1 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Navn? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Stilling? 5 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Jeg har været fængselsbetjent i Konya Fængsel i 29 år. 6 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Dette er ikke et forhør. 7 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 Det sorterer som bekendt under politiet. 8 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Du bliver udspurgt om dine handlinger 9 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 til brug for justitsministeriets undersøgelse. 10 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Men det kan føre til, at du bliver retsforfulgt. 11 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Du kan blive afskediget og miste retten til pension 12 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 og alle andre goder, du har optjent i løbet af din ansættelse. 13 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Det ved jeg. 14 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Godt. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Så lad os begynde. 16 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 På dagen for hændelsen, 25. april 2018, 17 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 var den indsatte, Musa Solak, da i din varetægt? 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Ja. 19 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 20 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 -Hvad? -Spotify. 21 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 Spotify? 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 Spotify, mand. 23 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 Steder, hvor man spotter brugte ting. 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Okay. Hvad med dem? 25 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Det her… 26 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 Man kan høre musik online med en app. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Alle teenagere elsker det. 28 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 -Er det gratis? -Ja. 29 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Internet er ikke gratis. 30 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Tænk ikke på det. Jeg kan bruge appen, ikke? 31 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 Hvordan gør jeg? 32 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Har du spillet spil online? 33 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 -Ja, på netcaféen. -Okay. 34 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Du ved, at man klikker på et ikon, og så starter spillet? 35 00:02:17,791 --> 00:02:21,500 -Ja. -Her klikker man også, og så starter den. 36 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Den ligner mine ar. 37 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Der er tre linjer på en grøn baggrund. 38 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Den ser sådan ud. 39 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 Han har nok en ved siden af. 40 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 Han er kommet hjem kl. 2 i en måned. 41 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Hvem? Din far? 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 Nej, min farfar. 43 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Hører du overhovedet efter, hvad jeg siger? 44 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Det går dårligt hjemme. 45 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 I det mindste har du en far. 46 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 Og så er der mig. 47 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Selv de nye elever ved, du ikke har en far. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Hold nu op. 49 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 -Hvor skal du hen? -Jeg skal ryge. 50 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 -Vil du med? -Nej, gå du bare. 51 00:03:08,041 --> 00:03:12,958 Forresten, så kommer han hjem om nogle dage, om højst en uge. 52 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 -Hvem? Din far? -Nej, min farfar. 53 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Fedt. Så kan du præsentere os. 54 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Hvordan skal det gå til? Han bliver kun en nat. 55 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Gør han? 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Fint. 57 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Vi er næsten naboer. Jeg vil bare se ham i fem minutter. 58 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Hvad siger du? 59 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Vær nu ikke dum. 60 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Han bliver kun en nat. 61 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Skal jeg sige, han skal møde min venner? 62 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Kom ind. 63 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 De ville tale med mig. 64 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 Ja, Sedat. 65 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 En indsat har bedt om udgang. Musa Solak. 66 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Han skal hjem én dag i næste uge under opsyn af dig. 67 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 -I orden, men jeg vil jo gerne på pension. -Det ved jeg. Det skal nok gå. 68 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Han er en stille fyr. Han har en gyldig grund. 69 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 I rejser den 24. og er der et døgn 70 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 og vender tilbage dagen efter, inden det bliver nat. 71 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 Min datter kommer hjem fra Italien. 72 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Sedat! 73 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Det er allerede indviklet nok. Skab nu ikke flere problemer. 74 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Godt. Undskyld. Jeg skal nok gøre det. 75 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behcet sørger for penge. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Og bring ham gerne tilbage tidligere. 77 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Naturligvis. 78 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 -Med forlov? -Gå bare. 79 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hej, skattepige! 80 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Kan du ikke hilse længere? 81 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 Hvis jeg havde set dig… 82 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Hvad så? 83 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Så havde jeg sagt hej. 84 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Havde du? 85 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Jeg må gå. Jeg er sent på den. 86 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Okay. Så gå. 87 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Jeg skal nok finde dig. 88 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Du var meget lille dengang. 89 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 Jeg mener… 90 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 Hvad skal jeg sige? 91 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Hej, Yonca. Hvordan går det, skat? 92 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Du er blevet stor. 93 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Pis. 94 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Hej, Yonca. Er du glad for at bo her? 95 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Du blev født her. 96 00:07:04,875 --> 00:07:05,916 Bare rolig. 97 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 Jeg er hjemme, før du ved af det. 98 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Hun er sgu ligeglad med, om du kommer hjem eller ej. 99 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hej, Yonca. 100 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Jeg hedder Musa. 101 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Jeg er din far. 102 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Velbekomme. 103 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 -Tak. -Tak. 104 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Sagde han noget mistænkeligt? 105 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Noget, som indikerede, hvad han havde i sinde? 106 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Nej. 107 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Han sagde intet mistænkeligt. 108 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Men han var anspændt. 109 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 -Fordi han skulle møde sin datter? -Ja. 110 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Han havde ikke set hende i 14 år. Det var derfor, han bad om udgang. 111 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 -Hvorfor vente 14 år? -Hans kone ville ikke lade ham se hende. 112 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Hun havde fortalt hende, at Musa var død. 113 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Derfor. 114 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Hun lod hende ikke besøge ham eller skrive til ham. 115 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Hvorfor tillod hun det så nu? 116 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 Det gjorde hun ikke. 117 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 Hun døde. 118 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Hvordan? 119 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 I en bilulykke. 120 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Og så? 121 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Så måtte morforældrene tage hende til sig. 122 00:09:03,083 --> 00:09:04,791 Men de ville ikke have hende. 123 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Så de overlod pigen til Musas mor. 124 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Hans mor har svær alzheimers. 125 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Og? 126 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Derfor bad han pludselig om udgang. 127 00:09:28,208 --> 00:09:32,958 -Har du aldrig set et billede af hende? -Nej. Hun sendte aldrig et. 128 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Boede de også i Antalya? 129 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Nej. Da jeg røg i spjældet, flyttede hun over til sin far i Urfa. 130 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 Jeg sendte breve. 131 00:09:43,125 --> 00:09:44,333 Og jeg ringede, men… 132 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Hvad skete der så? 133 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Ikke noget. 134 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 Hvor har du så det billede fra? 135 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Vores nabo, Nuriye, sendte det til mig. 136 00:09:55,750 --> 00:09:57,208 Gud velsigne hende. 137 00:09:59,333 --> 00:10:01,791 Vi har ikke nogen. Hun tog sig af os. 138 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Hun sendte billedet for tre-fire dage siden. 139 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 Hun ville ikke før nu. 140 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 -Har du børn? -Ja. 141 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 En datter. 142 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 -Hun er 25. -Hvor dejligt. Gud velsigne hende. 143 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 -Amen. Og også din. -Amen. 144 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 145 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 …hvorfor var din ekskone 146 00:10:32,166 --> 00:10:34,833 så vred på dig? Hvad skete der? 147 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Altså, vi… 148 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Hun blev gravid. Derfor blev vi gift. 149 00:10:48,083 --> 00:10:51,750 Jeg var fuld, og jeg var dum. 150 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Se på dit barn for sidste gang! 151 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Fanden tage dig, Musa! 152 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Jeg havde en affære. 153 00:11:47,333 --> 00:11:49,541 Vi kendte ikke hinanden så godt. 154 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Der blev begået fejl. 155 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 -Kender politiet til det her område? -Naturligvis. 156 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Vi bør ikke opholde os her. 157 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 -Det er Elif. Jeg må… -Kom. 158 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Øjeblik. 159 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Hallo. 160 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Ja, skat? 161 00:14:45,375 --> 00:14:48,083 Jeg har det fint. Og du? 162 00:14:50,083 --> 00:14:53,833 Jeg er i Antalya. De har sendt mig hertil for en dag. 163 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Jeg er hjemme i morgen. 164 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Hvabehar? 165 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Alle forberedelserne… 166 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 Det er ikke godt. Din mor bliver knust. 167 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 Hvad skal hun ellers sige over telefonen? Hun vil ikke gøre dig ked af det. 168 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Hvad? 169 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Det kan du ikke byde os. 170 00:15:20,333 --> 00:15:24,375 Lad være. Har du ikke voldt os problemer nok? 171 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Nu er det nok, Elif! 172 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Hør nu. Hør her … Hallo? 173 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 174 00:15:43,458 --> 00:15:44,541 Forældreproblemer. 175 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Så er vi her. 176 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 -Velkommen, Musa. -Godt at se dig, Nuriye. 177 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Hr. Sedat. 178 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 -Velkommen. -Tak, min ven. 179 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Han er fra fængslet. 180 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Javel. Velkommen til. 181 00:16:44,375 --> 00:16:46,083 Endnu engang velkommen. 182 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 -Skrid! Lad mig være! -Kom her! 183 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 -Jeg sværger, jeg… -Slip mig! 184 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Skrid! Bare skrid med dig! 185 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Jeg venter herovre. 186 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Nej, jeg har dækket bord. Kom indenfor. 187 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 -Det skulle du da ikke. -Kom nu. 188 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 -Kom indenfor. -Godt. 189 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 -Hvor er mor? -Indenfor. 190 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Mor! 191 00:17:42,125 --> 00:17:47,000 Min dejlige mor! Har du ventet ved vinduet på din søn? 192 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Hvem er han? 193 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Hvorfor sagde du, du er min søn? 194 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Det er mig, mor. 195 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 Hvad gør du i mit hus? 196 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Hvem er de? 197 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 Det er mig, Musa. Kan du ikke kende din egen søn? 198 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 199 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Vær nu ikke dum. 200 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Vi havde en nabo. Hun hed Iksan. 201 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Hendes mand hed Ramazan. 202 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Kan du huske Ramazan? 203 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Ja, naturligvis. 204 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan var meget syg. 205 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Gad vide, om han kom sig. 206 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Han har det fint. Tænk ikke på ham. 207 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 -Har han virkelig? -Ja. 208 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Det er godt at høre. 209 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 Han sagde: "Nebahat skal ikke bekymre sig om mig." 210 00:18:41,958 --> 00:18:43,958 Hvordan kan jeg lade være med det? 211 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Kom, du skal hvile dig. 212 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 -Hvad? -Kom. Du er træt. 213 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 -Jeg er træt. -Kom så. 214 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 -Tag en lille lur. -Det vil jeg gøre. 215 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Hvem er de mænd? 216 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 -Smid dem ud. -Det skal jeg nok. 217 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 -Bare rolig. -Jeg er søvnig. 218 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Okay. 219 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Bare læg dig lidt. 220 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Det er en hård sygdom. 221 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Må Gud stå hende bi. 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Det var pænt sagt. 223 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Sid endelig ned. 224 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 -Jeg står fint. -Sid ned. 225 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 -Nuriye. -Ja? 226 00:19:29,375 --> 00:19:34,208 Er hun altid sådan? Er hun altid helt væk? 227 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Lægen siger, alt kan ske. 228 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Javel. 229 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Men hun ved det ikke selv. Hun lever bare sit liv. 230 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 I må være sultne. Der er dækket op. 231 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 -Tak. -Værsgo. 232 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Godt så. 233 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 234 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 Hun er i skole. Hun har en vigtig prøve. 235 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Hun kommer hjem efter prøven. 236 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 -Sid ned. -Okay. 237 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 FRU AYSENUR FRA BANKEN 238 00:20:23,250 --> 00:20:24,791 Hvorfor blev du så oprevet 239 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 ovre det opkald, du modtog? 240 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Altså… 241 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Jeg blev oprevet, fordi min datter aflyste sit besøg. 242 00:20:37,416 --> 00:20:40,041 -Det var derfor. -Hvorfor aflyste hun? 243 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Kort sagt, fordi hun skal giftes ind i en rig familie. 244 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 De har forbindelser og er indflydelsesrige. 245 00:20:51,458 --> 00:20:54,375 De bor i Italien. Det gør vores datter også. 246 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 De skulle til Istanbul i en uge. 247 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 De skulle bo hos os nogle dage. 248 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Vi havde selvfølgelig forberedt os. 249 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Så skulle de noget andet, og… 250 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Besøget blev ikke til noget. 251 00:21:18,083 --> 00:21:21,875 Derfor blev jeg lidt oprevet. Andet var det ikke. 252 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Nå, svigersønnen er rig. 253 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 At de er velhavende, betyder ikke, at jeg ikke gør min pligt. 254 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Jeg gør altid, hvad jeg skal. 255 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Men man slipper da for problemer med at betale for brylluppet. 256 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Helt sikkert. 257 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Kan du ikke lide det? 258 00:21:53,583 --> 00:21:56,375 Jo. Det smager dejligt. 259 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Jeg kan finde noget andet. 260 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Nej, alt smager fortræffeligt. 261 00:22:00,916 --> 00:22:02,958 -Velbekomme. -Jeg er ikke sulten. 262 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 På grund af opringningen? 263 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Nej. 264 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Jeg tager en smøg. 265 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 -Velbekomme. -Tak. 266 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hej med dig. Kom ind. 267 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Kom ind. 268 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Kom ind. Stå ikke bare der. 269 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Hej, Yonca. 270 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Jeg er Musa. 271 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Det ved jeg. 272 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Vent lidt. 273 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Jeg har lavet den til dig. 274 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Du kan sætte et billede i. 275 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Tak. 276 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Lad os spise. Du må være sulten. 277 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 -Jeg er ved at dø af sult. -Så kom. 278 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Nej, chef. 279 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Det ser sådan ud, men man ved aldrig. 280 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Selvfølgelig. 281 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 Kommer du i aften, chef? 282 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Okay, men… 283 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Han var her i dag, og… 284 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 -Godt, chef. -Klap i, din halvhjerne. 285 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Jeg ville bare sige det. 286 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Vi ses i aften. 287 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Vi ses. 288 00:24:30,125 --> 00:24:34,708 Kraftidiot! Du ringer konstant men bliver sur, når jeg spørger om noget. 289 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 -Kom med kaffe. -Er på vej. 290 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 Da jeg var indkaldt, 291 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 havde jeg en rig ven. 292 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 En dag sagde han: 293 00:25:19,541 --> 00:25:21,250 "Har du nogensinde tænkt på, 294 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 at det ville være luksus at drikke af en glaskop?" 295 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Vi morede os godt sammen. 296 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 Man lærer at værdsætte ting, når man er indkaldt. 297 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Og når man er i fængsel. 298 00:25:50,625 --> 00:25:53,833 -Hvordan går det i skolen? -Okay. 299 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Godt. 300 00:26:12,791 --> 00:26:18,166 Det er ikke nemt at møde hinanden ansigt til ansigt. 301 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 Om et par år er du myndig. 302 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Jeg ville møde dig, før det var for sent. 303 00:26:44,041 --> 00:26:47,291 Jeg kunne ikke forhindre det i at ske. 304 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Det er okay. 305 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 Nej. 306 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Hvad laver du? 307 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Et øjeblik. 308 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 -Hvem ser du på? -Ikke nogen. 309 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 -Hvem er det? -Det er ikke nogen. 310 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Det er Musa og Yonca. 311 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 -Er Musa her? -Ja, han er her. 312 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 -Hvor er han? -Ude på verandaen. 313 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Du skal have mad. 314 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 Du kan hilse på ham bagefter. 315 00:27:22,791 --> 00:27:25,208 -Hvem sagde du ellers? -Yonca. 316 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Dit barnebarn er sammen med ham. 317 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 318 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 -Yonca! -Så. Lad os nu… 319 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 -Yonca! Min lille pige! -Rolig. 320 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 -Kom. Hvad er der galt? -Min pige! 321 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Alt er i orden. 322 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 -Yonca! -Op at stå. Kom. 323 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Det har været en trættende dag. Kom. 324 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Det er svært at undgå at komme ud i noget snavs her. 325 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Så du må passe på. 326 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Du må passe på dig selv. 327 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Vi flytter, så snart jeg kommer hjem. 328 00:28:06,000 --> 00:28:07,041 Vi bliver ikke. 329 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 I orden? 330 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 I orden. 331 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Jeg kan ikke spørge hele tiden. 332 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, jeg kan ikke spørge hver dag. 333 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Så bliver de irriterede. 334 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Hvad galt er der i at spørge om din pension? 335 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Du ved, hvordan det er. 336 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Det skal først godkendes af bogholderen og inspektøren. 337 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 Jeg kan ikke spørge 117 gange om dagen. Jeg er sikker på, de snakker om mig. 338 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Hvad skulle de snakke om? 339 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 De skulle tænke på sig selv. Enhver er sig selv nærmest. 340 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 -Sedat. -Ja, hvad er der? 341 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Kan du huske skrædderen Nafiz? 342 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Hans bud kom forbi i formiddag. 343 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 Han sagde, Nafiz vil tale med dig. 344 00:28:57,583 --> 00:28:59,541 Hvorfor sender han en? 345 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 -Det dumme svin. -Han sagde, du ikke tog telefonen. 346 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Har du lånt penge af den lånehaj? 347 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 Hvorfor skulle jeg det? 348 00:29:10,791 --> 00:29:13,625 Jeg kunne ikke tage telefonen. Jeg er på arbejde. 349 00:29:14,208 --> 00:29:15,875 Han har kun ringet to gange. 350 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Tænk ikke på det. Jeg ringer og taler med ham. 351 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Det skal nok gå. 352 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Har Elif ringet til dig? 353 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Det gør hun ikke. De kommer ikke. 354 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Jeg har mad over. 355 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Jeg bringer fangen tilbage og kommer hjem i morgen. 356 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 -Ring, hvis der er noget. -Okay. 357 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 De har ikke tid. 358 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 De kan kun rejse, når manden har orlov. 359 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 -Jeg kan lave salaten. -Det behøves ikke. 360 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Jeg er god til salat. 361 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 -Virkelig? -Nemlig. 362 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 -Nuriye. -Ja? 363 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 En fyr gloede på os ved caféen. 364 00:30:26,875 --> 00:30:27,958 Det var underligt. 365 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Bare rolig. Det betød nok ingenting. 366 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Han så ud, som han… Jeg er god til at læse folk. 367 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 -Nuriye. -Ja? 368 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 Hvornår rejser de? 369 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 Vi rejser i morgen tidlig. 370 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 Okay? Tænk ikke på det. 371 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Altså… 372 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Hun spørger, fordi hun savner sin far. 373 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 Og pigen virkede ikke traumatiseret? 374 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Nej. 375 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 Hun gjorde intet, som foruroligede mig. 376 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Er du sulten? 377 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Nej. Ellers tak. 378 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 -Jeg bestiller noget. Hvad med dig? -Jeg er sulten. 379 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Hvad vil du have? 380 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Det ved jeg ikke. Det samme som dig. 381 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 Kødboller, pide, döner… 382 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 -Kødboller. -Okay. 383 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Lad os bestille kødboller. 384 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 Jeg vil have döner. 385 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 En portion? Ellers andet? 386 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 En portion. 387 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 Ihsan. 388 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 -Ja, chef? -Jeg vil bestille noget mad. 389 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 -Jeg har et spørgsmål. -Sig frem. 390 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 I ved den slags. Kan jeg snart gå på pension? 391 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 -Airan? -Ja. 392 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 -Hvornår vil du stoppe? -Brylluppet er åbenbart 5. juni. 393 00:31:58,791 --> 00:32:01,500 Jeg skal bruge en del af min pension inden da. 394 00:32:01,583 --> 00:32:02,666 Regn ikke med det. 395 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Ikke? 396 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Politiet sendte det her. De glemte underskriften. 397 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Det tænkte jeg nok, men… 398 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Du sagde "åbenbart". 399 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Hvabehar? 400 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Du sagde "åbenbart 5. juni", som om du ikke var informeret på forhånd. 401 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Det er også dit bryllup. 402 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 -Sagde jeg "åbenbart"? -Ja. 403 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Det er bare noget, man siger. 404 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 For brylluppet skal stå 5. juni. 405 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 Hvad gør du på mit værelse? 406 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 -Ikke noget. -Ud. 407 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 -Hvem er du? -Okay. 408 00:33:24,833 --> 00:33:27,625 -Han er ikke en fremmed. Jeg kender ham. -Hvad? 409 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 Jeg kender ham. 410 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Inviterer du fremmede mænd, din tøjte? 411 00:33:31,333 --> 00:33:35,958 Hold nu op. Jeg ville ikke invitere en mand ind i dit hjem. 412 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Jeg går derind. 413 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Forsvind. 414 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 -Jeg vil ikke have ham her. -Jeg sender ham væk. 415 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 -Gør det. -Det gør jeg. 416 00:33:50,333 --> 00:33:54,750 -Jeg kender ham ikke Han snusede rundt. -Vær ikke bekymret. 417 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Hvordan går det, Musa? 418 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Det går. 419 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Jeg bliver snart løsladt. 420 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Ja. 421 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo spørger tit til dig. Vi holder øje med huset. Bare rolig. 422 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Tak. Gud velsigne dig. 423 00:34:14,791 --> 00:34:18,041 -Går det godt med Apos forretning? -Den er vokset. 424 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Vi omsætter for en halv million. Også til turister. 425 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 En halv million? 426 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Ja, men større forretning medfører større problemer. 427 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Udgifterne vokser. 428 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Og hvad så, når man omsætter for en halv million? 429 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 84 personer blev anholdt sidste år. 430 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 På et enkelt år. 431 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Vi må tage os af dem. Glem ikke det. 432 00:34:39,916 --> 00:34:45,208 Politiet beslaglagde næsten to et halvt ton hash og 100 kilo kokain. 433 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 De snuppede også 240.000 piller. 434 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Man kan ikke sige til leverandøren: "Beklager, men politiet tog det." 435 00:34:52,583 --> 00:34:55,791 -Vel? -Du har ret. 436 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Op i røven med det. 437 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo vil garanteret have dig med, når du kommer ud. 438 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Vi får se. 439 00:35:07,583 --> 00:35:11,791 Jeg har ikke haft behov for at gøre det, og jeg håber ikke, jeg får det. 440 00:35:13,125 --> 00:35:16,291 Det er klart. Jeg ved, du ikke har brug for det. 441 00:35:16,791 --> 00:35:18,750 Men vi har brug for dig. 442 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 -Bor han stadig her? -Nej. 443 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 Han har et fint hus i Lara. 444 00:35:25,666 --> 00:35:28,875 -Men han kigger forbi hver aften. -Hvorfor det? 445 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 For at hente penge. Haluk bestyrer caféen for ham. 446 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Han henter sine penge hver dag efter aftenbønnen. 447 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Er der nogen? 448 00:35:45,916 --> 00:35:50,458 Nå, Kadir, jeg smutter, inden han ser mig. 449 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 -Pas på min familie. -Det skal jeg nok. 450 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 -Nej. -Jo. 451 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Jeg har penge nok. 452 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Er du med? 453 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Hils omkring dig. Farvel. 454 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Det er koldt. 455 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 -Ja. Hvad er der med vejret? -Ja. 456 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 -Gud være med dig. -Amen. 457 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 -Tak. -Kom ind. 458 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Godaften. 459 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Velkommen, chef. 460 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 -Noget nyt? -Vi har ikke set ham igen. 461 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Han har ikke forladt huset. 462 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Det ser lækkert ud. 463 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 -Åbn den. -Jeg vil have baklava! 464 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 -Baklava! -Giv børnene noget. 465 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 -Er Nuriye der? -Ja. Hun har heller ikke forladt huset. 466 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Hvor er Kadir? 467 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Han gik hen for at tale med ham i eftermiddag. Han er ikke vendt tilbage. 468 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Hvad fanden foregår her? 469 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Hvorfor får han udgang tre år før, hans straf er udstået? 470 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa ved ikke noget, vel? 471 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Nej. Der er ingen problemer. 472 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Vi ville vide, hvis der var. 473 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir ringede og sagde, at alt er i orden. 474 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Hvorfor sagde du ikke det? Du sagde, han ikke vendte tilbage! 475 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Det ved jeg ikke. Du bad mig ikke om… 476 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Du har kun fisse i hovedet! 477 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Din skide… 478 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Undskyld, chef. 479 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Kun Erhan har ikke afleveret. Han har fået frist til i morgen. 480 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Det sker tit for Erhan. 481 00:38:56,958 --> 00:38:59,333 Send nogen hen for at skyde ham i benet. 482 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Hans andel er ikke en fjerdedel men en sjettedel fra nu af. 483 00:39:04,875 --> 00:39:08,708 -Så tjener han ikke noget. -Hør så her! 484 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 Er han ikke en skide junkie? Han tager, hvad jeg tilbyder. 485 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Javel, chef. 486 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, har vi noget til dessert? 487 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Nej, skat. 488 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Jeg skulle have købt noget. Vi har småkager. 489 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 -Jeg henter nogle. -Nej tak. 490 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 -Er du sikker? -Ja. Men tak. 491 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 Er det Instagram? 492 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 -Hvad? -Er det ikke Instagram? 493 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 Der, hvor man poster fotos og kommenterer dem. 494 00:39:56,375 --> 00:39:57,916 Jo, det er Instagram. 495 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Har du det? 496 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Ja, men det her er noget andet. 497 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 -Jeg snakker med en på WhatsApp. -På hvad? 498 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 -WhatsApp. -WhatsApp. Javel. 499 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Har du Facebook? 500 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Hvor skal jeg sove, Nuriye? 501 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 I nat? Det er et problem. Kom og sov hos mig. 502 00:40:36,916 --> 00:40:39,750 Det behøves ikke. Hun kan sove i sin seng. 503 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Jeg sover bare på gulvet. 504 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 Så kan vi være sammen i nat. Er det i orden? 505 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Ja. 506 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Godt. 507 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 Du kan bo hos mig. 508 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 Jeg har plads. Jeg reder op. 509 00:40:57,166 --> 00:41:01,250 Jeg er nødt til at blive her. Der er regler. 510 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Og det er et barsk kvarter. Jeg vil ikke have problemer. 511 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Jeg sover på sofaen, hvis jeg må. 512 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Det er i orden. 513 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 JEG SAGDE DET JO. MIN FAR ER HER. 514 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 -SERIØST? -JA. 515 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 -VI VED BEGGE, DET ER LØGN. -HAN OG JEG ER I SAMME RUM. 516 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 SOM OM! DU SKULLE PRÆSENTERE OS FOR HINANDEN. 517 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 JEG HAR SAGT, DET ER UMULIGT… 518 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Sms' er du stadigvæk? 519 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ja. 520 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Er det en dreng? 521 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Hvem? 522 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Den, som skriver til dig. Er det en dreng? 523 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Nåh. Nej, det er en pige. 524 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Det var godt. 525 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Du må ikke forlade huset, vel? 526 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Korrekt. 527 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Hvorfor? 528 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 -Slip, det gør ondt! -Ti stille! 529 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Det gør ondt. Slip mig! 530 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 -Slip mig! -Fald så ned! 531 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 -Stop! Slip mig! -Din skide luder! 532 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 -Slip mig! -Lig stille! 533 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Rolig! Det er overstået! 534 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, rolig. Det er overstået. 535 00:44:00,333 --> 00:44:01,750 Det er overstået. 536 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 -Skal vi bare snakke sammen? -Ja, bare sludre et øjeblik. 537 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Det er hurtigt overstået. 538 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Det er okay. Jeg er jo gået ud. 539 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Vi kigger bare forbi et øjeblik. 540 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Okay. Måske kan vi gå en tur bagefter. 541 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Ja. 542 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 Hvad, hvis hr. Sedat vågner? 543 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 Og hvad så? Han kan ikke gøre noget. 544 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 -Der er huset. -Okay. 545 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 -Vi kan vente her. -Fint. 546 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Der kommer hun. 547 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Tænk, at du pressede mig til det. 548 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 -Godaften. -Godaften. 549 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Her er vi. 550 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 -Så det var rigtigt? -Ja. Er alt vel? 551 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Jeg mente det ikke, men… 552 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Den er god med dig. 553 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 -Hvad har du sagt til dine forældre? -At du var her. 554 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Jeg sagde, jeg kom ind om lidt. 555 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Du troede ikke på, jeg fandtes. 556 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Det var ikke sådan ment. 557 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "Det var ikke sådan ment." Hvordan så? 558 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 Okay, jeg har fattet det. 559 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Vi må gå nu. 560 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Okay. Jeg tager en smøg, nu jeg er herude. 561 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Farvel, min ven. 562 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Giv en. 563 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 Når din far er her? 564 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Nå ja. 565 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Okay, vi ses. 566 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Farveller. 567 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 Det var en god idé. 568 00:46:21,333 --> 00:46:23,416 -At jeg fik dig ud? -Ja. 569 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 -Du må have savnet det her. -Det er ikke det. 570 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Jeg har en far-datter-oplevelse. Det vil jeg fortælle de andre om. 571 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 Bare hr. Sedat ikke tjekker værelset. 572 00:46:35,333 --> 00:46:39,625 Han kigger ikke ind i andre folks værelser. Det gør han ikke. 573 00:46:40,750 --> 00:46:43,833 Hvorfor skulle han det? Hvorfor? 574 00:46:44,708 --> 00:46:48,541 Jeg mangler kun at afsone tre år. Hvorfor skulle jeg stikke af? 575 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Lad os gå hjem, før du bliver skør. 576 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Niks. 577 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 Du anede ikke, de var gået ud? 578 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Nej. 579 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Det fandt jeg ud af efter forhøret. 580 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Det er min fejl. Den tager jeg på mig. 581 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Vi var taget tidligt af sted. Jeg var træt. 582 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Jeg faldt i søvn med det samme. 583 00:47:19,583 --> 00:47:23,666 -Og hans forhold til datteren? -Hun tøede ikke op overfor ham. 584 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 Dengang vidste vi ikke hvorfor. 585 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Og han reagerede, da han opdagede hvorfor. 586 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Ja. 587 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Gjorde hendes adfærd ham slet ikke mistænksom? 588 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Hun gjorde intet mistænkeligt. 589 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 Vidste Nuriye, at Apo pressede hende ind i prostitution? 590 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Hun vidste det. 591 00:48:19,166 --> 00:48:21,791 Hun skjulte det, så Musa ikke gik amok. 592 00:48:42,125 --> 00:48:44,916 Hvordan var din mor? Hvordan havde I det sammen? 593 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Jeg ved, jeg spørger meget. Du behøver ikke at svare. 594 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Du ved, hvordan det var. 595 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Nej, det ved jeg faktisk ikke. 596 00:49:02,083 --> 00:49:03,875 Jeg kendte ikke Nihan så godt. 597 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Hvad mener du? Hun var din kone. 598 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Det er rigtigt. 599 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 -Hvorfor ser du sådan på mig? -Jeg kan godt lide det. 600 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 -Lide hvad? -Dig. 601 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Fordi du er min datter. 602 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Ja, det er jeg, ikke? 603 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Bare vent, til jeg kommer ud. 604 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 Så skal vi være sammen altid. 605 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Lover du det? 606 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Det lover jeg. 607 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Du har lovet det. 608 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Jeg sværger. 609 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 -En selfie? -Hvad? 610 00:50:05,541 --> 00:50:09,875 Jeg vil have et billede af os. Jeg vil vise mine skolekammerater det. 611 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Hvorfor ikke? Hvem skal tage det? 612 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 -Mig. -Okay. 613 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Her ser helt anderledes ud. 614 00:50:35,541 --> 00:50:37,083 Hvornår var du her sidst? 615 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 For længe siden. 616 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Jeg kom i fængsel for 15 år siden. 617 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 Der er sket meget siden da. 618 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 Hvad ved du om det? Du er lige kommet. 619 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Mine venner har fortalt om det. 620 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Jeg har det fint med mor. 621 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 -Hvad? -Jeg mener, det havde jeg. 622 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Kan du huske, du spurgte om mor i sporvognen? 623 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 -Skal jeg fortælle om det? -Ja, endelig. 624 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 Vi havde det rigtig godt sammen. 625 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 Hun arbejdede om dagen. 626 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Vi lavede aftensmad sammen hver aften. 627 00:51:14,500 --> 00:51:19,666 Det bliver sent. Jeg har ikke lavet mad. Spis resterne fra i går. 628 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Hun fortalte, hvordan hendes dag havde været. 629 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 Hvem, der var kommet, hvad de gjorde… 630 00:51:25,250 --> 00:51:26,666 Sig noget! 631 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Ligner jeg en gadelygte? 632 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Jeg fortalte hende om skolen. 633 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Okay. 634 00:51:32,291 --> 00:51:34,083 Vi elskede at lave mad sammen. 635 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 Jeg er ikke din tjener! 636 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Vi var mere veninder end mor og datter. 637 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Javel. 638 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Så spiste vi sammen. 639 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Vi elskede at drikke te og se fjernsyn. 640 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 Vi så vores yndlingsserier tre dage om ugen 641 00:51:50,041 --> 00:51:52,041 og tv-konkurrencer de tre andre. 642 00:51:52,125 --> 00:51:53,791 Søndag var filmaften. 643 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Nogle søndage gik vi i biografen. 644 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Det holdt jeg mest af. 645 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Vi købte søde popcorn og sommetider yoghurt. 646 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Den slags, de laver i biograferne. 647 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 De tilsætter chokolade, karamel, sukker, frugt… 648 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Det smager godt. 649 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 -Hold kæft! -Du er sindssyg! 650 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 -Skrid! -Du kan skride, din søn af en luder. 651 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 -Jeg skal vise dig, dit svin! -Du er den eneste luder her! 652 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 -Du kan vente dig! -Hold kæft! 653 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Jeg kunne bedst lide film, men mor elskede sine serier. 654 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Hun kunne bedst lide kærlighedshistorier. 655 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 Det kan jeg ikke. De trækker det i langdrag. 656 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 Det er for dumt. Jeg hader det. 657 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Jeg kan bedre lide actionfilm. Eller krimier. 658 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Det var vist det. Kan vi tage hjem nu? 659 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Lige en sidste ting. 660 00:53:14,125 --> 00:53:17,833 -Vi kan sætte os ind, hvis du fryser. -Nej, det går fint. 661 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Har du været her før? 662 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 Det er første gang. 663 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 Det er et meget gammelt sted. Jeg kom her som barn. 664 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Kan du se manden derinde? 665 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 -Med overskægget. -Ja. 666 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 Det er ejeren. Han var her, da jeg var barn. 667 00:53:40,458 --> 00:53:44,000 Da jeg gik i mellemskolen, kom jeg her hver dag 668 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 og købte eclair. 669 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Hver dag bad jeg min far om penge til eclair. 670 00:53:50,208 --> 00:53:53,750 Nå, men jeg var her en dag. 671 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Nuriye stod ved døren. 672 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Jeg måtte købe en til hende. 673 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Dengang… 674 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Kan du se det første bord? 675 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Der stod eclairene. 676 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Jeg havde kun penge til en. 677 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Jeg havde intet valg. 678 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Hvad? Stjal du den? 679 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Ikke så højt. 680 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Men jeg betalte for en. 681 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Var du forelsket i hende? 682 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Vildt. 683 00:54:35,708 --> 00:54:38,083 Hvorfor giftede du dig så ikke med hende? 684 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Det ville jeg gerne. 685 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Men… 686 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Men den aften, jeg mødte din mor… 687 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 …var jeg fuld. 688 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Så… 689 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 Så skete der noget imellem os. 690 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 -Så… -Jeg er med. Okay. 691 00:55:12,916 --> 00:55:14,500 Jeg er glad for, det skete. 692 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Hvorfor? 693 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Fordi du blev født. 694 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Du er stadig forelsket i hende. 695 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 I hvem? Nuriye? 696 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 Ja. Hun elsker også dig. 697 00:55:39,458 --> 00:55:43,208 -Hvor ved du det fra? -Det er tydeligt. Det kan enhver se. 698 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Vil du ikke have, de ser dig? 699 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 Jeg får problemer, hvis de gør. 700 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Gå du. 701 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Jeg tager bagvejen. 702 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Vi mødes fem huse efter caféen. 703 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 -Okay. -Af sted. 704 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hej, skat. 705 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 Hvad så? Hvor har du været så sent? 706 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Ikke nogen steder. Jeg har besøgt en ven. 707 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Vi snakkede lidt, og nu går jeg hjem. 708 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Snak også lidt med mig. 709 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Hvad siger du? Nej? 710 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 -Så sent? -Ja. 711 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Hvis du kan snakke med andre… 712 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Klokken er mange. 713 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Det går nok. Bare et øjeblik. 714 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 -Hvad ville han? -Hvem? Haluk? 715 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 -"Haluk"? -Ja. 716 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Han er på min alder. Du burde sige hr. Haluk. 717 00:57:52,833 --> 00:57:58,291 -Måske sige De. -Han har bedt mig om at kalde ham Haluk. 718 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Okay. Gå hjem. 719 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 -Hvor skal du hen? -Gå hjem. 720 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 Jeg skal nok sige hr. Du må ikke skændes med ham. 721 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Du får bare problemer. 722 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 Jeg beder dig. Lad være. 723 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Kom. 724 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Hør her. 725 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Brug bagvejen så meget som muligt. 726 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 -Gå ikke forbi caféen. -Okay. 727 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 -Bare til jeg kommer hjem. -Okay. 728 00:58:34,041 --> 00:58:39,708 I morgen tager vi tilbage til Konya, og du vender tilbage til dit liv. 729 00:58:41,833 --> 00:58:45,000 Du skal bare holde lav profil i tre år. 730 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Det er ikke så lang tid. 731 00:58:50,333 --> 00:58:55,125 Til den tid har du fået din eksamen. Måske vil du på college. 732 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Vi flytter, hvis du vil studere et andet sted. 733 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Os alle sammen. 734 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Også Nuriye. 735 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 Jeg finder et job. 736 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Jeg er trods alt værkfører. 737 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Jeg får to job, om nødvendigt. 738 00:59:15,708 --> 00:59:20,291 Jeg vil betale din skolegang. Jeg har ikke brug for så meget. 739 00:59:22,166 --> 00:59:23,833 Jeg vil ikke ønske mig mere. 740 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 741 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 -Jeg så, I gik. -Hvad? 742 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 Jeg så, I gik. 743 01:00:10,166 --> 01:00:13,291 Vi besøgte hendes veninde. Yonca insisterede. 744 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Nå. 745 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 -Sover hun? -Ja. 746 01:00:19,625 --> 01:00:20,708 Lad os sidde lidt. 747 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Du er blevet klippet. 748 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Ja, det er jeg. 749 01:01:48,625 --> 01:01:50,875 Det har været kortere som drengehår. 750 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 Men det er vokset ud. 751 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Jeg kan lide det kort. 752 01:01:55,916 --> 01:01:57,541 Men det er noget tid siden. 753 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 -Jeg har ikke brugt hårnåle, kruser det? -Nej. 754 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Det er flot. 755 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Tak. 756 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Nu vil jeg lade dig sove. 757 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 -Nuriye. -Ja? 758 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Der er så meget, jeg vil sige dig, men jeg mangler ord. 759 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Jeg ved det. 760 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Den følelse kender jeg. 761 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Hvilken følelse? 762 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Jeg skjuler det, da jeg ikke kan tale med dig. 763 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 -Og så… -Hvad så? 764 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Det siger jeg ikke. Du griner bare. 765 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 -Ad hvad? -Jeg siger det ikke. 766 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Jeg lover ikke at grine. Jeg vil vide det. 767 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 -Lover du det? -Jeg lover. 768 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Jeg har skrevet til dig. 769 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Ja, du har sendt mig mange breve. 770 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Ikke dem… 771 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 Jeg sendte ikke dem alle. 772 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 -Hvad mener du? -Jeg skrev to, det ene sendte jeg ikke. 773 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Hvorfor ikke? 774 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Det gjorde jeg bare ikke. 775 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Hvorfor? Var de ikke til mig? 776 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 -Kom over med dem. -Nej. 777 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 -Jeg vil gerne læse dem. -Nej. 778 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Når du vender hjem. 779 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 Skrev du to hver gang? Du beholdt et og sendte … Du milde! 780 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 -Du lovede. -Jeg griner ikke. 781 01:03:48,541 --> 01:03:49,875 -Jo, du gør. -Nej. 782 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Nu griner jeg. 783 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, vi skal af sted. 784 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Vi skal med bussen, ikke? 785 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Jeg har lånt en bil. Jeg kører jer. 786 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Jeg sætter Yonca af bagefter. 787 01:05:15,083 --> 01:05:17,291 De kan sige farvel ved busterminalen. 788 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 Og fru Nebahat? 789 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Naboens datter ser efter hende. 790 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 Iremnaz kan passe på hende. Hun kommer snart. 791 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Godt. 792 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 -Jeg venter udenfor. -Godt. 793 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Hallo? Nafiz. 794 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Godmorgen. 795 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Jeg er på arbejde. 796 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Hvad? 797 01:05:52,125 --> 01:05:55,458 De pålagde mig det. Derfor kunne jeg ikke tage telefonen. 798 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Hør nu her. 799 01:05:59,250 --> 01:06:02,166 Du har sendt folk, fordi jeg ikke svarede. 800 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Det er ikke i orden. 801 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Jeg er klar. 802 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 803 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 -Er alt i orden? -Jeg har det fint. 804 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Vi er vist i meget god tid, ikke? 805 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Så lad os vente derhenne. 806 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Lad os det. 807 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Sæt dig her. 808 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Jeg henter te. Vil I have noget? 809 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Ja tak. 810 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Pas godt på dig selv. 811 01:09:41,583 --> 01:09:43,083 Okay. I lige måde. 812 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Kan du huske vores snak på verandaen? 813 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Jeg ville sige undskyld men kunne ikke. 814 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Ja? 815 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 -Da vi nu har tid… -Det er okay. 816 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 -Seriøst. Det behøver du ikke. -Jo, jeg gør. 817 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Du behøver ikke at høre efter. 818 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 Jeg fortæller det ikke for din skyld. 819 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 En ven i fængslet fortalte en historie om sin søn. 820 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Ikke en lille dreng, en teenager. 821 01:10:24,541 --> 01:10:29,041 Han sagde, han var impulsiv. Han var altid i problemer. 822 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 Osman var livræd for, at der skulle ske ham noget. 823 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Nå, men han sagde… 824 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Hør her. Ens barn… 825 01:10:44,541 --> 01:10:47,583 De tager imod det på hospitalet og giver det til en. 826 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Og de siger… 827 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 'Hold det i live.' 828 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Det er ens opgave." 829 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 Det skal leve, for at man kan kalde sig for far. 830 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 Ellers er man intet værd som mand. 831 01:11:28,250 --> 01:11:29,958 Kan man ikke passe sit barn… 832 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 …hvis man ikke kan beskytte det, er man så en mand? 833 01:11:50,041 --> 01:11:51,958 Jeg kunne ikke være der for dig. 834 01:11:53,916 --> 01:11:56,708 Du har ikke haft nogen at tale med tingene om. 835 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 Hvem ved, hvor mange røvhuller, skiderikker, 836 01:12:03,583 --> 01:12:05,416 og svin, du har mødt? 837 01:12:07,041 --> 01:12:10,000 Hvad de bad dig om, fordi du ikke havde en far? 838 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 Men du har kæmpet imod, så godt du kunne. 839 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Du har været bange. Meget bange. 840 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Men du havde ingen at sige det til. 841 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 842 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Min søn. 843 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Min søn! 844 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 -Er det virkelig dig? -Ja! 845 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Jeg er her, mor. Jeg er her, søde mor. 846 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 -Musa. -Mor. 847 01:12:45,458 --> 01:12:47,750 Din mormor og morfar ville ikke have dig. 848 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Du kom til din fars hjem. Du troede, han var død. 849 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Så fandt du ud af, din far sad i fængsel. 850 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Det er okay. Du er her nu, ikke? 851 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Min dejlige mor! 852 01:13:26,000 --> 01:13:28,625 Du betroede mig hende, og jeg svigtede dig. 853 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Derfor kom du, ikke? 854 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Hvad… 855 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Hvad mener du, mor? 856 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 857 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Mit barnebarn, Yonca. 858 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 -Yonca. -Hvad? 859 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Se på mig. Hvad er der sket med hende? 860 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 Hvad er der sket, mor? 861 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Se på mig. Hvad er der sket med Yonca? 862 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 Du er en god pige. 863 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Mange tak. 864 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 For hvad? 865 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Hvad hedder du? 866 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Min engel. 867 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Mit smukke barnebarn. Du er så smuk. 868 01:15:15,291 --> 01:15:17,500 Du er ikke min datter. Hvad hedder du? 869 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, hvad er det, du siger? 870 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Hvad snakker du om? Vær nu ikke dum. 871 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 872 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 -Gå du bare, min ven. -Musa. 873 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 874 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Det er okay. Smut med dig. 875 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 -Musa, fald nu ned. -Det er ikke i orden. 876 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Det er okay. Hold op med at græde. 877 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 -Musa, hold nu op. -Græd ikke. Gå bare. 878 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Du opfører dig tåbeligt. Vi går hen til bussen. 879 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Hr. Sedat, hun er ikke min datter. 880 01:15:51,125 --> 01:15:53,833 Hvad snakker du om? Selvfølgelig er hun det! 881 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Du har ikke set hende i 15 år. Du er forvirret. 882 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 -Kom, så går vi. -Sig mig, hvor min datter er. 883 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Det er ikke, som du tror. 884 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Der er sket noget slemt. Hvor er hun, Nuriye? 885 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Slip hende. 886 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 -Rolig. -Hvor er min datter? Sig det, Nuriye. 887 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Sig det nu! 888 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Hun er din datter. 889 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 -Rolig. -Hun er ikke min datter. 890 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, hvor er min datter? 891 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Hvad snakker han om? 892 01:16:25,041 --> 01:16:26,500 Passer det, han siger? 893 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Sig mig det. 894 01:17:21,041 --> 01:17:22,708 Yonca! 895 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Min lille pige. 896 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca var meget indelukket, da hun kom. 897 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Jeg skrev det til dig. 898 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Jeg skrev, hun ikke havde sagt noget i lang tid. 899 01:17:49,083 --> 01:17:51,041 Nebahat var helt vild med hende. 900 01:17:53,041 --> 01:17:54,916 Hun var glad, som om du var her. 901 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Men du ved, hvor svingende hun er. 902 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Det påvirkede hende dårligt. 903 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Jeg tog et billede af hende og satte det i ramme, 904 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 så Nebahat kan mindes hende. 905 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Jeg gemte det, lige før du kom. 906 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Hun fandt det åbenbart. Jeg så ikke efter. 907 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Det var dumt. 908 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Intet hjalp, Musa. 909 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Vi fortalte hende, du sad i fængsel. 910 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Hun sagde, hun ikke havde en far. 911 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Hun var hidsig. Hun var altid vred. 912 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 Jeg kunne ikke få hende til at gå i skole. Hun ville ikke. 913 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Så… 914 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 Så mødte hun en af kvarterets junkier. 915 01:19:00,916 --> 01:19:03,791 Hun fortalte hende, stoffer gjorde en glad. 916 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Hun lærte hende at tage dem. 917 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Hun var afhængig, da jeg opdagede det. 918 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Skaden var sket. 919 01:19:17,916 --> 01:19:21,916 Intet hjalp. Jeg slog hende. Jeg låste hende inde. 920 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Jeg forsøgte alt. 921 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Hun skyldte også penge. 922 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo krævede, hun skulle sælge. Jeg sagde nej. 923 01:19:35,875 --> 01:19:37,833 Jeg tilbød at gøre det. 924 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Det afslog han. 925 01:19:43,750 --> 01:19:45,416 Jeg skulle ikke være urolig. 926 01:19:47,208 --> 01:19:49,541 Hun skulle kun sælge, ikke andet. 927 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 928 01:20:19,958 --> 01:20:24,500 Vær nu rar, Musa. Jeg gjorde det for din skyld. Jeg sværger. 929 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Jeg gav alle besked på ikke at fortælle dig det. 930 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Fortæl mig det. 931 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Hun gik ud for at sælge. 932 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 Hun kom ikke tilbage. 933 01:21:29,333 --> 01:21:35,625 Jeg ventede oppe på hende hver aften. Men den aften faldt jeg i søvn. 934 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Det må være Djævelens værk. 935 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Hun var død, da jeg fandt hende. 936 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Ingen havde set til hende. 937 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Ingen af de svin havde gidet. 938 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 -Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. 939 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Jeg sværger, jeg prøvede at finde ud af det. 940 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Det lykkedes ikke. 941 01:23:21,791 --> 01:23:26,291 Apo sagde, det var nok. Han sagde, jeg skulle stoppe. 942 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Jeg bad ham begrave hende uden at sige det til nogen. 943 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Hvorfor? 944 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Så du ikke hørte om det. 945 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 Hvis du havde opdaget det, var politiet blevet indblandet. 946 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 Jeg frygtede, du aldrig slap ud. 947 01:23:51,416 --> 01:23:52,916 Men Apo holdt ord. 948 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 Ingen myndigheder blev indblandet. 949 01:23:59,041 --> 01:24:00,458 Vi begravede hende. 950 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Vi gjorde det ordentligt. 951 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Han opdagede, der var noget galt. 952 01:24:43,000 --> 01:24:46,416 Apo havde tvunget hans datter ud i prostitution. 953 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 Pigen blev bange og stak af. Hun er ikke set siden. 954 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Musa kom hen til dig, 955 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 og angreb dig uden varsel. 956 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Så… 957 01:25:06,500 --> 01:25:11,125 Han kom bare hen og nikkede dig en skalle. 958 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Du var omtumlet. 959 01:25:13,458 --> 01:25:17,291 Han tog din pistol og slog dig bevidstløs med den. 960 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Jeg citerer fra din tidligere forklaring: 961 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Han var væk, da jeg kom til mig selv. 962 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Senere hørte jeg, hvad han havde gjort." 963 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Det er korrekt. 964 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Gør det ikke. 965 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Lad os tage bussen væk herfra. 966 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 -Musa. -Musa! 967 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Lad mig gå. 968 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Lad være. 969 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Giv slip. 970 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Nej, jeg beder dig. Det må du ikke! 971 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Gå ikke. 972 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Skyd mig, eller lad mig gå. 973 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Har du noget at tilføje? 974 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Nej. 975 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 Du vidste ikke, hvad han havde i sinde. 976 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Præcis. 977 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Min dreng. 978 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Gør det ikke. 979 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 -Musa! Ja. 980 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Tag den. 981 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Tak. 982 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa! 983 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Det virker suspekt. 984 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 Hvad mener du? 985 01:27:32,000 --> 01:27:37,416 Angiveligt tvang de hans datter ud i prostitution, men vi har ingen beviser. 986 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Vi har kun den her. 987 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Nuriye Cataklis forklaring. 988 01:27:44,750 --> 01:27:50,541 Datteren, Yonca Solak, er forsvundet. Hun forsvandt sporløst efter hændelsen. 989 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Du ville på pension lige inden hændelsen. 990 01:27:53,583 --> 01:27:56,875 Du begrundede det med, at din datter skulle giftes i Rom. 991 01:27:56,958 --> 01:27:58,708 Gommen er velhavende. Fint. 992 01:27:58,791 --> 01:28:00,375 Men, som du sagde, 993 01:28:00,458 --> 01:28:03,291 har brudens familie også forpligtelser. 994 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 Sig mig, insinuerer du noget? Jeg er ikke med. 995 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Jeg insinuerer intet. 996 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Det hænger ikke sammen, og jeg venter på en forklaring. 997 01:28:15,458 --> 01:28:19,666 I det kvarter ruller millionerne, og du ævler om pension og bryllupper. 998 01:28:19,750 --> 01:28:21,166 Hvad siger du egentlig? 999 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Sandheden. 1000 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Hvad vedrører min pension og min datters bryllup sagen? 1001 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Åbenbart en hel del. 1002 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 -Det, du spørger om… -Ti stille! 1003 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 Sedat, dette indgår nu i efterforskningen. 1004 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Det dur ikke at kalde det en privat sag. 1005 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 -Fortæl os det. -Sig det! 1006 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Jeg har gæld. 1007 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 Mere end jeg kan klare. 1008 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Jeg har kun én datter. Jeg har gjort alt, hun bad om. 1009 01:29:05,958 --> 01:29:08,416 Jeg har fjernet alle sten på hendes vej. 1010 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Det var nok en fejl. 1011 01:29:31,250 --> 01:29:35,708 Vi forstod hende ikke. Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre. 1012 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Hun ville på college. 1013 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Hun var besat af tanken. 1014 01:29:42,416 --> 01:29:46,166 Men hun studerede ikke. Det burde hun have gjort. 1015 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 Hun kunne ikke komme ind på et. Hun var knust. 1016 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 Men hun er min datter. 1017 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Jeg havde ondt af hende, 1018 01:29:58,041 --> 01:30:02,916 så jeg indskrev hende på et privat college i Ankara. Jeg fandt også et kollegie. 1019 01:30:06,291 --> 01:30:07,958 Jeg er bare fængselsbetjent. 1020 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 -Har I børn? -Jeg har. 1021 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 -Ja. -Så ved I, hvordan det er. 1022 01:30:17,625 --> 01:30:18,916 Pengene er små. 1023 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Undervisning, kollegie og hendes daglige fornødenheder… 1024 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 Jeg kørte taxa om natten i et område med natklubber. 1025 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Det hjalp en tid. 1026 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Vi lånte. Vi prøvede at spare. Vi klarede os med små lån. 1027 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Så nåede vi til hendes sidste år. 1028 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Hun mødte ham det sidste år. 1029 01:30:47,041 --> 01:30:49,333 De blev forelskede. 1030 01:30:49,416 --> 01:30:51,416 De besluttede at gifte sig. 1031 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 Som sagt har han gode forbindelser. Hans forældre har penge og indflydelse. 1032 01:31:03,500 --> 01:31:10,166 Hun sagde ikke, jeg er fængselsbetjent. Hun skammer sig åbenbart over det. 1033 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Hun flyttede fra kollegiet og lejede en lejlighed. 1034 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Hun købte møbler. 1035 01:31:23,875 --> 01:31:28,583 Han måtte ikke se hende tage bussen, så hun købte en brugt bil. 1036 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Hun tog et banklån og underskrev købspapirerne. 1037 01:31:33,500 --> 01:31:37,875 Men altså, hun kunne ikke betale sin gæld. 1038 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Løbet var kørt, da hun fortalte os det. 1039 01:31:45,666 --> 01:31:48,750 Heldigvis kunne jeg betale hendes gæld i Ankara. 1040 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Men vi har stadig vores gæld. 1041 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Vores eneste håb er at få udbetalt en del af min pension. 1042 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Det er bare det. 1043 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Hvem var hun? 1044 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Hvem? Pigen? 1045 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 Hendes mor og jeg arbejder sammen. 1046 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Hendes far forlod dem, da hun var et år gammel. 1047 01:32:38,875 --> 01:32:40,666 Hun venter stadig på ham. 1048 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Fortæl mig om hende. 1049 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 -Hvem? -Yonca. 1050 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Min datter. 1051 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Du så hende. 1052 01:32:56,791 --> 01:32:58,458 Hvad skal jeg sige? 1053 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 Hvorfor er du sådan? Hvorfor gør du det imod mig? 1054 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Kan du ikke vise nåde? 1055 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 Jeg gjorde det for ikke at såre dig. 1056 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Betyder jeg intet for dig? 1057 01:33:48,208 --> 01:33:49,708 "Elsk mig i stedet." 1058 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -Hvad? -Musikvideoen. 1059 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 Jeg mener sangen… 1060 01:33:55,041 --> 01:33:57,041 "Beni Cok Sev." Med Tarkan. 1061 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Hun sang den altid. 1062 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 -Hvad mener du? -Hun sang den hele tiden. 1063 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Beni Cok Sev." 1064 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 -Med Tarkan? -Ja. Kender du den? 1065 01:34:11,250 --> 01:34:14,708 -Jeg har aldrig hørt om den. -Det er en god sang. 1066 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Videoen er også god. 1067 01:34:19,583 --> 01:34:23,500 Det er den sikkert. 1068 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Vent her. 1069 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Gå ikke ud i aften. 1070 01:35:29,166 --> 01:35:30,958 Hvad skulle du på konditoriet? 1071 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 Betalte du for eclairen? 1072 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 -Gjorde du? -Stig ud. 1073 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Nej. Jeg stiger ikke ud. 1074 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 -Stig ud, sagde jeg. -Nej. 1075 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Lad nu være, Musa! 1076 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 -Stig ud! -Okay! Så gør jeg det! 1077 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Kom! Det er hr. Apo! 1078 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Velkommen, chef. 1079 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 -Velkommen. -Velkommen, chef. 1080 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Tak. 1081 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Tak. 1082 01:37:24,625 --> 01:37:28,208 -Jeg vil også have baklava. -Vær sød at give os noget. 1083 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1084 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Nej, lad være! Lad være! 1085 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Pis! 1086 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, løb! 1087 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 -Løb! Kom så! -Hvad… 1088 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Løb! Kom så! 1089 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Hvorfor gør du det? 1090 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, hvad fanden er det, du laver? 1091 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Jeg kommer for at hævne min datter, Kemal. 1092 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Skyd ham, for fanden! 1093 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Jeg har hørt, I alle var indblandet. 1094 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 -Hvad fanden? -Jeg ved det ikke. 1095 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Der er en, som skyder. 1096 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, gå ud og find den skid. 1097 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Javel. 1098 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Få børnene væk. 1099 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Skynd jer! 1100 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Hvad fanden, dit dumme… 1101 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 -Musa! -Er det ham? 1102 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 -Han er sindssyg! -Smid den, eller du dør! 1103 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 I så alle til, mens min datter døde. 1104 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 I så hende alle dø. Har jeg ret? 1105 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Løb! 1106 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Løb! 1107 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Godt. 1108 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Lad os afslutte forhøret. 1109 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 -Er I færdige? -Ja. 1110 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Tak. 1111 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Forresten, 1112 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 politiet glemt at få din underskrift på din forklaring. 1113 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Bare skriv under på sidste side. 1114 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 -Her? -Ja. 1115 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 MISTÆNKTES FORKLARING 1116 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 EFTERLYSNING AF BARN 1117 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAVN: YONCA SOLAK FARS NAVN: MUSA 1118 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Det er slet ikke vores bryllup. 1119 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 De har ikke engang bedt om min velsignelse. 1120 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Hvabehar? 1121 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Kan du huske det? 1122 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 Du sagde: "Det er også dit bryllup." Det er det ikke. 1123 01:42:37,708 --> 01:42:39,666 Hun har altid været flov over os. 1124 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Så de regner mig ikke for noget. 1125 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Hun skal nok ændre holdning. 1126 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 -Vær ikke bitter… -Musas datter er død. 1127 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Hun døde for længe siden. 1128 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye arrangerede det, fordi hun vidste han ville reagere sådan. 1129 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 Hun ønskede ikke, hendes elskede skulle gøre, hvad han gjorde. 1130 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1131 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Kom. 1132 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Kom an. 1133 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Kom an, din skid. 1134 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Kom og få, hvad du fortjener. 1135 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Dit dumme svin! 1136 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, så er det nok! 1137 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Stå stille! Ellers skyder jeg! 1138 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Hvad bilder du dig ind? 1139 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Hvem er du egentlig ude efter? 1140 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Du kommer bare her og begynder at skyde. 1141 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Du er ude efter mig, ikke? 1142 01:44:38,541 --> 01:44:42,625 Du har misforstået det hele. 1143 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Fald nu ned. Lad os tale om det. 1144 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Ingen af os gjorde din datter noget. 1145 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Se her, Musa. 1146 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Se på mig. 1147 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Jeg lægger pistolen fra mig. 1148 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Hør på mig. Lad os snakke. 1149 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Jeg tog mig af hende. 1150 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Du må tro mig. Jeg sværger. 1151 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Hør her. 1152 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 Alle i nabolaget dør af sult, hvis du slår mig ihjel, 1153 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 inklusive din mor og Nuriye. 1154 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1155 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Det, der skete var… 1156 01:45:35,875 --> 01:45:39,375 Jeg kan gøre dig rig. Tag, hvad du vil have. 1157 01:45:39,875 --> 01:45:43,666 Hvad vil du have? Jeg har mange penge. Rigtig mange. 1158 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Du skulle bare vide. Det er vildt. 1159 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1160 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Sig noget! 1161 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Sig noget! Fanden tage dig! 1162 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Sig noget, for fanden! 1163 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Hør her. 1164 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 Du kommer ikke i fængsel for det her. 1165 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Ingen vil vidne imod dig. 1166 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Jeg gør dig stinkende rig, når du har udstået din nuværende straf. 1167 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Sig noget. 1168 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Sig dog for fanden noget! 1169 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Jeg gav hende alt, hun havde brug for. 1170 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Hele historien… 1171 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Det, vi fortalte jer og politiet, 1172 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 bryggede Nuriye og jeg sammen, så jeg kunne få mine pensionspenge. 1173 01:48:22,416 --> 01:48:25,958 Forhøret var afsluttet. Hvorfor besluttede du at tilstå? 1174 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Jeg skammede mig vist over mig selv, ligesom min datter gør. 1175 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 For… 1176 01:48:48,333 --> 01:48:50,625 …en pige måtte undvære en grav… 1177 01:48:52,708 --> 01:48:55,291 …for at en kunne få udbetalt pensionspenge. 1178 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 En mand, som kan leve med det, 1179 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 er allerede død indvendig. 1180 01:49:07,500 --> 01:49:09,041 Ikke sandt, hr. kommissær? 1181 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye ved, hvor hun er begravet. 1182 01:49:30,041 --> 01:49:32,791 VI SKYDER HVER TREDJE KUNDE, SOM BEDER OM TE… 1183 01:49:32,875 --> 01:49:34,541 PS: TO HAR BEDT OM DET I DAG 1184 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Undskyld. 1185 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Undskyld. 1186 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1187 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Læg våbnet, og overgiv dig! Du er omringet! 1188 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, overgiv dig øjeblikkeligt! 1189 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Fortryder du noget? 1190 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Ja. 1191 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 Jeg fortryder, 1192 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 at jeg ikke havde modet 1193 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 til at gå med Musa den dag. 1194 01:52:14,666 --> 01:52:15,750 Det fortryder jeg. 1195 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Er vi færdige? 1196 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ja. 1197 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Pas på dig selv. 1198 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 Du hører nærmere. 1199 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Tak. 1200 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, overgiv dig! 1201 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Du er omringet! 1202 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Smid våbnet. 1203 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Overgiv dig! 1204 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Det er sidste advarsel! Smid våbnet! 1205 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Nu er det nok, Musa! 1206 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Det er forbi! Gør det! 1207 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Smid våbnet! 1208 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, overgiv dig! 1209 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Nej! Stop! Jeg beder jer! 1210 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Gør det ikke! 1211 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Du må ikke dø! 1212 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Du må ikke! 1213 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Jeg hedder Leyla. 1214 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Hører du? Leyla. 1215 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Min datter… 1216 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 JURIDISK FAKULTET - EKSAMENSBEVIS LEYLA KARTAL 1217 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 Jeg er vant til dig. Hvad skal jeg gøre uden dig? 1218 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Uden mig? Sig ikke det! 1219 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Du slipper ikke af med mig så let. 1220 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Ikke det? 1221 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Og jeg har meget at se til. 1222 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Jeg er blevet tilbudt et job på det kontor, hvor jeg var i lære. 1223 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 -Er du? -Herligt! 1224 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 -Det er jeg glad for at høre! -Vi må se. 1225 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 Hvad mener du? Det er svært at finde arbejde. 1226 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Bare tag, hvad de tilbyder dig. 1227 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 De slipper dig aldrig. 1228 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 -Det passer ikke. -Jo. 1229 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 -Han har allerede taget mit diplom. -Det er hængt op. Flot. 1230 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 -Jeg kan arbejde uden det. -Vi beholder det. 1231 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Skal vi skåle for hende? 1232 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 -Ja. Lad os det. -Ja. 1233 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 -For mere succes og din helse. -For succes. 1234 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 Gud være med dig. 1235 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 For min far. 1236 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Jeg kendte ham kun én dag, 1237 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 men alt det her skyldes ham. 1238 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 Jeg håber, jeg er det værd. 1239 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 Selvfølgelig er du det, skat. 1240 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 -Jeg henter desserten, jeg købte i dag. -Okay. 1241 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 For Musa. 1242 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Her kommer dejlige tulumba, 1243 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 -Det må du ikke! -Nøj, den er stor. 1244 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Flyt skålen. Leyla er glad for tulumba. 1245 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Han laver dem godt. Du har aldrig smagt noget lignende. 1246 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 -Mange tak. -Har du ingen manerer? 1247 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Det går nok. 1248 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Hvad må Nuriye ikke tænke, når vi serverer dem i æsken. 1249 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 -Vel ikke noget? -Nej! 1250 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 -Hvorfor skulle jeg det? -Nuriye kender os. 1251 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 -Men… -Jeg er ikke fremmed. 1252 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 -Bare tag. -Det er min yndlingsdessert. 1253 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 -Er det? -Ja. 1254 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 Det vidste jeg ikke. 1255 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 -Jeg ved bare, Leyla kan lide dem. -Også jeg. 1256 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Jeg bestilte dem… 1257 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 -De er lækre. -…for en uge siden. 1258 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Han er populær. 1259 01:59:03,291 --> 01:59:06,333 -Køb flere for din første løn. -Konyas bedste. 1260 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 Min mormor lavede dem til højtider. 1261 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Min mor lavede en dessert, som mindede om tulumba. 1262 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 -Den smagte skønt. -Det husker jeg. 1263 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 -Hun lagde noget ovenpå. -Dadler. 1264 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 TIL ZEYTINKÖY... 1265 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Tekster af: Henriette Saffron