:42,250 Bassza meg! 562 01:02:50,541 --> 01:02:51,916 - Basszus! - Basszus! 563 01:02:52,000 --> 01:02:54,041 Gyorsan! A picsába! 564 01:02:54,125 --> 01:02:55,166 Csendben! 565 01:02:58,166 --> 01:02:59,375 Gyerünk, siess! 566 01:03:06,458 --> 01:03:07,875 - Csendben! - Bassza meg! 567 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 Műanyag. 568 01:03:12,333 --> 01:03:13,375 Maciek tanterme. 569 01:03:18,708 --> 01:03:21,875 Hé! Honnan tudtad, hol vannak a kulcsok? 570 01:03:21,958 --> 01:03:23,583 Ne kérdezz ostobaságokat! 571 01:03:25,125 --> 01:03:26,250 Csend! 572 01:03:34,000 --> 01:03:34,916 Elment. 573 01:04:38,000 --> 01:04:40,875 Nyisd ki az ablakot! Nagyon büdös ez a kenőcs. 574 01:04:43,458 --> 01:04:45,041 Mostanában sokat futsz. 575 01:04:46,875 --> 01:04:50,083 A suli után mindig elfoglalt vagy. 576 01:04:51,458 --> 01:04:53,375 A fiaid kárára. 577 01:04:53,458 --> 01:04:55,000 Rajta, add hozzá anyát is! 578 01:05:00,291 --> 01:05:01,541 Kicsapom őket. 579 01:05:02,916 --> 01:05:04,125 Monkey-t is. 580 01:05:09,000 --> 01:05:13,083 - Hallgasd meg, mit mond a többi tanár! - Leszarom, mit mondanak. 581 01:05:13,166 --> 01:05:15,750 Nem hármukról van szó, és nem is az egódról. 582 01:05:15,833 --> 01:05:18,333 - Az egész iskoláról van szó. - Komolyan? 583 01:05:19,125 --> 01:05:20,125 Az én egóm? 584 01:05:21,291 --> 01:05:25,125 - Mondasz még valami kedveset? - Nyugi, nem bántani akarlak. 585 01:05:25,208 --> 01:05:29,166 Dehogy bántasz. Csak az az első szavad, hogy büdös vagyok. 586 01:05:29,250 --> 01:05:32,208 Akkor hadd kezdjem elölről a reggelt! 587 01:05:36,666 --> 01:05:38,375 Jó reggelt, drága feleségem! 588 01:05:40,458 --> 01:05:44,083 Örülök, hogy épen és egészségesen látlak. 589 01:05:49,875 --> 01:05:51,291 Jó illatod van. 590 01:05:52,708 --> 01:05:53,708 Neked is. 591 01:05:58,125 --> 01:05:59,208 Mesét! 592 01:05:59,291 --> 01:06:00,333 Levest! 593 01:06:00,416 --> 01:06:03,916 Mesét! Mesét akarok! 594 01:06:05,000 --> 01:06:07,708 - Mesét! - Könyörgöm, várj egy picit, jó? 595 01:06:09,583 --> 01:06:10,833 Mindjárt jövök! 596 01:06:12,750 --> 01:06:15,625 Csak add ide a kulcsot a nagyszülők lakásához, 597 01:06:15,708 --> 01:06:17,625 és a gond magától megoldódik. 598 01:06:17,708 --> 01:06:19,458 Az nem a te lakásod. 599 01:06:22,625 --> 01:06:25,125 Miért nem akarod odaadni nekik? 600 01:06:26,083 --> 01:06:27,666 Igen, anya. Miért? 601 01:06:35,333 --> 01:06:38,500 Ha azt hiszitek, hogy ezzel megoldódik a probléma, 602 01:06:38,583 --> 01:06:41,833 amit a fal túloldaláról hallok, tévedtek. 603 01:06:42,750 --> 01:06:47,208 Ha azonnal nem nyugtatjátok meg, majd megteszem én. Csak két perc. 604 01:07:01,125 --> 01:07:02,708 Megmelegíted a tejet? 605 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Huszonkilenc maradt. 606 01:07:13,666 --> 01:07:17,125 Ezek a sötét foltok… elhalt agyszövetek. 607 01:07:18,166 --> 01:07:20,291 Hat hónap múlva kétszer ekkora lesz. 608 01:07:24,666 --> 01:07:26,000 Mit tanácsolsz? 609 01:07:27,458 --> 01:07:29,666 Először is végrendeletet kell írni. 610 01:07:32,041 --> 01:07:35,791 És érdemes lenne átgondolni az előttetek álló hónapokat. 611 01:07:45,083 --> 01:07:46,708 Neked látens tetániád van. 612 01:07:46,791 --> 01:07:49,625 Teljesen ártalmatlan, főleg kutyák hordozzák. 613 01:08:01,833 --> 01:08:03,000 Ezen az emeleten 614 01:08:03,083 --> 01:08:06,541 azokat a betegek laknak, akik még tudnak járni. 615 01:08:06,625 --> 01:08:12,333 Persze van lift is, de ha valaki a lépcsőket akarja használni, 616 01:08:12,416 --> 01:08:14,250 természetesen megteheti. 617 01:08:15,083 --> 01:08:19,416 A fizikai aktivitás minden formáját ösztönözzük. 618 01:08:21,708 --> 01:08:23,000 Jöjjenek be! 619 01:08:23,666 --> 01:08:26,833 Ezt a szobát az édesanyjának készítettük elő. 620 01:08:26,916 --> 01:08:30,625 Talán nem ötcsillagos, de tiszta és szép. 621 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Kiváló gondozásban fog részesülni. 622 01:08:33,458 --> 01:08:37,208 Húzzon a picsába, vagy elviszi a koronavírus! 623 01:08:37,291 --> 01:08:39,375 - Ostoba öregember! - Anya! 624 01:08:39,458 --> 01:08:40,750 Vén trotty! 625 01:08:47,750 --> 01:08:50,708 Nem hiszem el, hogy itt hagynád a saját anyádat. 626 01:08:53,833 --> 01:08:56,458 Majd meglátjuk, mit teszel, ha én jutok ide. 627 01:09:05,916 --> 01:09:08,416 A falumban senki nem ment öregotthonba. 628 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 „A falumban.” 629 01:09:11,416 --> 01:09:14,166 Szereted hangsúlyozni, honnan jöttél. 630 01:09:14,250 --> 01:09:15,583 Szégyellsz engem? 631 01:09:15,666 --> 01:09:17,875 Te szégyelled, ezért hangsúlyozod. 632 01:09:35,250 --> 01:09:38,916 Tubi! 633 01:09:40,125 --> 01:09:42,291 Broki! 634 01:09:43,208 --> 01:09:47,583 Tud felnőttként viselkedni? Elvégre tanár. 635 01:09:47,666 --> 01:09:48,875 Ne túlozz! 636 01:09:50,541 --> 01:09:52,375 Szerencsére nem látott minket. 637 01:09:52,875 --> 01:09:53,958 Honnan tudod? 638 01:09:54,708 --> 01:09:56,916 Nem köszöntött a megafonon. 639 01:10:00,666 --> 01:10:03,083 Ne olyan gyorsan! Félek. 640 01:10:07,125 --> 01:10:09,291 - Ki az? - A bank. 641 01:10:11,333 --> 01:10:13,875 - Nem veszed fel? - Nem, amikor vezetek. 642 01:10:14,458 --> 01:10:15,958 Vedd fel, anya! 643 01:10:17,291 --> 01:10:18,916 Könyörgöm, lassíts! 644 01:10:23,541 --> 01:10:25,791 Anya olyan makacs és öntörvényű. 645 01:10:27,250 --> 01:10:28,625 Ez tetszik benne. 646 01:10:33,166 --> 01:10:34,083 És benned is. 647 01:11:41,083 --> 01:11:42,833 Gyere, gyorsan! 648 01:11:46,791 --> 01:11:47,791 Egy pillanat! 649 01:12:15,583 --> 01:12:18,000 Tudom, ez a lakás sokat jelent neked, 650 01:12:18,083 --> 01:12:21,166 de nem döntenéd el higgadtan, hogy átengeded nekünk? 651 01:12:21,250 --> 01:12:24,041 Nehéz így, hogy egymás hegyén-hátán élünk. 652 01:12:26,916 --> 01:12:28,125 Pimasz vagy. 653 01:12:34,250 --> 01:12:37,083 Kivehetnél egy stúdiót albérletbe. 654 01:12:37,166 --> 01:12:39,041 Neked nem kell olyan sok hely. 655 01:12:39,541 --> 01:12:41,500 Elég, ha elfér benne két ember. 656 01:12:42,208 --> 01:12:43,041 És egy kutya. 657 01:12:48,791 --> 01:12:49,666 Basszus! 658 01:12:54,625 --> 01:12:56,625 Ne aggódj, nem szólok Witeknek. 659 01:12:57,291 --> 01:12:58,625 Nem vagyok hülye. 660 01:12:59,666 --> 01:13:03,000 Régóta gyanakszom. Bizonyára ő is. 661 01:13:11,208 --> 01:13:13,708 Ha a boldogságod mások döntésétől függ, 662 01:13:13,791 --> 01:13:15,458 sosem leszel boldog. 663 01:13:15,541 --> 01:13:18,208 Csak ennyit tudok mondani a lakásról. 664 01:13:23,125 --> 01:13:24,041 Jössz? 665 01:13:25,708 --> 01:13:26,583 Igen. 666 01:13:30,000 --> 01:13:31,250 A rohadt életbe! 667 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 Bizony. 668 01:13:41,708 --> 01:13:42,625 Gyere! 669 01:13:43,250 --> 01:13:44,125 Erre! 670 01:13:52,333 --> 01:13:54,041 Ez így nem mehet tovább. 671 01:14:09,625 --> 01:14:10,541 Gyere! 672 01:15:01,375 --> 01:15:05,291 A borítékon talált ujjlenyomatok nem egyeznek a poharakon lévőkkel. 673 01:15:06,958 --> 01:15:09,500 Nem tudom, talán kéne még egy akció? 674 01:15:14,375 --> 01:15:16,250 Próbálj pihenni, oké? 675 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Talán beszélhetnél apával. 676 01:15:21,375 --> 01:15:25,125 Van más tanácsod is a pozitív gondolkodás kézikönyvéből? 677 01:15:31,583 --> 01:15:32,916 Igen, kurvára van! 678 01:15:34,083 --> 01:15:35,458 Kapd össze magad, jó? 679 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 És nem is tudom, talán lehetnél hálásabb? 680 01:15:38,958 --> 01:15:41,708 Elgondolkodtál azon, hogy mit teszek érted? 681 01:15:41,791 --> 01:15:45,958 Hazudok a nőmnek, nyomozókhoz járok, betörök a kurva iskolába! 682 01:15:48,666 --> 01:15:50,458 A picsába az egésszel! 683 01:16:01,916 --> 01:16:03,875 Vízipipa vagy joint? 684 01:16:09,791 --> 01:16:11,291 Mi történt igazából? 685 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 Ki kérdezi? 686 01:16:13,208 --> 01:16:14,083 Halkabban! 687 01:16:30,958 --> 01:16:36,250 ANGOL TANTEREM 688 01:17:09,625 --> 01:17:10,625 Jó reggelt! 689 01:17:19,125 --> 01:17:21,000 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 690 01:17:22,166 --> 01:17:25,916 Żabnicka, kérlek, gyere be az irodámba! 691 01:17:29,625 --> 01:17:31,375 Nem mész sehova, órád van! 692 01:17:32,666 --> 01:17:35,416 Milyen okból hívja el az óráról? 693 01:17:36,208 --> 01:17:40,541 Én vagyok az igazgató, és mindenkinek engedelmeskednie kell. 694 01:17:41,958 --> 01:17:45,041 Ha kicsapja, ez az utolsó napom ebben az iskolában. 695 01:17:53,583 --> 01:17:55,375 Az óra után beszélünk. 696 01:18:03,583 --> 01:18:05,250 Nem félek tőled. 697 01:18:20,541 --> 01:18:22,375 Nem félek egyikőtöktől sem. 698 01:18:46,708 --> 01:18:49,000 Jólesne egy friss gránátalma. 699 01:18:51,958 --> 01:18:53,166 Veszek neked. 700 01:19:24,875 --> 01:19:27,125 Felismersz valakit ezen a felvételen? 701 01:19:29,208 --> 01:19:30,083 Nem. 702 01:19:37,916 --> 01:19:40,833 Nem érdekel, mit kerestél itt éjszaka. 703 01:19:42,208 --> 01:19:43,833 Nem érdekel, 704 01:19:44,958 --> 01:19:47,583 honnan volt kulcsod Maciek tanterméhez. 705 01:19:47,666 --> 01:19:50,666 Ha ezt bárki meglátja, nem segíthetek rajtad. 706 01:19:51,500 --> 01:19:53,916 Az év végéig betegszabadságra küldelek. 707 01:19:55,916 --> 01:19:58,208 Talán te állsz az egész mögött? 708 01:20:00,833 --> 01:20:02,000 Menj haza! 709 01:20:27,375 --> 01:20:29,750 - Halló? - Az e-mailben videólink is van. 710 01:20:29,833 --> 01:20:32,875 Ha ma este nem mutatja meg a családjának, 711 01:20:32,958 --> 01:20:35,208 holnap az egész város látni fogja. 712 01:20:45,666 --> 01:20:50,083 Ha lehetőséged lenne a saját szabályaid szerint élni, 713 01:20:51,708 --> 01:20:53,500 mit tennél most? 714 01:20:54,750 --> 01:20:56,541 Elszívnék egy spanglit, 715 01:20:58,458 --> 01:21:02,916 miközben a mezőgazdasági iskola kanos tanára előtt fekszem. 716 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Igen? 717 01:21:07,666 --> 01:21:10,541 Igazítsd szexisebbre a szalagot! 718 01:21:10,625 --> 01:21:13,375 Most pedig állj fel, és vedd le a nadrágod! 719 01:21:16,333 --> 01:21:18,083 Megismételné? 720 01:21:18,708 --> 01:21:21,958 Azt akarom, hogy álljon fel, és vegye le a nadrágját! 721 01:21:32,250 --> 01:21:34,250 - És? - Igen… 722 01:21:53,750 --> 01:21:55,708 Megesküdtél, hogy szeretni fogsz, 723 01:21:56,875 --> 01:21:58,083 hogy hű leszel, 724 01:21:58,666 --> 01:22:00,333 és hogy tisztelni fogsz. 725 01:22:10,375 --> 01:22:13,708 Elegem van ebből. Nem tartozom neked semmivel. 726 01:22:14,416 --> 01:22:16,791 Hallani sem akarom ezt a baromságot. 727 01:22:18,250 --> 01:22:20,333 Torkig vagyok 728 01:22:20,416 --> 01:22:24,416 a komplexusaiddal, az érzelmi zsarolásaiddal, 729 01:22:24,500 --> 01:22:27,625 ezzel a sok színleléssel. Nem bírom tovább. 730 01:22:29,208 --> 01:22:30,750 Gyáva vagy. 731 01:22:31,958 --> 01:22:34,083 Kimegyek cigizni. Muszáj. 732 01:22:34,875 --> 01:22:38,625 Nem, persze. Persze. Most is engem fogsz hibáztatni. 733 01:22:38,708 --> 01:22:42,833 Ahogy egész életemben, mi? Szuper, tényleg. Mint mindig. 734 01:22:42,916 --> 01:22:46,125 - Igazságtalan vagy, tudod? - Te mit tudsz erről? 735 01:22:46,208 --> 01:22:47,791 Mit tudsz? 736 01:22:47,875 --> 01:22:51,250 Tálaljam fel a reggelit? Intézzem el a bevásárlást? 737 01:22:51,333 --> 01:22:53,250 Vigyázzak a gyerekedre? 738 01:22:53,333 --> 01:22:55,166 Takarítsak? Mossak? 739 01:22:56,250 --> 01:22:58,041 Mi mást? Fizessem a számláid? 740 01:22:58,125 --> 01:23:00,625 Ja, majd elfelejtettem. A lakás is kéne. 741 01:23:00,708 --> 01:23:04,625 Tényleg, Karina, nem is tudom, hogy élhetsz ilyen töketlen pasival. 742 01:23:05,916 --> 01:23:09,125 Odanézz! A kis herceg nevet. 743 01:23:10,250 --> 01:23:12,958 Szuper! Kár, hogy ilyenek a körülmények, 744 01:23:13,041 --> 01:23:14,833 de azért ez is valami, nem? 745 01:23:14,916 --> 01:23:19,250 Végre leszállhatnál a földre, a valóságba. Olyan leszel, mint apád! 746 01:23:19,333 --> 01:23:20,958 - Fogd be! - Tessék? 747 01:23:21,500 --> 01:23:23,166 - Fogd be! - Fogd be te! 748 01:23:23,833 --> 01:23:26,750 Vagy köszönjem meg nektek a csodálatos életünket? 749 01:23:26,833 --> 01:23:30,583 - Ki lett belőled? - Torkig vagyok! Mindenkiből elegem van! 750 01:23:30,666 --> 01:23:33,958 Torkig vagyok veled, veled és veled. 751 01:23:36,875 --> 01:23:38,375 Nagyi elment! 752 01:23:45,958 --> 01:23:47,250 Nagyi! 753 01:23:49,208 --> 01:23:50,416 Nagyi! 754 01:23:51,375 --> 01:23:52,875 Anya! 755 01:23:56,916 --> 01:23:58,791 Anya! 756 01:24:01,458 --> 01:24:03,125 Nagyi! 757 01:24:09,625 --> 01:24:10,875 Nagyi! 758 01:24:19,791 --> 01:24:23,250 Bébi! Kurvára beléd zúgtam. 759 01:24:23,750 --> 01:24:26,083 Mi a fasz…? Menj haza! 760 01:25:25,833 --> 01:25:27,583 Ma este nem megyek haza. 761 01:25:34,708 --> 01:25:35,791 Akkor mikor? 762 01:25:38,625 --> 01:25:39,666 Nem tudom. 763 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 Titok. 764 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 Őszinteség. 765 01:26:33,375 --> 01:26:34,416 Kötelesség. 766 01:26:41,541 --> 01:26:42,458 Szükség. 767 01:26:49,208 --> 01:26:50,458 Család. 768 01:26:56,500 --> 01:26:57,541 Te. 769 01:27:01,000 --> 01:27:02,250 Szeretlek! 770 01:28:04,291 --> 01:28:05,375 Jó reggelt! 771 01:28:10,250 --> 01:28:11,250 Jó reggelt! 772 01:28:15,291 --> 01:28:17,291 - Szia! - Szia! 773 01:28:18,125 --> 01:28:19,125 Na mit gondolsz? 774 01:28:19,208 --> 01:28:20,750 - Egy… - Klassz. 775 01:28:20,791 --> 01:28:22,791 SZÁLLJ VONATRA, MINDEGY, HOVÁ MEGY 776 01:28:22,875 --> 01:28:25,708 Már az elején megmondtam, hogy túl fellengzős. 777 01:28:25,791 --> 01:28:29,416 Elég lett volna annyi, hogy „Rábasztál.” Tömör, velős. 778 01:28:29,500 --> 01:28:31,166 Pedig ezek szép szavak. 779 01:28:31,250 --> 01:28:34,125 És nem minden forog az igazgató körül, igaz? 780 01:28:35,875 --> 01:28:37,166 Mi van veled? 781 01:28:40,208 --> 01:28:41,125 Semmi. 782 01:28:42,250 --> 01:28:44,541 Mostanában mindenki olyan komor. 783 01:28:44,625 --> 01:28:48,541 Meglepő? A férfiak általában könnyen megsértődnek. 784 01:28:48,625 --> 01:28:51,458 Több oka van. A katolicizmus, a patriarchátus. 785 01:28:51,541 --> 01:28:52,916 Egy, két, egy, két. 786 01:28:53,458 --> 01:28:55,500 Lehet más oka is. 787 01:28:56,666 --> 01:28:57,833 Az elutasítás. 788 01:29:03,916 --> 01:29:05,541 Jó reggelt! 789 01:29:05,625 --> 01:29:07,250 Jó reggelt! 790 01:29:12,791 --> 01:29:14,333 Figyeljetek, 791 01:29:15,708 --> 01:29:17,833 fontos hírem van. 792 01:29:17,916 --> 01:29:19,875 Nem csapunk ki senkit. 793 01:29:22,000 --> 01:29:25,375 Meggyőződésem, hogy azok, akik a legtöbb gondot okozták, 794 01:29:25,458 --> 01:29:29,291 jeleskedni fognak a közmunkában. Bőven van tennivaló. 795 01:29:29,375 --> 01:29:33,833 Személyesen gondoskodom róla, hogy ezen a nyáron ne unatkozzanak. 796 01:29:33,916 --> 01:29:34,791 Nos… 797 01:29:35,458 --> 01:29:38,125 mindjárt találkozunk az előadóteremben. 798 01:29:38,666 --> 01:29:42,166 Senki ne késsen! 799 01:29:50,208 --> 01:29:54,250 Szeretném elmondani, hogy ma benyújtom a felmondásomat. 800 01:29:56,083 --> 01:29:58,375 Többé nem fogok iskolában tanítani. 801 01:29:59,500 --> 01:30:02,166 Úgy érzem, nem tudok beilleszkedni ide. 802 01:30:04,375 --> 01:30:08,458 Talán most nehezteltek rám, hogy épp a vizsgák előtt megyek el. 803 01:30:11,041 --> 01:30:12,208 Kár. 804 01:30:14,333 --> 01:30:17,000 Ez van. Majd boldogultok. Minden rendben lesz. 805 01:30:22,208 --> 01:30:25,541 Szomorúan búcsúzom tőletek, de egyben kíváncsi is vagyok, 806 01:30:25,625 --> 01:30:27,125 hogy mit hoz a holnap. 807 01:30:27,208 --> 01:30:31,708 Szeretnék köszönetet mondani mindazért, amit tőletek tanultam. 808 01:30:32,791 --> 01:30:34,125 Főleg az egyik fiútól. 809 01:30:35,291 --> 01:30:36,750 Köszönöm mindenkinek! 810 01:31:56,541 --> 01:31:57,916 Rábasztál, 811 01:31:59,083 --> 01:32:00,250 ribanc! 812 01:32:04,416 --> 01:32:06,000 Most mit fogsz tenni? 813 01:32:06,625 --> 01:32:08,791 Már mondtam. Felmondok. 814 01:32:10,958 --> 01:32:12,958 Bármikor meggondolhatod magad. 815 01:32:25,500 --> 01:32:26,500 Helló! 816 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 Azt hiszem, nem a legjobbkor jöttem. 817 01:38:45,416 --> 01:38:50,083 A feliratot fordította: Györfi Rita