1 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:11,416 --> 00:00:13,916 - [phones ringing] - [indistinct chatter] 3 00:00:32,166 --> 00:00:33,291 [inspector 1] Name? 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,375 - [man] Sedat Yücel. - [inspector 1] Occupation? 5 00:00:36,958 --> 00:00:40,333 [Sedat] I work at the Konya Prison. I'm a guard there. 6 00:00:40,416 --> 00:00:41,708 Twenty-nine years now. 7 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 Let's begin. Mr. Sedat, you're not giving testimony. 8 00:00:46,958 --> 00:00:49,541 Nor will this be considered an interrogation. 9 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 This is an interview being conducted in light of the inquiry 10 00:00:52,833 --> 00:00:56,208 brought by the Ministry of Justice and carried out with your consent. 11 00:00:56,291 --> 00:00:59,166 However, you could be prosecuted as a result of this interview, 12 00:00:59,250 --> 00:01:02,083 putting at risk your job and retirement status, 13 00:01:02,166 --> 00:01:04,000 with repercussions on your rights, 14 00:01:04,083 --> 00:01:06,791 those you have or may attain as a government official. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,958 Sure. Of course. 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,000 [inspector] All right. 17 00:01:12,083 --> 00:01:13,375 Then let's begin. 18 00:01:14,791 --> 00:01:20,333 On the day of the incident, specifically on Wednesday, April 25th, 2018, 19 00:01:20,416 --> 00:01:23,416 was the prisoner Musa Solak under your supervision? 20 00:01:24,166 --> 00:01:26,958 [breathes deeply] 21 00:01:27,791 --> 00:01:29,041 Yes. 22 00:01:34,666 --> 00:01:35,791 [cellmate 1] Spotify. 23 00:01:36,291 --> 00:01:38,958 - [cellmate 2] Huh? - [cellmate 1] Spotify, you know? 24 00:01:39,041 --> 00:01:40,416 [cellmate 2] S... "Stopify?" 25 00:01:40,500 --> 00:01:44,166 [cellmate 1] "Spotify." It's an app. "Spot." You know, like Spot, the dog. 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,541 - Okay, fine. Whatever. So what is it? - [cellmate 3 snoring] 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,875 So, you go online, 28 00:01:48,958 --> 00:01:51,916 you open this app, and you can listen to any song you want. 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 High school kids, they go nuts for it. 30 00:01:54,708 --> 00:01:56,958 - Is it free, or do you...? - Yeah, it's free. 31 00:01:57,708 --> 00:01:59,208 [cellmate 3 grunts] 32 00:01:59,291 --> 00:02:00,875 Only problem is Internet isn't. 33 00:02:00,958 --> 00:02:02,833 Okay, fine. So you were saying? 34 00:02:02,916 --> 00:02:04,083 - Uh-huh. - The program? 35 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 How do you... How do I open it? 36 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Did you ever play any games online before you were sent here? 37 00:02:10,875 --> 00:02:12,750 - Sure, at the Internet café. - Okay. 38 00:02:13,250 --> 00:02:15,000 You click on something, you know? 39 00:02:15,083 --> 00:02:17,833 You click on a shape or something and that opens the game. 40 00:02:17,916 --> 00:02:18,750 - Yeah. - Right. 41 00:02:18,833 --> 00:02:21,500 Well, it's the same thing. The app opens when you click on it. 42 00:02:24,208 --> 00:02:27,375 It looks like my razor marks. There's these three lines. 43 00:02:27,458 --> 00:02:29,375 They're on top of something green. 44 00:02:29,458 --> 00:02:31,458 Always reminds me of this. [chuckles] 45 00:02:33,041 --> 00:02:35,291 [girl 1] Now I'm sure he has a girlfriend, definitely. 46 00:02:35,375 --> 00:02:38,458 He hasn't been home before two in the morning this whole month. 47 00:02:39,166 --> 00:02:40,541 Um, you mean your father? 48 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 No, Uncle Sam. 49 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Have you even listened to a word I've said. Why all this gloom? 50 00:02:46,375 --> 00:02:48,166 [girl 2] Sorry. Things are shit at home. 51 00:02:48,250 --> 00:02:51,500 At least your dad's around sometimes. What am I supposed to do? 52 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Look, your not having a dad is something even the kids who arrived last week know. 53 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Just get over it. 54 00:02:59,416 --> 00:03:01,541 - Hey... - [girl 1] I'm going for a smoke. 55 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 - You can keep me company if you like. - No, just go ahead. 56 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 By the way, 57 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 he's coming soon, you know. Could be in a couple of days. 58 00:03:13,541 --> 00:03:15,291 He... You mean your father? 59 00:03:15,375 --> 00:03:17,708 - [girl 2] No, Uncle Sam. - [scoffs] 60 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 That's nice. Then you can introduce me. 61 00:03:21,083 --> 00:03:25,083 I dunno. How am I supposed to do that? I mean, he'll only be here one night. 62 00:03:25,166 --> 00:03:26,541 [girl 1] Yeah, so? 63 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 I'll drop by. 64 00:03:28,583 --> 00:03:30,958 Our houses are, like, literally next to each other. 65 00:03:31,041 --> 00:03:32,791 Meaning I'll see him for five minutes. 66 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Okay? Or don't you have the balls? 67 00:03:34,416 --> 00:03:37,083 Don't be ridiculous. Are you out of your mind? That's insane. 68 00:03:37,166 --> 00:03:39,333 And besides, he's only gonna be here for the night. 69 00:03:39,416 --> 00:03:43,125 I mean, I can't just go and drive him away saying, "Hey, you gotta meet my friend." 70 00:03:51,208 --> 00:03:53,208 [indistinct background chatter] 71 00:04:01,875 --> 00:04:02,875 [knock at door] 72 00:04:02,958 --> 00:04:03,958 Yes? 73 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 You wanted to see me, sir. 74 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 Yes, Sedat. One of the prisoners was granted leave. Musa Solak. 75 00:04:14,000 --> 00:04:17,583 Next week he'll be headed home for a day and it'll be under your supervision. 76 00:04:19,333 --> 00:04:21,833 Uh, well, sir, I'm, uh, I'm retiring next week. 77 00:04:21,916 --> 00:04:24,083 I'm aware. But you needn't worry about Musa. 78 00:04:24,166 --> 00:04:26,875 He's a good man. He's got a good head on his shoulders. 79 00:04:26,958 --> 00:04:29,875 On the 24th you'll head out. Once you're done, 80 00:04:29,958 --> 00:04:33,333 you head back the next morning and finish up for the night. All right? 81 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 [grunts softly, sighs] 82 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 See, my daughter's coming from Italy, so... 83 00:04:38,875 --> 00:04:39,875 Sedat! 84 00:04:39,958 --> 00:04:42,083 I've got way more work here than I can handle 85 00:04:42,166 --> 00:04:44,291 so just cut me a break and do the transfer. 86 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Of course, I'll take care of it. I'm sorry, sir. 87 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Check with Behçet regarding expenses. 88 00:04:50,791 --> 00:04:53,191 And bring him back before he's due in the evening. All right? 89 00:04:54,333 --> 00:04:55,625 I'll make sure of it. 90 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 - May I go, or... - Yeah, go. 91 00:05:00,416 --> 00:05:02,416 [indistinct chatter] 92 00:05:15,291 --> 00:05:17,291 [soft instrumental music plays] 93 00:05:33,875 --> 00:05:35,875 [indistinct chatter] 94 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 [music playing over speakers] 95 00:05:47,750 --> 00:05:49,166 [man] Hello, my little dove. 96 00:05:50,916 --> 00:05:53,208 What, you're not even gonna say hi? 97 00:05:54,166 --> 00:05:55,541 Sorry, I didn't see you. 98 00:05:56,583 --> 00:05:57,625 Oh, you didn't? 99 00:05:58,583 --> 00:06:00,375 I know you're teasing me. Come on. 100 00:06:02,208 --> 00:06:03,833 Oh, am I? 101 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 [grunts lightly] 102 00:06:06,791 --> 00:06:10,333 I... better run. I am kinda late. 103 00:06:10,416 --> 00:06:12,458 All right. Get going, then. 104 00:06:13,166 --> 00:06:16,250 Maybe you and I can hang out somewhere more quiet later. 105 00:06:25,208 --> 00:06:26,833 [cellmate 2] You were so little. 106 00:06:27,583 --> 00:06:29,041 Back then, I mean. 107 00:06:30,041 --> 00:06:32,625 Well, uh... What I mean is... 108 00:06:33,458 --> 00:06:35,041 [sucks teeth, sighs] 109 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 No. 110 00:06:36,791 --> 00:06:37,958 Hi, Yonca. 111 00:06:38,666 --> 00:06:39,833 How are you? 112 00:06:40,708 --> 00:06:42,875 Wow, you sure have grown a lot. 113 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 [softly] Oh, fuck. 114 00:06:51,458 --> 00:06:53,208 [sucks teeth, sighs] 115 00:06:53,291 --> 00:06:54,541 [clears throat] 116 00:06:56,583 --> 00:07:00,041 My oh my, Yonca. Like your new place? 117 00:07:01,416 --> 00:07:03,666 You know you were actually born there, right? 118 00:07:04,875 --> 00:07:06,375 But don't you worry. 119 00:07:06,458 --> 00:07:09,708 I'll be back in no time at all, you know what I mean? [chuckles] 120 00:07:13,875 --> 00:07:17,333 [sighs] The kid's not gonna give a crap when you come back, dumbass. 121 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [breathes deeply] 122 00:07:38,333 --> 00:07:39,500 Hi, Yonca. 123 00:07:45,041 --> 00:07:46,375 I'm Musa. 124 00:07:49,708 --> 00:07:51,208 I'm your papa. 125 00:07:55,375 --> 00:07:57,583 - [man] There you are, gentlemen. - [both] Thanks. 126 00:07:59,000 --> 00:08:01,708 Did he tell you anything that struck you as suspicious? 127 00:08:02,625 --> 00:08:07,333 Maybe some thing that might have hinted at what he wanted? 128 00:08:07,416 --> 00:08:08,458 [lighter clicks] 129 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 No. 130 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 He didn't say anything particularly strange. 131 00:08:18,250 --> 00:08:20,750 [grunts] He was pretty excited, though. 132 00:08:20,833 --> 00:08:22,791 To see his daughter? 133 00:08:22,875 --> 00:08:24,541 [Sedat] Well, yeah. 134 00:08:24,625 --> 00:08:27,000 I mean, he hadn't seen her in 14 years. 135 00:08:27,500 --> 00:08:29,833 That's why they were letting him out for a bit. 136 00:08:29,916 --> 00:08:31,541 So how come it'd been that long? 137 00:08:32,625 --> 00:08:34,208 His wife wouldn't allow it. 138 00:08:36,083 --> 00:08:38,958 She just told her he was dead, so case closed. 139 00:08:40,291 --> 00:08:43,451 And to make sure it stayed like that, she had to keep her from going over there, 140 00:08:43,500 --> 00:08:45,380 and never let him so much as write her a letter. 141 00:08:45,416 --> 00:08:48,250 Sheesh, so what was it that made her come around? 142 00:08:49,083 --> 00:08:50,166 [Sedat] She didn't. 143 00:08:51,958 --> 00:08:53,083 She passed away. 144 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 From what? 145 00:08:55,458 --> 00:08:56,666 Traffic accident. 146 00:08:57,250 --> 00:08:58,291 And then? 147 00:08:59,708 --> 00:09:02,583 Then they decided to send the girl to the woman's parents, 148 00:09:03,291 --> 00:09:05,083 who didn't want her, of course. 149 00:09:06,208 --> 00:09:10,083 So after that, it was his old mother who ended up with her. 150 00:09:11,625 --> 00:09:13,833 The woman has advanced-stage Alzheimer's. 151 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 So... 152 00:09:19,000 --> 00:09:21,708 Well, that would explain the odd release timing. 153 00:09:28,291 --> 00:09:31,625 [Sedat] You've never seen one photo of her until now? Not even one? 154 00:09:31,708 --> 00:09:33,291 [Musa] She never sent me any. 155 00:09:33,375 --> 00:09:35,250 [Sedat] And they were in Antalya too? 156 00:09:35,333 --> 00:09:40,416 [Musa] No. Um, after I went to prison, she went to her father's, to Urfa. 157 00:09:41,416 --> 00:09:42,500 Wrote there too. 158 00:09:43,333 --> 00:09:44,458 Tried calling her... 159 00:09:46,166 --> 00:09:47,958 And what happened? 160 00:09:49,375 --> 00:09:50,625 Well, nothing. 161 00:09:51,208 --> 00:09:53,333 [Sedat] So then, how'd you get this photo? 162 00:09:53,416 --> 00:09:57,500 For that, I have a woman named Nuriye to thank. She lives near us. 163 00:09:59,541 --> 00:10:01,875 She did a lot for us, you know what I'm saying? 164 00:10:03,708 --> 00:10:06,458 She sent this photo three or four days ago. I think... 165 00:10:07,625 --> 00:10:09,208 she didn't really want to. 166 00:10:10,625 --> 00:10:12,416 You got kids of your own? 167 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 [Sedat] Yep. 168 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 One daughter. 169 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 - She's 25 now. - That's nice. God bless her. 170 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 - Amen. God bless them all. - Amen. 171 00:10:23,208 --> 00:10:24,458 [sighs softly] 172 00:10:25,708 --> 00:10:26,875 Musa, you said... 173 00:10:29,416 --> 00:10:31,458 your wife was angry with you. 174 00:10:32,166 --> 00:10:33,916 That you fought over something. 175 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 What was it? 176 00:10:37,291 --> 00:10:38,875 Uh, well, we... 177 00:10:40,625 --> 00:10:42,833 [somber music plays] 178 00:10:42,916 --> 00:10:45,583 We had to get married because she got pregnant. 179 00:10:48,166 --> 00:10:49,416 And then, one night, 180 00:10:50,625 --> 00:10:51,916 we argued. 181 00:10:54,916 --> 00:10:56,916 [indistinct distorted chatter] 182 00:10:59,166 --> 00:11:01,166 [baby crying] 183 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 [no audible dialogue] 184 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Look at this child! Look at this face! 185 00:11:23,916 --> 00:11:27,041 God damn you, Musa! I swear you'll never see her again! 186 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 [baby crying] 187 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 I... I loved another woman... 188 00:11:47,333 --> 00:11:49,833 We really didn't know each other that well. 189 00:11:52,916 --> 00:11:54,666 We were young and stupid. 190 00:12:04,958 --> 00:12:06,958 [indistinct chatter] 191 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 [indistinct announcement over PA] 192 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 [somber instrumental music plays] 193 00:13:57,250 --> 00:13:59,250 [clucking] 194 00:14:03,500 --> 00:14:06,333 [Sedat] Do, uh... Do the police know about this place? 195 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 You bet, they know everything. 196 00:14:28,583 --> 00:14:31,416 [music playing over shop speakers] 197 00:14:33,541 --> 00:14:35,125 [music continues] 198 00:14:35,208 --> 00:14:37,083 Hey, can we just keep going, please? 199 00:14:37,166 --> 00:14:39,458 - Elif's calling. Just hold on... - Wait. 200 00:14:40,583 --> 00:14:41,583 Hello? 201 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Yeah. 202 00:14:45,041 --> 00:14:46,458 Yeah, I'm fine. 203 00:14:47,125 --> 00:14:48,125 So, what's up? 204 00:14:50,041 --> 00:14:53,833 I'm in Antalya right now. I've got escort duty for a couple of days. 205 00:14:53,916 --> 00:14:55,583 Heading back tomorrow, though. 206 00:14:57,125 --> 00:14:58,125 Say what? 207 00:15:01,958 --> 00:15:03,291 Well, weren't we gonna... 208 00:15:04,208 --> 00:15:05,208 Don't tell me that. 209 00:15:06,625 --> 00:15:08,916 Your mother is gonna be very upset. 210 00:15:09,541 --> 00:15:13,000 Well, what's she supposed to say on the phone? 211 00:15:13,083 --> 00:15:14,875 So you wouldn't get upset. 212 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Huh? 213 00:15:17,833 --> 00:15:20,333 Please don't do this to us right now, you can't. 214 00:15:20,416 --> 00:15:23,166 Haven't you made things complicated enough for once in your lifetime? 215 00:15:23,250 --> 00:15:24,791 Give me a break, huh? 216 00:15:24,875 --> 00:15:27,083 Seriously have to bring this up right now? 217 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 Yeah, but... Uh... Hello? 218 00:15:40,541 --> 00:15:42,875 Hey, is everything okay? 219 00:15:43,458 --> 00:15:46,000 [Sedat] Oh, it's fine. Kids, you know... 220 00:15:55,541 --> 00:15:56,958 There, that's it. 221 00:16:20,625 --> 00:16:22,208 Welcome, Musa. 222 00:16:23,250 --> 00:16:24,791 Thank you, Nuriye. 223 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 - This is Sedat. - Oh, welcome. 224 00:16:31,333 --> 00:16:33,583 - Thank you very much. - So, uh... [clears throat] 225 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 He... He's supervising me. 226 00:16:35,416 --> 00:16:38,000 [Nuriye] Oh, I see. Uh... 227 00:16:42,208 --> 00:16:44,291 [somber music plays] 228 00:16:44,875 --> 00:16:46,416 Well, welcome back. 229 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - [man] Get over here! - [woman] Let me go! 230 00:17:06,708 --> 00:17:08,625 [woman and man shouting] 231 00:17:08,708 --> 00:17:10,500 [woman] Fuck off of me! 232 00:17:23,875 --> 00:17:25,458 I'll just sit over here, then... 233 00:17:25,541 --> 00:17:28,291 Oh, no, please don't. I have something in the kitchen. 234 00:17:28,375 --> 00:17:30,750 You really didn't have to. It's not necessary. 235 00:17:30,833 --> 00:17:32,375 Oh, come in, please. 236 00:17:32,875 --> 00:17:34,541 - It's really not a problem. - Okay. 237 00:17:34,625 --> 00:17:36,250 - Mom home? - Yes. 238 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Mom! 239 00:17:42,041 --> 00:17:44,041 Oh, my beautiful mother! 240 00:17:44,125 --> 00:17:47,000 Are you waiting for your son here by the window? 241 00:17:47,083 --> 00:17:48,708 - [kisses] Huh? - [door closes] 242 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 Who are you? 243 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 What makes you think you're my son? 244 00:17:52,958 --> 00:17:54,666 Mom, it's me. You remember? 245 00:17:54,750 --> 00:17:57,041 Whose home do you suppose you're in? 246 00:17:58,333 --> 00:17:59,625 Who are they, Nuriye? 247 00:17:59,708 --> 00:18:02,583 Mom, it's me, Musa, your son. 248 00:18:02,666 --> 00:18:05,000 - Don't you recognize me? - More rubbish? 249 00:18:05,083 --> 00:18:06,666 [scoffs, chuckles] 250 00:18:06,750 --> 00:18:08,458 Can you believe what he's saying? 251 00:18:10,416 --> 00:18:13,041 There was an İksan in our village. 252 00:18:13,125 --> 00:18:15,833 And there was Ramazan, her husband. 253 00:18:15,916 --> 00:18:18,166 So, you remember Ramazan? 254 00:18:18,791 --> 00:18:20,750 I haven't ever forgotten him. 255 00:18:21,666 --> 00:18:24,291 Pitifully ill, that Ramazan. 256 00:18:24,375 --> 00:18:27,291 [inhales] I hope he managed to get better somehow. 257 00:18:29,125 --> 00:18:31,750 He did, he recovered. Don't worry about it. 258 00:18:32,416 --> 00:18:33,916 Oh, he did? 259 00:18:34,000 --> 00:18:35,750 - [Musa] Uh-huh. - Uh-huh? Oh... 260 00:18:35,833 --> 00:18:39,333 He told me to tell you... well, that you don't need to worry. 261 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 [sighs] 262 00:18:42,083 --> 00:18:44,833 And how does one not worry, hmm? 263 00:18:48,041 --> 00:18:51,208 [Nuriye] Come on. Why don't we go lie down in the other room for a bit? 264 00:18:51,291 --> 00:18:53,916 I think it's just that you're a little tired, is that right? 265 00:18:54,000 --> 00:18:57,166 - [mother] Yeah, okay. - [Nuriye] Yeah. Oh... [sighs] 266 00:18:57,250 --> 00:18:59,500 Just for a little bit, you can get up later. 267 00:19:02,791 --> 00:19:04,250 Who are these men? 268 00:19:04,750 --> 00:19:08,416 - Can you go tell them to leave? - I will, just come with me over here. 269 00:19:08,500 --> 00:19:09,916 [mother] I feel sleepy. 270 00:19:10,500 --> 00:19:12,666 [Nuriye] There we go, just take it easy. 271 00:19:12,750 --> 00:19:14,958 So terrible, I'm sorry. 272 00:19:16,166 --> 00:19:18,041 All I can offer you are my prayers. 273 00:19:18,125 --> 00:19:20,250 And you have my gratitude. 274 00:19:20,958 --> 00:19:22,750 Oh, what are you doing? Have a seat. 275 00:19:22,833 --> 00:19:24,625 - Really don't have to, it's... - Please. 276 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 - Nuriye. - What? 277 00:19:29,375 --> 00:19:32,333 Um... How does she... 278 00:19:33,000 --> 00:19:34,791 Is she ever okay, or...? 279 00:19:36,083 --> 00:19:38,041 Doctor says it's intermittent. 280 00:19:40,458 --> 00:19:41,458 All right. 281 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 I mean, not like she knows anyway. She's off in her own world, you know? 282 00:19:48,208 --> 00:19:49,458 [laughs] 283 00:19:54,541 --> 00:19:57,458 You must be hungry. Let's all sit down, everything's ready. 284 00:19:57,541 --> 00:19:59,041 - Thank you. - Please, I insist. 285 00:19:59,125 --> 00:20:00,833 Thanks. Thank you very much. 286 00:20:02,250 --> 00:20:03,916 - Nuriye... - Uh... Yes? 287 00:20:04,625 --> 00:20:08,625 She still in school, okay? And then she'll come home after her test. 288 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Come on. - Okay. 289 00:20:11,208 --> 00:20:16,375 [phone beeps, ringtone plays] 290 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 MRS. AYŞENUR FROM THE BANK 291 00:20:23,416 --> 00:20:27,208 [inspector 1] That phone call, why'd it distract you so much? 292 00:20:29,958 --> 00:20:30,958 Well... 293 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 'Cause my daughter... 294 00:20:33,791 --> 00:20:36,541 She canceled on us, so of course I was upset. 295 00:20:37,416 --> 00:20:38,750 That's why. 296 00:20:38,833 --> 00:20:40,041 Why'd she bail on you? 297 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 It's because her fiancé, he comes from money. 298 00:20:47,000 --> 00:20:49,666 Elite type with tons of connections, you know. 299 00:20:51,375 --> 00:20:52,708 An Italian estate. 300 00:20:53,208 --> 00:20:54,583 The whole nine yards. 301 00:20:56,875 --> 00:20:59,625 Finally they came back to Istanbul for a week. 302 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Just a few short days. 303 00:21:03,958 --> 00:21:06,541 So, of course, we did everything to prep. 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,375 [breathes deeply] 305 00:21:08,458 --> 00:21:12,291 So, in the end, one thing or another ended up getting in the way. 306 00:21:13,625 --> 00:21:16,833 But they couldn't make it to see us, and they returned. 307 00:21:18,208 --> 00:21:20,875 And that's it. That's why I got upset. 308 00:21:20,958 --> 00:21:22,708 - That's all. - [inspector 2] Hmm. 309 00:21:22,791 --> 00:21:24,416 They've got money, at least. 310 00:21:25,166 --> 00:21:27,958 [both laugh] 311 00:21:29,125 --> 00:21:31,333 I don't care if they're rich. 312 00:21:31,416 --> 00:21:34,125 I know very well what my personal responsibilities are 313 00:21:34,208 --> 00:21:35,541 and what I owe to them. 314 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Yeah, but you know that money won't ever be a problem for you guys. 315 00:21:38,833 --> 00:21:40,791 - Yeah, must be nice. - [chuckles] 316 00:21:45,000 --> 00:21:46,208 [exhales deeply] 317 00:21:49,416 --> 00:21:50,750 [Sedat clears throat] 318 00:21:51,833 --> 00:21:53,416 What's the problem? 319 00:21:53,500 --> 00:21:55,291 Nothing. [clears throat] 320 00:21:55,375 --> 00:21:58,333 - It's really good. - I can make some thing else in no time. 321 00:21:58,416 --> 00:22:01,000 No, no. I just don't have much appetite, that's all. 322 00:22:01,083 --> 00:22:02,791 - If you're sure. - But thank you. 323 00:22:05,250 --> 00:22:06,916 Because of that phone call? 324 00:22:09,208 --> 00:22:10,208 [softly] No. 325 00:22:13,208 --> 00:22:14,791 I just... I'll be right back. 326 00:22:16,458 --> 00:22:18,333 - Enjoy your meal. - Thank you. 327 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Hello, dear. 328 00:22:32,000 --> 00:22:33,375 Welcome, welcome. 329 00:22:34,416 --> 00:22:35,541 Come inside. 330 00:22:36,041 --> 00:22:38,041 [gentle music playing] 331 00:22:45,208 --> 00:22:47,416 Well, you heard him. Come on now. 332 00:22:49,208 --> 00:22:50,833 Go on. [clears throat] 333 00:22:52,458 --> 00:22:53,875 Pleasure to meet you. 334 00:22:55,083 --> 00:22:56,208 I'm Musa. 335 00:22:57,000 --> 00:22:58,666 Um, I know. 336 00:23:00,458 --> 00:23:01,458 Huh. 337 00:23:02,583 --> 00:23:04,333 Ah, wait, wait, wait. 338 00:23:13,791 --> 00:23:15,833 I, uh... I made it for you. 339 00:23:20,000 --> 00:23:22,500 Uh, there's room for pictures. Plenty. 340 00:23:25,083 --> 00:23:26,500 It's kind of you. 341 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 You must be hungry. Want a snack? 342 00:23:32,125 --> 00:23:34,916 - I am pretty hungry. - Healthy appetite. 343 00:23:42,416 --> 00:23:43,625 [Musa chuckles softly] 344 00:23:53,875 --> 00:23:55,208 [chuckles nervously] 345 00:23:56,083 --> 00:23:57,083 Fuck no. 346 00:23:58,416 --> 00:24:02,000 Yeah, I see it, but I'm not a big believer in trusting my gut, you know? 347 00:24:03,125 --> 00:24:04,291 Tell me about it. 348 00:24:04,791 --> 00:24:06,750 So, you gonna be there tonight? 349 00:24:06,833 --> 00:24:08,833 [upbeat music playing over speakers] 350 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Uh, maybe. But even... 351 00:24:13,458 --> 00:24:15,708 Yeah, but since the bastard's been back... 352 00:24:19,375 --> 00:24:20,416 Okay. 353 00:24:21,875 --> 00:24:23,416 Fine, got it. No problem. 354 00:24:24,875 --> 00:24:26,208 Call you back soon. 355 00:24:27,750 --> 00:24:29,250 Yeah, I'll be there. 356 00:24:30,125 --> 00:24:31,125 Son of a bitch! 357 00:24:31,166 --> 00:24:35,333 I can't wipe my ass without this fucker up in my face about it every 15 minutes. 358 00:24:36,250 --> 00:24:38,666 - [sighs] Get me some coffee. - [man] Yes, sir. 359 00:24:52,458 --> 00:24:54,458 [birds chirping] 360 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 [Musa chuckles] 361 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 An old military buddy, 362 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 pretty well off too... 363 00:25:17,666 --> 00:25:20,708 he said to me, "Musa, would you've ever believed 364 00:25:20,791 --> 00:25:24,708 a pot of tea'd feel like a luxury before you joined the military?" 365 00:25:24,791 --> 00:25:26,958 [chuckling] 366 00:25:30,708 --> 00:25:32,500 Thought we'd never stop laughing. 367 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 The army put a lot of things into perspective. 368 00:25:42,708 --> 00:25:44,125 So did prison. 369 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 So, how's school? 370 00:25:53,208 --> 00:25:54,458 Okay. 371 00:25:56,250 --> 00:25:57,375 Oh, I see. 372 00:26:05,125 --> 00:26:06,125 [inhales] 373 00:26:07,208 --> 00:26:08,583 [grunts softly] 374 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 [clears throat] 375 00:26:12,875 --> 00:26:14,333 It's not... 376 00:26:14,416 --> 00:26:16,333 Sitting across from you here... 377 00:26:17,166 --> 00:26:18,458 it's not easy. 378 00:26:25,750 --> 00:26:27,208 Because I want... 379 00:26:28,000 --> 00:26:30,250 The thing is... [sighs] 380 00:26:32,166 --> 00:26:34,416 You're not my little girl anymore. 381 00:26:35,583 --> 00:26:38,875 And I just don't wanna miss more than I have already. 382 00:26:43,375 --> 00:26:47,541 [inhales] The past is past, and it just can't be changed anymore. 383 00:26:48,208 --> 00:26:50,208 [siren wailing in distance] 384 00:26:50,958 --> 00:26:52,333 Don't worry about it. 385 00:26:52,416 --> 00:26:53,583 [Musa] No, no. 386 00:26:58,666 --> 00:27:00,625 Just, don't blame your mother. 387 00:27:01,625 --> 00:27:05,041 - [mother] What are you doing over there? - Two seconds, all right? 388 00:27:05,125 --> 00:27:08,041 - Tell me what you're looking at. - I'm not looking, really. 389 00:27:08,541 --> 00:27:11,000 - Let me see what's out there. - I promise, I'm not. 390 00:27:11,833 --> 00:27:14,041 Musa and Yonca just caught my eye. 391 00:27:14,125 --> 00:27:16,000 - Musa made it? - Musa made it. 392 00:27:16,083 --> 00:27:18,625 - Can I see? - Now, just give him a minute first. 393 00:27:18,708 --> 00:27:20,416 Why don't you eat something? 394 00:27:20,500 --> 00:27:22,708 Then I'll take you to see him. Come on. 395 00:27:22,791 --> 00:27:24,250 But who else is with him? 396 00:27:24,333 --> 00:27:25,666 Yonca's there. 397 00:27:25,750 --> 00:27:28,250 Your granddaughter. Remember? Your granddaughter? 398 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 [softly] Yonca. 399 00:27:30,416 --> 00:27:32,583 - Yonca! - Okay, that's... You're okay, come on. 400 00:27:32,666 --> 00:27:34,750 - [crying] Yonca! - Shh. Now's not the time. 401 00:27:34,833 --> 00:27:36,791 - Yonca. - Come on. Hey, what's wrong? 402 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 - You're okay. - My dear... 403 00:27:38,166 --> 00:27:40,875 - [crying] Yonca. - Come on, now. I've got you. 404 00:27:40,958 --> 00:27:43,833 Come on, you're tired today, aren't you? Let's go in here. 405 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Because you might try, but you just might end up trapped here. 406 00:27:48,916 --> 00:27:51,125 That's why you have to look out for yourself. 407 00:27:51,833 --> 00:27:54,333 Protect yourself and watch your back. 408 00:27:54,416 --> 00:27:56,708 And the minute they're done with me, 409 00:27:57,750 --> 00:27:59,208 we'll be gone. 410 00:28:00,583 --> 00:28:02,583 - [dog barking] - [kids chattering] 411 00:28:06,083 --> 00:28:07,166 We say goodbye. 412 00:28:09,541 --> 00:28:10,541 We're gone? 413 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 We're gone. 414 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 I did ask. Too many times. 415 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, I can't ask every day, can I? 416 00:28:23,166 --> 00:28:27,208 - As if they aren't already suspicious. - What's suspicious about your pension? 417 00:28:27,291 --> 00:28:29,458 You have every right to ask anything you want. 418 00:28:29,541 --> 00:28:33,000 Look, these things don't work like that. It's going to go to accounting, 419 00:28:33,083 --> 00:28:35,458 whether they say yes or whether they say no. 420 00:28:35,541 --> 00:28:37,416 What's asking 50 times gonna do? 421 00:28:37,500 --> 00:28:39,791 Not to mention what they're saying behind my back. 422 00:28:39,875 --> 00:28:42,625 [exhales] And pray tell, what have they said about you? 423 00:28:43,125 --> 00:28:46,750 They should just mind their own business. Don't they have any actual work to do? 424 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 - Sedat. - Hmm? Yeah, what? 425 00:28:49,875 --> 00:28:51,625 So, Nafiz, the draper... 426 00:28:51,708 --> 00:28:55,250 One of his workers was asking for you this morning while you were gone. 427 00:28:55,333 --> 00:28:57,500 Nafiz, he wants to meet with you soon. 428 00:28:57,583 --> 00:28:59,666 Are they sending his boys to ask me that? 429 00:29:00,250 --> 00:29:03,291 - Son of a bitch. - He said he called but you didn't answer. 430 00:29:03,875 --> 00:29:07,291 And how about the money from the loan shark, Sedat? Huh? 431 00:29:08,916 --> 00:29:10,791 What are you even saying, huh? 432 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 I'd pick up. I would if I could, then I would. 433 00:29:14,333 --> 00:29:17,500 I... I'm on duty, not vacation. I couldn't pick up. 434 00:29:17,583 --> 00:29:19,375 But I'll call for sure. Uh... 435 00:29:20,208 --> 00:29:21,333 Don't worry. 436 00:29:21,416 --> 00:29:24,166 Gülendam, uh, have you heard from Elif? 437 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 She won't be calling. No more, she said. 438 00:29:28,625 --> 00:29:30,083 All right, I have to go. 439 00:29:30,583 --> 00:29:33,708 I'll be home as soon as I've dropped off the prisoner tomorrow. 440 00:29:34,500 --> 00:29:36,958 - Please, call if you need me. - Okay. 441 00:29:55,708 --> 00:29:58,458 [people on TV speaking Turkish] 442 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Why don't I help you out? - Oh no, I'm fine on my own. 443 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 I'm pretty good. 444 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 - I don't doubt it. - Oh... 445 00:30:14,708 --> 00:30:15,833 [grunts softly] 446 00:30:17,125 --> 00:30:18,291 [sighs] 447 00:30:21,208 --> 00:30:22,500 - Nuriye. - Hmm? 448 00:30:23,708 --> 00:30:26,791 I saw something weird when we were at the coffee house. 449 00:30:27,500 --> 00:30:28,916 Someone watching us. 450 00:30:29,000 --> 00:30:31,375 Don't worry about that. I'm sure it's nothing. 451 00:30:31,458 --> 00:30:34,166 Okay, fine. But I know a little more about these things 452 00:30:34,250 --> 00:30:35,833 and that's why I'm telling you. 453 00:30:39,500 --> 00:30:40,791 Nuriye, um... 454 00:30:42,250 --> 00:30:44,625 - What time are they leaving? - [inhales sharply] 455 00:30:49,875 --> 00:30:52,208 We're leaving first thing in the morning, okay? 456 00:30:52,291 --> 00:30:55,166 So, you don't have to... You don't have to worry. 457 00:30:55,250 --> 00:30:56,583 Uh, she means... 458 00:30:57,333 --> 00:31:00,125 Her papa's leaving, so she must be sad, isn't that right? 459 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Wasn't there anything in the girl's demeanor that might've signaled trauma? 460 00:31:07,250 --> 00:31:09,333 Not that I saw. Uh... 461 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 She seemed perfectly fine when I was talking to her. 462 00:31:13,750 --> 00:31:14,833 Shall we get a bite? 463 00:31:15,666 --> 00:31:18,250 No, I'm not hungry. Thanks. 464 00:31:19,458 --> 00:31:22,333 - I'm gonna order in. Do you want anything? - [inspector 2] Yeah. 465 00:31:22,416 --> 00:31:25,375 - [inspector 1] Mm. So what do you want? - [inspector 2] I'm not sure. 466 00:31:25,458 --> 00:31:27,333 Go ahead and choose, I'm good with anything. 467 00:31:27,416 --> 00:31:29,291 Kebabs, shawarma, whatever you like. 468 00:31:29,375 --> 00:31:31,916 - [inspector 1] So kebabs, then. - [inspector 2] Yeah, sure. 469 00:31:32,000 --> 00:31:33,666 [inspector 1] Good, I want kebabs too. 470 00:31:35,500 --> 00:31:37,380 [inspector 2] Actually, I think I want shawarma. 471 00:31:37,458 --> 00:31:40,250 - [inspector 1] Shawarma? Regular or large? - [inspector 2] Regular. 472 00:31:42,041 --> 00:31:43,416 [inspector 1] İhsan. İhsan. 473 00:31:43,500 --> 00:31:46,125 - [İhsan] Yes, sir? - Come here, we have a lunch order. 474 00:31:46,208 --> 00:31:48,291 - Uh, sorry, I have a... - [inspector 2] Yeah? 475 00:31:48,375 --> 00:31:49,500 [inspector 1] One kebab... 476 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Maybe you'd know something about my pension, about when I'd get it? 477 00:31:53,500 --> 00:31:55,416 - [inspector 1] Airan? - [inspector 2] Airan. 478 00:31:55,500 --> 00:31:56,958 When do you need it? 479 00:31:57,041 --> 00:32:01,500 I believe in June. I need my retirement bonus before the wedding. 480 00:32:01,583 --> 00:32:03,375 [inspector 2] That sounds tricky. 481 00:32:03,458 --> 00:32:05,333 - Oh. - [inspector 1] Get that order in. 482 00:32:05,416 --> 00:32:07,291 All right. Almost forgot. 483 00:32:07,375 --> 00:32:09,458 This came from the Director to be signed. 484 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Maybe I shouldn't be surprised. 485 00:32:13,291 --> 00:32:15,208 [phone alert chimes] 486 00:32:16,375 --> 00:32:17,875 You said, "you believe?" 487 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 I'm sorry? 488 00:32:19,583 --> 00:32:23,791 You said you believe you need it by June, like you heard it from someone else. 489 00:32:23,875 --> 00:32:25,250 You don't know the date? 490 00:32:27,208 --> 00:32:29,541 - I really said "believe"? - [inspector 2] Mmm. 491 00:32:29,625 --> 00:32:32,625 Hmm. I misspoke, I guess. 492 00:32:33,666 --> 00:32:36,500 Uh, June 5th's the right date. Yeah. 493 00:32:45,916 --> 00:32:48,583 - [birds chirping] - [somber music playing] 494 00:33:05,208 --> 00:33:07,875 [breathes deeply] 495 00:33:19,500 --> 00:33:21,125 What are you doing in my room? 496 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 [Musa] I'm not doing anything. 497 00:33:22,791 --> 00:33:24,750 This is my room. You're not supposed to... 498 00:33:24,833 --> 00:33:26,416 - All right. - Nebahat. He's a friend. 499 00:33:26,500 --> 00:33:27,625 I promise, he's a friend. 500 00:33:27,708 --> 00:33:28,750 - What? - I know him. 501 00:33:28,833 --> 00:33:31,875 So now you're bringing strange men into this house, you whore? 502 00:33:31,958 --> 00:33:33,833 [chuckling] What are you saying? 503 00:33:33,916 --> 00:33:37,541 Why would I bring a strange man back here? [chuckles] 504 00:33:42,333 --> 00:33:43,500 I should be going. 505 00:33:44,083 --> 00:33:45,500 Shoo. Shoo! 506 00:33:45,583 --> 00:33:47,250 That man shouldn't be in my house. 507 00:33:47,333 --> 00:33:48,934 - Who brought him? - I'll take care of it. 508 00:33:48,958 --> 00:33:50,833 - You'll see that he's... - Please sit down. 509 00:33:50,916 --> 00:33:53,708 [mother] Some strange man, in my house. Going through my things. 510 00:33:53,791 --> 00:33:55,750 [Nuriye] It's all right. He didn't do anything. 511 00:33:58,333 --> 00:34:00,125 So, how have you been? 512 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 Been okay. 513 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 I'll be out soon. I'm waiting for that. 514 00:34:05,458 --> 00:34:06,458 That's good. 515 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo keeps asking about you. Yeah. We're always watching over the house. 516 00:34:12,125 --> 00:34:14,291 Thanks. Thank you. God bless you. 517 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 - How's Apo's business? - It's grown a lot. 518 00:34:18,125 --> 00:34:20,083 The turnover is over a half mill. 519 00:34:20,166 --> 00:34:23,041 - We got the tourist trade too, thank God. - Half a million? 520 00:34:23,125 --> 00:34:24,291 Yeah, it's not bad. 521 00:34:24,375 --> 00:34:27,541 But with big opportunities come big challenges. 522 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 How much of that goes to costs? I bet it's practically nothing. 523 00:34:31,666 --> 00:34:35,125 Yeah, only last year, 84 of our men were arrested. 524 00:34:35,625 --> 00:34:36,833 In a single year. 525 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 They're all being taken care of. Do the math. 526 00:34:39,916 --> 00:34:43,333 They got a hold of almost two and a half tons of dope in the bust. 527 00:34:43,416 --> 00:34:45,250 We lost around 200 pounds of cheese. 528 00:34:45,791 --> 00:34:47,833 And 240,000 pills. 529 00:34:47,916 --> 00:34:50,356 What are you supposed to say to the guy that handed it to you? 530 00:34:50,416 --> 00:34:52,916 "Gee, I'm sorry about that, I'm afraid the cops took it?" 531 00:34:53,000 --> 00:34:54,500 - What are you gonna say? - Sorry. 532 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Sure. 533 00:34:57,083 --> 00:34:58,833 Whatever you say, you'll be screwed. 534 00:35:00,125 --> 00:35:03,750 Once you get out, Apo will definitely want you by his side. 535 00:35:05,500 --> 00:35:06,916 I have to get out first. 536 00:35:07,833 --> 00:35:10,250 And I'm not expecting to need that. 537 00:35:10,333 --> 00:35:12,333 I hope I won't need it ever. 538 00:35:13,250 --> 00:35:14,833 Hey, don't get me wrong. 539 00:35:14,916 --> 00:35:16,791 It's not because you need it. 540 00:35:16,875 --> 00:35:18,750 It's because we need you, Musa. 541 00:35:19,458 --> 00:35:21,833 - Is Apo still there? - No. 542 00:35:23,541 --> 00:35:25,583 He's got a nice place in Lara now. 543 00:35:25,666 --> 00:35:28,041 But he still comes to the neighborhoods. 544 00:35:28,125 --> 00:35:29,125 What for? 545 00:35:30,125 --> 00:35:31,583 The accounts. 546 00:35:31,666 --> 00:35:33,500 The coffee house is Haluk's now. 547 00:35:33,583 --> 00:35:35,208 He comes for prayer every night. 548 00:35:35,291 --> 00:35:37,291 Checks the accounts every night like clockwork 549 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 [dog barking] 550 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 Is someone looking at us? 551 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 Anyway, Kadir... 552 00:35:49,125 --> 00:35:51,125 I should go before he sees me. 553 00:35:54,625 --> 00:35:56,583 Take care of my family. 554 00:35:56,666 --> 00:35:57,875 Don't you worry. 555 00:35:59,041 --> 00:36:00,583 - No, I won't take it. - Shh. 556 00:36:00,666 --> 00:36:02,000 I have money. 557 00:36:02,791 --> 00:36:03,791 Okay? 558 00:36:07,125 --> 00:36:08,958 Say hi to everyone. 559 00:36:27,750 --> 00:36:29,541 What's going on, man? 560 00:36:31,416 --> 00:36:33,416 [indistinct chatter, laughter] 561 00:36:43,458 --> 00:36:45,458 [indistinct conversations] 562 00:37:10,500 --> 00:37:12,291 - May God accept your prayers. - Amen. 563 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 - Welcome, sir. - Thank you. 564 00:37:13,750 --> 00:37:14,833 Come in. 565 00:37:16,833 --> 00:37:19,666 - Good to see you, sir. - May God accept your prayers. 566 00:37:20,625 --> 00:37:24,291 - Any news? - Nothing. We didn't see him again. 567 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 They didn't leave the house. 568 00:37:27,250 --> 00:37:30,916 - Here you go, boys. From the boss. - Go ahead, guys, you know the drill. 569 00:37:31,000 --> 00:37:33,541 - Hey! Leave some for the kids. - [laughing] 570 00:37:35,625 --> 00:37:37,166 Is Nuriye still around? 571 00:37:37,250 --> 00:37:40,000 [Haluk] Yeah. She didn't leave the house all day either. 572 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 And where's Kadir? 573 00:37:43,583 --> 00:37:46,583 He went in the afternoon. He, uh... 574 00:37:46,666 --> 00:37:49,500 He'll be here. He isn't back yet. 575 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 [Apo] What kind of fucked up shit is this? 576 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 He has three years left. What's this leave crap all about? 577 00:38:03,750 --> 00:38:05,791 You sure Musa doesn't know anything? 578 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 Nothing. Don't worry. 579 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 If he did, we'd have wind of it by now. 580 00:38:16,000 --> 00:38:19,166 Kadir called me and said there were no problems, not to worry. 581 00:38:19,250 --> 00:38:22,666 You asshole! You only said he didn't come back is all. 582 00:38:23,583 --> 00:38:26,125 How would I have known? You didn't tell me anything. 583 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 That's because you only think with your dick, you fool! If you didn't... 584 00:38:29,708 --> 00:38:32,708 - [tense music playing] - [exhales deeply] 585 00:38:32,791 --> 00:38:34,000 You fucking... 586 00:38:35,500 --> 00:38:36,583 Sorry, boss. 587 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 There's only one slight problem, and that's with Erhan. 588 00:38:51,375 --> 00:38:53,208 We gave him till tomorrow to take care of it. 589 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Send someone to shoot him in the leg. 590 00:38:56,958 --> 00:38:59,333 Tell him that from now on he'll get 591 00:38:59,958 --> 00:39:02,541 one sixth of all the money he pulls in. 592 00:39:02,625 --> 00:39:04,833 And not a quarter like he was. 593 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 Yeah, but a sixth leaves him no profit. 594 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - It's not worth it. - Listen to me! 595 00:39:08,791 --> 00:39:13,333 Prick's nothing but an addict. Bastard will take whatever I say. 596 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Yeah, sure. 597 00:39:20,833 --> 00:39:22,958 [indistinct TV program chatter] 598 00:39:23,041 --> 00:39:26,000 Um, Nuriye, do we... Do we have any dessert? 599 00:39:27,083 --> 00:39:28,458 Uh, no, we don't. 600 00:39:28,958 --> 00:39:32,125 I didn't think of that. Oh, but we have biscuits. 601 00:39:32,208 --> 00:39:34,833 - I'll get some. You can have them... - [Yonca] No, no. 602 00:39:34,916 --> 00:39:37,000 - ...with your tea. - That's okay. Thanks. 603 00:39:39,625 --> 00:39:41,625 [TV program playing indistinctly] 604 00:39:46,416 --> 00:39:47,625 Is that Instagram? 605 00:39:48,541 --> 00:39:50,625 - Huh? - Is that Instagram? 606 00:39:51,250 --> 00:39:54,750 Where you post pictures and write messages underneath? 607 00:39:56,083 --> 00:39:57,916 Uh, yeah, it's Instagram. 608 00:39:59,791 --> 00:40:01,333 So you have that, then? 609 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 Uh, yeah, I do, but I'm not on it right now. 610 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 - I'm texting a friend on WhatsApp. - Huh? 611 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 WhatsApp. 612 00:40:12,291 --> 00:40:13,916 WhatsApp. Right. 613 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 So you're on Facebook, right? 614 00:40:31,041 --> 00:40:33,083 Nuriye, where am I supposed to sleep? 615 00:40:33,166 --> 00:40:35,750 Yes, tonight is a bit of a problem. 616 00:40:35,833 --> 00:40:38,041 - You can stay with me. - No, no. 617 00:40:38,125 --> 00:40:40,208 She should sleep in her room like always. 618 00:40:40,291 --> 00:40:43,125 Really, I'll just curl up and sleep there in the corner. 619 00:40:43,208 --> 00:40:46,875 So we can share a room together for one night. Is that okay? 620 00:40:49,541 --> 00:40:50,541 Oh, sure. 621 00:40:51,416 --> 00:40:52,750 [Nuriye] Oh, okay. 622 00:40:53,333 --> 00:40:56,000 Then, maybe you stay with me. We have a spare room. 623 00:40:56,083 --> 00:40:59,458 - I'll prepare it for you. - No, I think it's better if I stay. 624 00:40:59,541 --> 00:41:02,541 We have to stay together, it's the law. Uh... 625 00:41:02,625 --> 00:41:05,958 It's better that way. We don't want any problems. 626 00:41:06,041 --> 00:41:10,541 I'll just sleep right here, it's okay. I mean, I can just sleep on the couch 627 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 [Nuriye] Okay. 628 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 I TOLD YOU. MY FATHER'S HERE. 629 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 - SERIOUSLY? - YEAH. 630 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 - WE BOTH KNOW THAT'S NOT TRUE. - DUDE, HE'S IN THE ROOM WITH ME. 631 00:41:20,375 --> 00:41:21,583 [message sent alert] 632 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 YEAH, RIGHT! YOU WERE SUPPOSED TO INTRODUCE US. 633 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 I TOLD YOU. I CAN'T... 634 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Are you still texting someone? 635 00:41:37,833 --> 00:41:38,833 Yeah. 636 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Is it a boyfriend? 637 00:41:45,041 --> 00:41:46,041 Huh? 638 00:41:46,666 --> 00:41:49,958 You know, your friend texting you. Is it a boy? 639 00:41:52,541 --> 00:41:54,708 Oh, no. It's a girl. 640 00:41:55,208 --> 00:41:56,500 [chuckles] 641 00:41:56,583 --> 00:41:58,166 [chuckles] 642 00:41:59,625 --> 00:42:01,208 A girl. Good. 643 00:42:04,375 --> 00:42:06,041 [message alert chimes] 644 00:42:10,333 --> 00:42:12,853 Is it true you're not allowed to leave the house for any reason? 645 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Yeah. 646 00:42:17,500 --> 00:42:18,791 Why do you wanna know? 647 00:42:20,625 --> 00:42:22,041 [sighs] 648 00:42:25,041 --> 00:42:27,041 [footsteps shuffling] 649 00:42:29,750 --> 00:42:31,125 [soft clattering] 650 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 [music playing over speakers] 651 00:43:28,625 --> 00:43:31,208 - [dog barking] - [woman] Let me go! 652 00:43:31,291 --> 00:43:32,208 Stop! 653 00:43:32,291 --> 00:43:34,250 No, please! 654 00:43:34,333 --> 00:43:35,708 No! Ah! 655 00:43:35,791 --> 00:43:37,666 [woman crying] No! 656 00:43:37,750 --> 00:43:38,958 [gun cocks, fires] 657 00:43:40,708 --> 00:43:43,125 [woman gasps, whimpers] 658 00:43:47,375 --> 00:43:49,208 - [screaming] - Okay! Okay, okay, okay. 659 00:43:49,291 --> 00:43:51,375 Okay. It's over. It's over! It's over. 660 00:43:51,458 --> 00:43:54,875 Nuriye, it's okay. It's okay. All right? 661 00:43:54,958 --> 00:43:57,833 [Nuriye crying] 662 00:43:58,416 --> 00:43:59,250 [shouts] 663 00:43:59,333 --> 00:44:01,166 [sobbing] 664 00:44:05,291 --> 00:44:07,291 [baby crying] 665 00:44:28,041 --> 00:44:30,166 So we're just gonna chat with your friend? 666 00:44:30,250 --> 00:44:32,333 Uh-huh. Just for two minutes. Small talk. 667 00:44:32,416 --> 00:44:35,541 - It won't take long. Don't worry. - No, it's okay. 668 00:44:35,625 --> 00:44:39,375 - And we're already out of the house. - We're just gonna drop by. Don't worry. 669 00:44:40,041 --> 00:44:42,875 Okay, maybe later we can take a walk around, yeah? 670 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Sure. 671 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 And what if Sedat wakes up? 672 00:44:46,875 --> 00:44:49,875 So what? It's not like he's gonna tuck me in. 673 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 - It's this building. - Okay. 674 00:45:00,791 --> 00:45:03,083 - Let's wait here. - Okay. 675 00:45:03,166 --> 00:45:05,166 [indistinct chatter] 676 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 [Yonca] Oh. There she is. 677 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 I can't believe you made me do this. 678 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 - Good evening. - Good evening. 679 00:45:28,666 --> 00:45:31,625 - [Yonca] Well, here we are. - I can't believe it. 680 00:45:31,708 --> 00:45:33,500 It's true. I'm, uh... 681 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 I'm really happy to get to know you, but I was joking. 682 00:45:35,791 --> 00:45:38,125 Yeah, right! You were joking? Come on. 683 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 - Did you tell them anything? - I told them you were here. 684 00:45:42,583 --> 00:45:44,916 Said I'd hang out for a couple of minutes and go back in. 685 00:45:45,000 --> 00:45:47,541 So you really didn't believe I existed, did you? 686 00:45:47,625 --> 00:45:49,458 [girl] No, sir, it's not like that. 687 00:45:49,541 --> 00:45:51,708 [mockingly] "No, sir, it's not like that." 688 00:45:51,791 --> 00:45:52,625 So, what is it? 689 00:45:52,708 --> 00:45:54,958 OK, you're right. That was my problem. 690 00:45:55,541 --> 00:45:57,083 I'm sorry, we have to go now. 691 00:45:57,166 --> 00:46:00,291 Sure. I'll just have a cigarette now that I'm out here. 692 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Good night. 693 00:46:03,958 --> 00:46:05,000 Can I have one? 694 00:46:06,541 --> 00:46:07,875 In front of your dad? 695 00:46:10,083 --> 00:46:11,541 Oh... Um... 696 00:46:12,041 --> 00:46:13,916 Okay, I'll see you. Good night. 697 00:46:19,500 --> 00:46:21,166 I'm so glad you did this. 698 00:46:21,666 --> 00:46:23,500 - Getting you out of the house. - Yeah. 699 00:46:24,166 --> 00:46:26,833 - I'm sure you missed this place. - Not because of that. 700 00:46:27,333 --> 00:46:30,041 It's like we're having a father-daughter escapade. 701 00:46:30,125 --> 00:46:32,291 I'm gonna tell everyone when I get back. 702 00:46:33,041 --> 00:46:35,416 I hope Sedat didn't wake up and check the room. 703 00:46:35,500 --> 00:46:38,125 He won't. It's rude to check the room like that. 704 00:46:38,666 --> 00:46:40,166 I don't think he would. 705 00:46:41,000 --> 00:46:42,041 Why would he? 706 00:46:43,041 --> 00:46:44,041 He wouldn't. 707 00:46:44,833 --> 00:46:47,458 I'm not gonna run away. I only have three years left. 708 00:46:47,541 --> 00:46:48,708 Why would I run away? 709 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 We should go back before you go crazy. 710 00:46:53,833 --> 00:46:55,250 [chuckles] 711 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 Don't worry. 712 00:47:01,250 --> 00:47:03,875 [inspector 1] So you didn't realize they went out that night? 713 00:47:04,375 --> 00:47:05,916 No, I had no clue. 714 00:47:06,625 --> 00:47:08,958 I learned about that after the interrogation. 715 00:47:10,833 --> 00:47:13,666 I'm 100% at fault, I admit that. Uh... 716 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 I was tired because we had left so early. 717 00:47:17,208 --> 00:47:19,333 I fell asleep as soon as I lay down. 718 00:47:19,416 --> 00:47:21,541 [inspector 1] How'd he get along with his daughter? 719 00:47:21,625 --> 00:47:23,833 The girl never really warmed up to him. 720 00:47:25,208 --> 00:47:27,458 Of course, I didn't know what the reason was then. 721 00:47:27,541 --> 00:47:30,208 And after finding out, he acted on it. 722 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 [Sedat] Yes. 723 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Didn't Musa suspect anything from the girl's behavior, her attitude? 724 00:47:35,333 --> 00:47:37,750 No, the girl did nothing to raise any suspicion. 725 00:47:41,291 --> 00:47:45,250 What about Nuriye? Did she know that Apo had forced the girl into prostitution? 726 00:47:45,916 --> 00:47:47,916 [tense music plays] 727 00:47:49,291 --> 00:47:51,291 [inspector 2 tapping pen] 728 00:47:58,500 --> 00:48:00,500 [breathes deeply] 729 00:48:11,291 --> 00:48:12,291 Sure. 730 00:48:19,166 --> 00:48:21,958 She never told him so Musa wouldn't go insane. 731 00:48:26,333 --> 00:48:28,333 [train bell ringing] 732 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 How was it with your mother? I mean, the two of you? 733 00:48:47,041 --> 00:48:49,708 You know... I mean, I'm just asking. 734 00:48:49,791 --> 00:48:51,708 You don't have to actually answer me. 735 00:48:52,875 --> 00:48:55,125 Hmm. Well, you know... 736 00:48:57,333 --> 00:49:00,208 I really don't... know. 737 00:49:02,250 --> 00:49:03,791 I didn't really know Nihan. 738 00:49:04,958 --> 00:49:07,250 She was your wife, wasn't she? 739 00:49:09,000 --> 00:49:10,083 That's right. 740 00:49:13,500 --> 00:49:14,750 [chuckles softly] 741 00:49:15,791 --> 00:49:17,291 [chuckles] What? 742 00:49:17,791 --> 00:49:21,291 - Why are you staring at me? - It's nothing, really. I like this. 743 00:49:22,125 --> 00:49:23,916 - Huh? - You. 744 00:49:26,375 --> 00:49:28,500 Because you're my daughter, that's why. 745 00:49:33,833 --> 00:49:35,083 I am, huh? 746 00:49:38,375 --> 00:49:40,958 [inhales] The minute I get out of prison, 747 00:49:41,541 --> 00:49:45,583 after that, we'll always be with each other. Okay? 748 00:49:49,916 --> 00:49:51,125 Do you mean it? 749 00:49:52,291 --> 00:49:53,375 Of course. 750 00:49:56,458 --> 00:49:57,750 Do you swear it? 751 00:49:58,500 --> 00:49:59,583 I swear it. 752 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 - Selfie? - Huh? 753 00:50:05,500 --> 00:50:07,625 I... I want to take a photo of us together. 754 00:50:07,708 --> 00:50:10,125 To show my friends at school, if that's okay. 755 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Oh, sure. But who will take it? 756 00:50:13,166 --> 00:50:14,458 Um, me. 757 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 Okay. 758 00:50:17,916 --> 00:50:19,916 [pleasant music playing] 759 00:50:32,708 --> 00:50:35,250 [Musa] Wow, this place has change so much. 760 00:50:35,875 --> 00:50:37,916 [Yonca] When was the last time you were here? 761 00:50:38,000 --> 00:50:41,166 [Musa] Well, I went to prison 15 years ago, so... 762 00:50:41,250 --> 00:50:44,250 [Yonca] Oh, right. It has changed a lot since then. 763 00:50:46,125 --> 00:50:48,625 [chuckles] How would you know? You come here often? 764 00:50:49,458 --> 00:50:52,458 Well, I heard my friends talking about it at school. 765 00:50:54,625 --> 00:50:56,583 I get along really well with Mom. 766 00:50:56,666 --> 00:50:58,833 - Huh? - I mean, we used to. 767 00:51:00,083 --> 00:51:03,375 Back in the street car, before, my mom and I? 768 00:51:03,458 --> 00:51:06,208 - Would you like me to tell you? - Sure. Please, tell me. 769 00:51:06,833 --> 00:51:09,250 Uh, we used to get along really well. 770 00:51:09,333 --> 00:51:10,833 She'd, you know, 771 00:51:10,916 --> 00:51:13,625 come home and we'd make dinner. 772 00:51:13,708 --> 00:51:14,541 Yeah. 773 00:51:14,625 --> 00:51:16,000 [woman] I'll be back later. 774 00:51:16,083 --> 00:51:20,083 I didn't cook anything, so you'll just have to eat the leftovers from last night. 775 00:51:20,166 --> 00:51:22,291 [Yonca] She used to tell me about her day. 776 00:51:22,375 --> 00:51:25,000 What happened at work or what made her laugh. 777 00:51:25,083 --> 00:51:28,916 Are you listening to me, girl? What did I just tell you? Hello? 778 00:51:29,416 --> 00:51:31,416 I'd tell her what happened at school that day. 779 00:51:31,500 --> 00:51:32,375 Got it. 780 00:51:32,458 --> 00:51:35,458 - We loved cooking with each other. - [woman] What do you do? Nothing. 781 00:51:35,541 --> 00:51:38,791 I'd say we were more like friends rather than daughter and mother. 782 00:51:39,666 --> 00:51:40,666 That's good. 783 00:51:41,666 --> 00:51:44,083 We'd have dinner together in the living room. 784 00:51:44,166 --> 00:51:46,875 I used to love drinking tea while watching TV. 785 00:51:47,416 --> 00:51:49,833 Our favorite shows were on three times a week. 786 00:51:49,916 --> 00:51:52,666 If they weren't on, we'd watch game shows instead. 787 00:51:52,750 --> 00:51:54,708 Sundays were our movie night, though. 788 00:51:54,791 --> 00:51:58,458 Sometimes we'd even go to a movie theater. And that was the best thing. 789 00:51:58,541 --> 00:52:01,791 Mom liked the popcorn, and I'd get this really sweet yogurt. 790 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 You can get all kinds of things on yogurt. 791 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Chocolate, caramel, sprinkles, bits of fruit... 792 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 - For sure, that was the best thing of all. - [woman] You're acting crazy! 793 00:52:12,708 --> 00:52:15,184 - "WHAT DOES THAT MEAN, 'TAME'?" - "IT MEANS TO ESTABLISH TIES." 794 00:52:15,208 --> 00:52:17,708 - [woman] Oh, fuck you! - [man] Fuck you, you whore! 795 00:52:17,791 --> 00:52:20,750 - [woman] Get out, you asshole! - [man] Oh, I'm the asshole? 796 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 I liked the movies better, but Mom could never give up her soap operas. 797 00:52:24,791 --> 00:52:28,833 She'd watch these ridiculous cheesy ones, where they'd never actually get together. 798 00:52:28,916 --> 00:52:31,625 It's a little bit frustrating, you know? 799 00:52:31,708 --> 00:52:36,041 But the ones I really like are the ones with violence and mystery. 800 00:52:36,125 --> 00:52:37,125 And... 801 00:52:40,541 --> 00:52:43,583 More or less... Should we be getting back now? 802 00:52:48,041 --> 00:52:49,916 One more thing and then we'll go. 803 00:53:14,041 --> 00:53:16,208 [exhales] We can go inside if you're cold. 804 00:53:16,916 --> 00:53:18,041 No, I'm good. 805 00:53:22,041 --> 00:53:23,801 Did you ever come here when you were younger? 806 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 This is the first time. 807 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 It's been here since I was a little kid. It's pretty old. 808 00:53:32,166 --> 00:53:35,166 You see the guy with the mustache, over there? 809 00:53:35,250 --> 00:53:36,250 Mm-hmm. 810 00:53:36,666 --> 00:53:40,583 He owns the place. He was here back when I was still in middle school. 811 00:53:40,666 --> 00:53:43,333 I would come here every morning. It was like a ritual. 812 00:53:43,416 --> 00:53:46,333 He used to sell the very best éclairs in the whole world. 813 00:53:46,416 --> 00:53:49,416 I would ask my dad for money to buy one every single day. 814 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 Anyway. 815 00:53:51,708 --> 00:53:54,041 Uh, one day I was here, as usual. 816 00:53:56,041 --> 00:53:57,333 Nuriye was here. 817 00:53:57,916 --> 00:54:00,833 [chuckles] And I knew I had to buy one for her too. 818 00:54:02,833 --> 00:54:03,958 You see over there? 819 00:54:04,958 --> 00:54:06,500 The first table on the left? 820 00:54:06,583 --> 00:54:08,708 The éclair tray was right there. 821 00:54:09,208 --> 00:54:12,333 I could only get one éclair, I didn't have enough money. 822 00:54:12,416 --> 00:54:13,583 So I had no choice. 823 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 [chuckles] No way, did you take them? 824 00:54:16,708 --> 00:54:19,125 - Shh. He'll hear you. - [chuckles] 825 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 But I did pay for one of them. 826 00:54:25,500 --> 00:54:27,625 Um, were you in love with her? 827 00:54:28,583 --> 00:54:30,583 [gentle music plays] 828 00:54:32,458 --> 00:54:33,458 Sure. 829 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Well, why didn't you ever get married? 830 00:54:40,333 --> 00:54:41,458 Uh... 831 00:54:41,958 --> 00:54:43,666 [sucks teeth] Uh... 832 00:54:44,750 --> 00:54:46,166 I really wanted to. 833 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 But... 834 00:54:50,000 --> 00:54:52,458 [sucks teeth] The night I met your mother... 835 00:54:54,458 --> 00:54:55,958 I was drunk. 836 00:54:57,125 --> 00:54:58,166 And then... 837 00:54:58,791 --> 00:55:02,000 [sighs] ...things happened between us. 838 00:55:02,791 --> 00:55:05,750 - And your mother... - I get it. I get it. It's fine. 839 00:55:13,166 --> 00:55:14,875 I'm glad it happened, you know. 840 00:55:16,583 --> 00:55:17,583 Why? 841 00:55:19,916 --> 00:55:21,250 Now there's you. 842 00:55:30,791 --> 00:55:32,875 So you still love her, don't you? 843 00:55:32,958 --> 00:55:34,666 What do you... Nuriye? 844 00:55:35,166 --> 00:55:38,500 - And I think she still in love with you. - [chuckles] 845 00:55:39,000 --> 00:55:40,416 [chuckles] Really? 846 00:55:41,000 --> 00:55:43,625 Why are you laughing? It's obvious. 847 00:55:44,416 --> 00:55:45,708 [laughs] 848 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Are you afraid they might know you? 849 00:56:10,000 --> 00:56:12,666 If they see me now, it'll mean trouble for you. 850 00:56:12,750 --> 00:56:13,875 You keep on going. 851 00:56:13,958 --> 00:56:16,125 I'll go around back and jump over the fence. 852 00:56:16,208 --> 00:56:19,000 Once you pass the bar, it'll be safe and I'll meet up with you 853 00:56:19,083 --> 00:56:20,208 - Okay. - Go. 854 00:56:31,833 --> 00:56:32,833 Hey. 855 00:56:33,666 --> 00:56:37,041 What's up? Where are you going at this hour? 856 00:56:37,583 --> 00:56:41,375 Um, I, um... I was at a friend's house hanging out. 857 00:56:41,458 --> 00:56:42,750 I'm headed back home. 858 00:56:42,833 --> 00:56:46,625 Wanna come hang out with me? Huh? How about it? 859 00:56:47,750 --> 00:56:49,958 - What, now? - Yeah. 860 00:56:50,041 --> 00:56:52,625 Why can a friend see you now and I can't? 861 00:56:54,416 --> 00:56:55,583 I need to go. 862 00:56:58,125 --> 00:57:00,458 Come on. Just for a little. 863 00:57:02,666 --> 00:57:04,666 [tense music playing] 864 00:57:44,708 --> 00:57:47,000 - What did he say? - Who? Haluk? 865 00:57:47,583 --> 00:57:48,875 - "Haluk?" - Yeah. 866 00:57:49,666 --> 00:57:52,708 You should be calling him "Mr. Haluk." He's as old as me. 867 00:57:52,791 --> 00:57:54,416 You could even call him "Uncle." 868 00:57:54,500 --> 00:57:58,291 That's what he told me to call him. I used to call him "Mr. Haluk" before. 869 00:58:01,000 --> 00:58:02,583 [exhales] Okay. Go home. 870 00:58:02,666 --> 00:58:04,875 - Wait, where are you going? - You need to go home. 871 00:58:04,958 --> 00:58:06,875 All right. I'll address him as "Mr. Haluk." 872 00:58:06,958 --> 00:58:09,541 Please, don't start a fight. You'll get in trouble. 873 00:58:09,625 --> 00:58:11,541 Please! I'm begging you. Please. 874 00:58:15,083 --> 00:58:16,083 Let's go. 875 00:58:21,416 --> 00:58:22,416 Look. 876 00:58:22,875 --> 00:58:24,791 Use the back roads as much as you can. 877 00:58:24,875 --> 00:58:27,500 And don't walk in front of the bar anymore, all right? 878 00:58:28,000 --> 00:58:29,958 - [Yonca] Okay. - Until I get back. 879 00:58:30,041 --> 00:58:31,416 [Yonca] Okay. I won't. 880 00:58:34,375 --> 00:58:35,833 [Musa] Tomorrow morning, 881 00:58:35,916 --> 00:58:39,541 we're going back to Konya, and you're going back to your own life. 882 00:58:41,041 --> 00:58:44,333 You're going to have to manage without me for another three years. 883 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 Three years. 884 00:58:46,166 --> 00:58:47,583 That isn't too long. 885 00:58:48,166 --> 00:58:49,458 Is it? 886 00:58:50,833 --> 00:58:52,916 You'll have finished high school by then. 887 00:58:53,625 --> 00:58:55,708 Maybe even have gotten into college. 888 00:58:56,375 --> 00:59:00,000 If you get into college in another city, we'll move there as well. 889 00:59:01,000 --> 00:59:02,166 We'll be together. 890 00:59:03,208 --> 00:59:04,375 Nuriye too. 891 00:59:06,000 --> 00:59:07,250 I'll get a job. 892 00:59:08,041 --> 00:59:09,583 Two, if I need to. 893 00:59:10,375 --> 00:59:12,833 I am a construction foreman, after all. 894 00:59:15,833 --> 00:59:17,875 I'll put my daughter through college. 895 00:59:18,833 --> 00:59:20,291 I'm a simple man. 896 00:59:20,791 --> 00:59:22,750 I don't want much for myself. 897 00:59:22,833 --> 00:59:24,916 What more could I possibly want? 898 00:59:29,875 --> 00:59:31,875 [crickets chirping] 899 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Nuriye? 900 01:00:02,458 --> 01:00:04,625 - I watched you leaving the house. - Huh? 901 01:00:04,708 --> 01:00:06,250 I saw you leave the house. 902 01:00:10,166 --> 01:00:12,541 We had a good long talk together. 903 01:00:12,625 --> 01:00:13,750 It was nice. 904 01:00:14,333 --> 01:00:15,333 Ah... 905 01:00:15,833 --> 01:00:18,208 - Well, what she doing? - She's asleep. 906 01:00:19,875 --> 01:00:20,958 Wanna sit? 907 01:00:22,250 --> 01:00:24,250 [dogs barking in distance] 908 01:00:39,458 --> 01:00:41,458 [water dripping] 909 01:00:47,250 --> 01:00:49,166 [distorted soundscape] 910 01:00:49,250 --> 01:00:51,250 [somber music plays] 911 01:01:03,166 --> 01:01:05,666 [indistinct chatter outside] 912 01:01:12,666 --> 01:01:14,666 [baby crying outside] 913 01:01:20,791 --> 01:01:22,791 [crying continues] 914 01:01:42,750 --> 01:01:44,125 You got your hair cut. 915 01:01:44,625 --> 01:01:46,458 Yeah, I did. 916 01:01:48,666 --> 01:01:50,541 I had it cut real short. 917 01:01:50,625 --> 01:01:52,375 - [chuckles] - And it grew back. 918 01:01:53,375 --> 01:01:54,958 This is my usual look. 919 01:01:56,000 --> 01:01:58,041 Been a while since I fixed it. 920 01:02:00,708 --> 01:02:03,750 - Does it look messed up and frizzy? Huh? - No. No. 921 01:02:04,458 --> 01:02:05,958 You look lovely. 922 01:02:08,000 --> 01:02:09,083 Thanks. 923 01:02:11,041 --> 01:02:12,791 I think I should let you rest. 924 01:02:12,875 --> 01:02:14,458 - Nuriye. - Huh? 925 01:02:21,833 --> 01:02:25,583 There's so much I want to say, I just can't find the words. 926 01:02:27,125 --> 01:02:28,125 I know. 927 01:02:30,125 --> 01:02:32,333 Sometimes I feel like that too. 928 01:02:34,500 --> 01:02:35,333 When? 929 01:02:35,416 --> 01:02:37,750 When I try to describe my feelings. 930 01:02:37,833 --> 01:02:39,458 I mean to. 931 01:02:39,541 --> 01:02:40,666 [Musa] Mm-hmm. 932 01:02:41,333 --> 01:02:43,666 - But, then... - But, then what? 933 01:02:45,708 --> 01:02:48,416 [sighs] This is silly, you'll probably just laugh. 934 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 - No, I promise I won't... - There's no way I can... 935 01:02:50,708 --> 01:02:53,250 Now listen to me. I won't laugh, I promise. 936 01:02:53,333 --> 01:02:55,083 - You mean it? - Of course I do. 937 01:02:58,708 --> 01:03:00,791 It's about the letters I wrote to you. 938 01:03:00,875 --> 01:03:03,583 Yeah, okay. I really liked your letters. 939 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 It's just that... 940 01:03:07,291 --> 01:03:09,708 there are many of them that I never sent you. 941 01:03:10,208 --> 01:03:11,208 What are you saying? 942 01:03:11,291 --> 01:03:14,333 That there were letters I wrote you that I never mailed. 943 01:03:14,416 --> 01:03:15,791 Why keep them from me? 944 01:03:17,791 --> 01:03:19,875 [scoffs] Who knows? I'm sorry. 945 01:03:21,708 --> 01:03:24,250 What's gonna happen to those letters? Tell me. 946 01:03:24,333 --> 01:03:26,166 - Can I read them? - No. 947 01:03:26,250 --> 01:03:28,375 - How about you bring them to me? - No, no. 948 01:03:34,791 --> 01:03:36,291 I'll save them for you. 949 01:03:42,666 --> 01:03:45,125 - You write two letters and send only one? - Yeah. 950 01:03:45,208 --> 01:03:47,541 - [laughs] Unbelievable! - Don't laugh at me. 951 01:03:47,625 --> 01:03:50,541 - What do you mean? I'm not laughing. - You know. 952 01:03:50,625 --> 01:03:52,875 [chuckles] 953 01:03:52,958 --> 01:03:54,291 Okay, no more laughing. 954 01:03:57,291 --> 01:03:59,291 [chuckles] 955 01:04:03,208 --> 01:04:05,708 [birds singing] 956 01:04:05,791 --> 01:04:08,583 [gentle music playing] 957 01:04:14,458 --> 01:04:15,958 [chuckles softly] 958 01:04:26,000 --> 01:04:27,500 [sighs] 959 01:04:33,583 --> 01:04:35,291 [exhales deeply] 960 01:04:55,125 --> 01:04:57,500 [Sedat] Musa, we gotta get going. 961 01:05:00,208 --> 01:05:02,291 [construction noises in distance] 962 01:05:06,958 --> 01:05:09,333 We have to get there on our own, right, Nuriye? 963 01:05:09,416 --> 01:05:12,291 No, I borrowed a friend's car. I'll be happy to drop you off. 964 01:05:12,375 --> 01:05:15,083 - Ah. - So you'll go to school with me, okay? 965 01:05:15,166 --> 01:05:17,291 They'll say goodbye at the station. 966 01:05:18,583 --> 01:05:19,583 And Nebahat? 967 01:05:19,666 --> 01:05:23,583 İremnaz, that's my neighbor's daughter, she takes care of her whenever I'm out. 968 01:05:23,666 --> 01:05:25,708 - She should be here any minute. - Good. 969 01:05:26,708 --> 01:05:28,541 Um, I'll be just outside. 970 01:05:28,625 --> 01:05:30,250 Okay, I'll be right with you. 971 01:05:33,291 --> 01:05:34,458 [door opens] 972 01:05:35,958 --> 01:05:37,291 [door closes] 973 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Hello? Nafiz. 974 01:05:44,416 --> 01:05:45,416 How are you? 975 01:05:47,125 --> 01:05:48,375 Today I'm on duty. 976 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Huh? 977 01:05:52,291 --> 01:05:55,708 I'm working on a case. That's why I couldn't answer. 978 01:05:56,875 --> 01:05:58,375 Just wait... Wait. 979 01:05:59,333 --> 01:06:02,333 What the hell are you sending people over to my house for? 980 01:06:03,833 --> 01:06:05,166 That's just bullshit. 981 01:06:08,250 --> 01:06:10,250 [construction noises continue] 982 01:06:52,708 --> 01:06:53,708 I'm ready. 983 01:06:58,083 --> 01:07:00,583 [somber music playing] 984 01:07:20,125 --> 01:07:22,125 [hydraulics hissing] 985 01:07:22,750 --> 01:07:24,750 [engine revving] 986 01:07:25,666 --> 01:07:28,166 [indistinct announcement over PA] 987 01:07:50,083 --> 01:07:51,083 Musa. 988 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 You're sure you're okay? 989 01:07:54,583 --> 01:07:56,166 It's fine. I'll be okay. 990 01:08:03,125 --> 01:08:06,083 Got here kind of early, didn't we, Nuriye, huh? 991 01:08:06,166 --> 01:08:08,458 Should we go sit over there for a while? 992 01:08:08,541 --> 01:08:10,333 - There? - That's fine. 993 01:08:12,041 --> 01:08:13,083 Here's good. 994 01:08:16,333 --> 01:08:18,458 Some tea would be nice, huh? 995 01:08:18,541 --> 01:08:20,500 - Tea? - Yes, thanks. 996 01:08:23,250 --> 01:08:25,750 [indistinct background clamor] 997 01:08:52,625 --> 01:08:55,625 [somber music plays gently] 998 01:09:03,708 --> 01:09:05,708 [inhale echoes] 999 01:09:08,083 --> 01:09:10,083 [exhale echoes] 1000 01:09:39,041 --> 01:09:40,916 You take care of yourself, now. 1001 01:09:41,666 --> 01:09:43,291 I will. Count on it. 1002 01:09:47,125 --> 01:09:50,125 Yesterday, while talking in the garden, 1003 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 I tried to apologize to you, but I couldn't. 1004 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 It's okay. 1005 01:09:56,416 --> 01:09:58,875 - Since we have this occasion... - Don't worry, I get it. 1006 01:09:58,958 --> 01:10:01,416 - It's not that important. - It is. 1007 01:10:01,500 --> 01:10:02,708 Very important. 1008 01:10:04,041 --> 01:10:06,458 I need to say this, so if you want, don't listen. 1009 01:10:07,958 --> 01:10:10,375 This isn't actually about you, really. 1010 01:10:13,708 --> 01:10:17,791 There's this guy who's locked up, told me this story about his boy. 1011 01:10:20,166 --> 01:10:23,041 And when I say boy, I mean an adult. 1012 01:10:24,541 --> 01:10:26,166 A real troublemaker. 1013 01:10:27,750 --> 01:10:29,583 Always messing things up. 1014 01:10:29,666 --> 01:10:33,375 Osman was always worried about what would happen to the likes of him. 1015 01:10:35,125 --> 01:10:36,500 And one day, he says... 1016 01:10:38,916 --> 01:10:42,208 "He's my baby, he's my son." 1017 01:10:44,625 --> 01:10:47,666 "To provide for, and to save from all danger." 1018 01:10:49,166 --> 01:10:50,375 "Your task?" 1019 01:10:53,375 --> 01:10:54,750 "'Protect the kid.'" 1020 01:11:06,666 --> 01:11:08,166 "There's nothing more." 1021 01:11:17,666 --> 01:11:20,875 To be a real father, your child has to thrive. 1022 01:11:24,125 --> 01:11:26,333 Or being a man has no meaning. 1023 01:11:28,250 --> 01:11:30,125 If you're not able to do that... 1024 01:11:31,833 --> 01:11:35,166 to protect your own child, that is not a man. 1025 01:11:50,500 --> 01:11:52,625 I couldn't watch you grow up. 1026 01:11:54,000 --> 01:11:56,875 The problems you've had that you couldn't tell me. 1027 01:12:01,000 --> 01:12:03,500 When I think of all the creeps and the... 1028 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 and the assholes that have hassled you, 1029 01:12:07,458 --> 01:12:10,333 just because your father wasn't around to protect you... 1030 01:12:13,916 --> 01:12:16,916 But you had the guts all along to handle it. 1031 01:12:20,375 --> 01:12:22,041 You must've been frightened. 1032 01:12:23,000 --> 01:12:25,250 You must've been so frightened. 1033 01:12:25,333 --> 01:12:27,250 But you hid your fear from everyone. 1034 01:12:28,250 --> 01:12:29,291 Musa. 1035 01:12:30,083 --> 01:12:31,125 It's my boy. 1036 01:12:32,125 --> 01:12:33,416 My Musa! 1037 01:12:34,666 --> 01:12:38,125 - Tell me that it's... That it's... - [Musa] It's me! [chuckles] 1038 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 It's me. It's me, Mother, it's me. 1039 01:12:41,125 --> 01:12:42,458 [crying] Musa. 1040 01:12:42,541 --> 01:12:43,750 [Musa sighs] Oh... 1041 01:12:45,625 --> 01:12:47,708 Uncaring grandparents... 1042 01:12:49,583 --> 01:12:52,375 Led to believe that your father was dead... 1043 01:12:54,708 --> 01:12:59,458 Realizing that your papa was still breathing, in prison... 1044 01:13:07,833 --> 01:13:09,208 You're home. 1045 01:13:09,291 --> 01:13:10,708 And that's it. 1046 01:13:14,125 --> 01:13:16,666 [Musa] My beautiful mother! 1047 01:13:23,958 --> 01:13:25,958 My boy, I... 1048 01:13:26,041 --> 01:13:29,166 I tried to help her, but I wasn't able. 1049 01:13:31,208 --> 01:13:33,791 Now you can help me. 1050 01:13:33,875 --> 01:13:35,875 [sobbing softly] 1051 01:13:43,708 --> 01:13:44,750 Who? 1052 01:13:45,666 --> 01:13:47,500 Who couldn't you help, Mother? 1053 01:13:50,583 --> 01:13:52,625 Yon... Yonca. [shuddering breath] 1054 01:13:52,708 --> 01:13:54,375 My sweet granddaughter. 1055 01:13:54,458 --> 01:13:56,208 [cries] 1056 01:13:56,291 --> 01:13:59,750 Mother, look at me. Look me in the eyes. What happened to Yonca, huh? 1057 01:13:59,833 --> 01:14:01,125 What happened, Mother? 1058 01:14:01,208 --> 01:14:02,625 Mother, tell me. 1059 01:14:03,125 --> 01:14:05,125 [music intensifies] 1060 01:14:10,958 --> 01:14:12,250 That's my girl. 1061 01:14:13,416 --> 01:14:15,375 You don't know how glad I am. 1062 01:14:17,708 --> 01:14:18,875 I don't get it. 1063 01:14:26,166 --> 01:14:27,708 Who are you, huh? 1064 01:14:29,458 --> 01:14:31,458 [music begins fading] 1065 01:14:54,750 --> 01:14:58,416 [sobbing softly] 1066 01:15:10,916 --> 01:15:13,166 [no audible dialogue] 1067 01:15:15,291 --> 01:15:17,666 Can you please tell me, what's your real name? 1068 01:15:18,583 --> 01:15:21,708 [Nuriye] Musa, what's gotten into you? 1069 01:15:22,291 --> 01:15:23,833 You're babbling, son. 1070 01:15:23,916 --> 01:15:25,916 Explain yourself. Musa! 1071 01:15:26,000 --> 01:15:28,333 - Thanks. You can go now, really. - [Sedat] Musa? 1072 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 [Nuriye] Musa. 1073 01:15:31,375 --> 01:15:34,208 - [crying] - [Musa] It's okay. Go on. You can go. 1074 01:15:35,250 --> 01:15:36,625 Musa, stop it. 1075 01:15:36,708 --> 01:15:38,791 - What is wrong with you? - Okay, leave it. 1076 01:15:38,875 --> 01:15:41,291 It's all right. No, no, don't cry. 1077 01:15:41,375 --> 01:15:44,500 - [Nuriye] Musa, please calm down. - Don't cry. All right, go on. Go. 1078 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 This conversation's over. We have a bus to catch. Come on. 1079 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Sedat, please be honest with me. 1080 01:15:51,041 --> 01:15:53,250 What are you talking about? That's your daughter. 1081 01:15:53,333 --> 01:15:55,708 Think about it. You come home after being locked up, 1082 01:15:55,791 --> 01:15:57,791 and your memories have faded, that's all. 1083 01:15:57,875 --> 01:15:59,458 You tell me where my daughter is. 1084 01:15:59,541 --> 01:16:01,416 Please, you have to let me explain, Musa. 1085 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 Something happened to my daughter, Nuriye. 1086 01:16:03,583 --> 01:16:06,166 - Tell me where my daughter is. - It's time to move on. 1087 01:16:06,250 --> 01:16:08,541 - That's enough. - Where is my daughter, Yonca? 1088 01:16:08,625 --> 01:16:09,666 Where is she? 1089 01:16:09,750 --> 01:16:10,833 Where is she?! 1090 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 [Sedat] Your daughter's right over there. 1091 01:16:13,541 --> 01:16:16,083 - Calm down. - [Musa] That girl isn't my daughter. 1092 01:16:16,666 --> 01:16:19,750 Nuriye, tell me the truth about her. 1093 01:16:21,041 --> 01:16:23,416 What truth is that, huh? 1094 01:16:24,833 --> 01:16:26,500 Is what he's saying... 1095 01:16:27,708 --> 01:16:28,875 Go ahead. 1096 01:16:31,083 --> 01:16:33,583 [melancholic music playing] 1097 01:16:43,833 --> 01:16:45,833 [sobbing softly] 1098 01:16:59,875 --> 01:17:01,875 [weeping softly] 1099 01:17:15,583 --> 01:17:16,750 [sniffling] 1100 01:17:18,375 --> 01:17:20,166 [sniffles, sighs] 1101 01:17:25,625 --> 01:17:27,625 [sobbing] 1102 01:17:31,250 --> 01:17:33,250 [crying] 1103 01:17:36,208 --> 01:17:40,000 [Nuriye] When Yonca arrived here she had already withdrawn into herself. 1104 01:17:40,750 --> 01:17:42,250 I wrote to you, remember? 1105 01:17:43,000 --> 01:17:45,291 She didn't speak for a long time. 1106 01:17:49,083 --> 01:17:51,291 Nebahat always took care of her. 1107 01:17:53,083 --> 01:17:55,041 And that made her happy. 1108 01:17:57,875 --> 01:18:00,250 But you know how Nebahat is. 1109 01:18:04,041 --> 01:18:06,166 You understand it wasn't simple. 1110 01:18:08,708 --> 01:18:11,583 I took a photo of Yonca and had it framed. 1111 01:18:12,458 --> 01:18:14,583 So that Nebahat could remember her. 1112 01:18:16,166 --> 01:18:18,583 I put it away just before your arrival. 1113 01:18:19,708 --> 01:18:21,583 But of course, she found it. 1114 01:18:22,208 --> 01:18:23,541 I was careless. 1115 01:18:24,250 --> 01:18:25,500 I was stupid. 1116 01:18:28,666 --> 01:18:30,625 Whatever we did was useless. 1117 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 We told her you were alive and in prison. 1118 01:18:37,000 --> 01:18:38,958 She told people you were dead. 1119 01:18:41,833 --> 01:18:45,125 The child was so angry. Always so angry. 1120 01:18:46,125 --> 01:18:48,333 I couldn't even get her to go to school. 1121 01:18:48,833 --> 01:18:50,166 She refused. 1122 01:18:54,458 --> 01:18:55,500 It was bad. 1123 01:18:56,083 --> 01:18:59,541 By then, she was seeing some junkie from the neighborhood. 1124 01:19:01,125 --> 01:19:04,833 She sold Yonca a dose, told her she'd forget all her troubles. 1125 01:19:07,125 --> 01:19:08,750 Showed her how to shoot up. 1126 01:19:10,875 --> 01:19:13,583 By the time I caught on, she was addicted. 1127 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 It was too late. 1128 01:19:18,416 --> 01:19:20,333 I was so desperate, Musa. 1129 01:19:20,416 --> 01:19:22,375 We tried everything possible. 1130 01:19:23,000 --> 01:19:24,958 She spent weeks locked in her room. 1131 01:19:26,666 --> 01:19:29,333 It didn't work, plus she owed money. 1132 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 The boys and Apo told her she was going to have to hustle. 1133 01:19:36,000 --> 01:19:38,208 I said no, that I'd go instead. 1134 01:19:39,375 --> 01:19:40,791 He didn't accept. 1135 01:19:41,625 --> 01:19:43,666 "Hey, don't worry," he said. 1136 01:19:47,291 --> 01:19:49,625 She'll just... She'll just deal. 1137 01:19:50,583 --> 01:19:52,583 [somber music playing] 1138 01:20:18,458 --> 01:20:19,458 [Nuriye] Musa. 1139 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 You must trust me, Musa, look. 1140 01:20:22,125 --> 01:20:24,916 Believe me, I only did this to spare you the heartbreak. 1141 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 My intent was only to save you from any more torment. 1142 01:20:28,708 --> 01:20:30,166 The truth, Nuriye. 1143 01:20:30,250 --> 01:20:31,916 [somber music intensifies] 1144 01:21:20,916 --> 01:21:23,250 [Nuriye] One night, she went out to sell drugs. 1145 01:21:24,166 --> 01:21:25,750 She never came back. 1146 01:21:29,458 --> 01:21:32,208 Believe me, I waited and waited for her. 1147 01:21:34,125 --> 01:21:35,708 Must have dozed off. 1148 01:21:39,083 --> 01:21:41,291 I was cursed with a deep sleep. 1149 01:21:45,291 --> 01:21:47,791 [somber music continues] 1150 01:22:19,541 --> 01:22:21,916 She was already dead when I got there. 1151 01:22:22,708 --> 01:22:24,708 No one bothered to check on her. 1152 01:22:25,583 --> 01:22:28,833 Not a single one of those bastards called for help. 1153 01:22:30,500 --> 01:22:32,500 [no audible dialogue] 1154 01:23:04,041 --> 01:23:05,333 [sniffles] 1155 01:23:13,041 --> 01:23:15,625 - So how did it happen? - [Nuriye] I just don't know. 1156 01:23:16,458 --> 01:23:19,250 I swear to you, I asked all around, everywhere. 1157 01:23:19,791 --> 01:23:21,041 I learned nothing. 1158 01:23:21,791 --> 01:23:23,916 Apo told me to just leave it. 1159 01:23:24,416 --> 01:23:26,291 And stop investigating. 1160 01:23:27,208 --> 01:23:31,666 "You bury her," that's what I told him. "And this stays between me and you." 1161 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Why? 1162 01:23:37,750 --> 01:23:39,416 I had you to protect. 1163 01:23:42,083 --> 01:23:45,166 If you'd heard, you would've surely got involved. 1164 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 You might never have been released from prison. 1165 01:23:49,000 --> 01:23:50,291 [sniffles] 1166 01:23:51,500 --> 01:23:53,625 - Apo kept his promise. - [Sedat sighs] 1167 01:23:53,708 --> 01:23:56,500 No one interfered. Neither the police nor the court. 1168 01:23:59,166 --> 01:24:00,583 A quiet funeral. 1169 01:24:03,875 --> 01:24:05,958 I did everything by the book, Musa. 1170 01:24:12,291 --> 01:24:15,166 [tense music builds] 1171 01:24:40,500 --> 01:24:43,000 So the guy realizes somethings stinks. 1172 01:24:43,083 --> 01:24:46,791 He learns that Apo has forced his daughter into prostitution. 1173 01:24:46,875 --> 01:24:49,750 The girl goes AWOL and has been missing since. 1174 01:24:50,416 --> 01:24:52,125 Musa comes up to you, 1175 01:24:53,041 --> 01:24:55,041 he pops right up out of nowhere. 1176 01:24:56,041 --> 01:24:57,041 Okay. 1177 01:25:01,541 --> 01:25:03,125 [papers rustling] 1178 01:25:06,708 --> 01:25:09,083 So after that, he approaches you, 1179 01:25:09,166 --> 01:25:11,166 and all of the sudden he headbutts you. 1180 01:25:11,666 --> 01:25:13,375 At this point, you feel dizzy. 1181 01:25:13,458 --> 01:25:15,500 Then he takes away your gun, right? 1182 01:25:15,583 --> 01:25:17,708 He hits you in the head and knocks you out. 1183 01:25:18,250 --> 01:25:20,541 "The subject was gone by the time I came to, 1184 01:25:20,625 --> 01:25:23,125 I found out what he had done only later." 1185 01:25:24,041 --> 01:25:26,416 This is the statement you made to the police. 1186 01:25:27,291 --> 01:25:28,708 Right, it's true. 1187 01:25:30,958 --> 01:25:33,208 - [Sedat] Musa, don't do it. - [Nuriye] Oh, God. 1188 01:25:33,291 --> 01:25:35,416 [Sedat] Let's get on the bus and leave. 1189 01:25:35,500 --> 01:25:37,125 - [Nuriye] Musa. - Musa! 1190 01:25:37,625 --> 01:25:38,625 Let go of me. 1191 01:25:39,583 --> 01:25:40,583 Just think about it. 1192 01:25:41,791 --> 01:25:42,791 I have to. 1193 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Stop, I beg you. Please don't do this. 1194 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 - [Nuriye sighs] - Stay here. 1195 01:25:51,500 --> 01:25:54,625 - Either shoot me, or step aside. - [Nuriye] Sedat. 1196 01:26:00,083 --> 01:26:02,208 [inspector 1] Any changes you wish to make? 1197 01:26:03,791 --> 01:26:04,791 None. 1198 01:26:09,333 --> 01:26:12,916 [inspector 1] You didn't know where he was going or his intentions, correct? 1199 01:26:13,000 --> 01:26:14,458 No, I didn't have a clue. 1200 01:26:16,583 --> 01:26:19,041 Please. Don't do it. 1201 01:26:23,583 --> 01:26:25,375 - Musa! - What now? 1202 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Be sure you come back. 1203 01:26:59,291 --> 01:27:01,375 - [Sedat grunts] - [Nuriye gasps] 1204 01:27:01,458 --> 01:27:02,708 [groans] 1205 01:27:08,541 --> 01:27:09,833 I'm grateful. 1206 01:27:13,375 --> 01:27:14,583 [Nuriye] Musa. 1207 01:27:15,208 --> 01:27:16,375 Musa! 1208 01:27:19,375 --> 01:27:20,583 [grunts] 1209 01:27:25,625 --> 01:27:28,250 [inspector 2] Something doesn't quite add up here. 1210 01:27:28,333 --> 01:27:30,125 Like how? What are you saying? 1211 01:27:31,666 --> 01:27:35,291 The prisoner's motive is that his daughter was forced into prostitution. 1212 01:27:35,791 --> 01:27:37,708 But we have no evidence of this. 1213 01:27:38,416 --> 01:27:42,666 All we have is the testimony of a woman by the name of Nuriye Çataklı. 1214 01:27:44,125 --> 01:27:46,916 The prisoner's daughter, Yonca Solak, is missing. 1215 01:27:47,000 --> 01:27:49,125 Following the incident, she disappeared. 1216 01:27:49,208 --> 01:27:50,541 Maybe never existed. 1217 01:27:51,041 --> 01:27:53,500 And then you asked to retire just before the incident, 1218 01:27:53,583 --> 01:27:57,250 the reason being that your daughter's getting married in Rome. 1219 01:27:57,333 --> 01:28:00,500 Sure, the groom is rich. But like you said, the parents of the girl 1220 01:28:00,583 --> 01:28:03,708 must also contribute something to the proceedings, is that right? 1221 01:28:05,708 --> 01:28:06,833 Yeah. 1222 01:28:07,333 --> 01:28:09,583 But it seems like you two are implying something. 1223 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 You're missing the point. 1224 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 All that I expect is some help piecing things together in this goddamn story. 1225 01:28:15,458 --> 01:28:18,541 You really expect me to believe all that? And all that pathetic crap 1226 01:28:18,625 --> 01:28:21,166 about your retirement bonus and your daughter's wedding? 1227 01:28:22,208 --> 01:28:23,250 Look, I'm sorry. 1228 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 But my retirement bonus has nothing to do with my daughter's wedding. 1229 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Yes, it does. Of course, it does. 1230 01:28:29,333 --> 01:28:32,791 - What exactly are you saying? - [bangs desk] Shut up! Silence! 1231 01:28:32,875 --> 01:28:36,166 Sedat, maybe you see me as ignorant or stupid or something. 1232 01:28:36,250 --> 01:28:38,958 Or is it because you think we're a bunch of beat cops? 1233 01:28:39,041 --> 01:28:41,875 - [inspector 1] Come on, Sedat. - [inspector 2] Talk to us! 1234 01:28:45,375 --> 01:28:46,958 I burned some bad people. 1235 01:28:48,458 --> 01:28:50,291 I subtracted some funds. 1236 01:28:52,916 --> 01:28:54,083 [inspector 2] Hmm. 1237 01:29:02,333 --> 01:29:05,458 I believe a father has to stand up for his child. 1238 01:29:06,125 --> 01:29:08,541 I've done everything I can to protect her. 1239 01:29:16,791 --> 01:29:18,791 I'm sure we've made mistakes. 1240 01:29:18,875 --> 01:29:20,125 [cigarette case closes] 1241 01:29:24,333 --> 01:29:26,333 - [lighter clicks] - [chair creaks] 1242 01:29:28,666 --> 01:29:30,041 [inhales deeply] 1243 01:29:31,375 --> 01:29:35,791 We're not experts in psychology and we don't always have the right solutions. 1244 01:29:37,791 --> 01:29:39,750 University was a must for her. 1245 01:29:40,291 --> 01:29:42,333 She was always going on about it. 1246 01:29:42,416 --> 01:29:46,083 Unfortunately, she didn't study. She didn't want to put in the work. 1247 01:29:48,250 --> 01:29:50,208 She was unable to get admitted. 1248 01:29:50,708 --> 01:29:53,291 For my daughter, it was a terrible disaster. 1249 01:29:56,416 --> 01:29:59,500 I sent her to Ankara to a private institution. 1250 01:30:00,000 --> 01:30:03,208 Where she could attend classes and stay in a dorm. 1251 01:30:04,541 --> 01:30:06,083 [sighs deeply] 1252 01:30:06,583 --> 01:30:08,291 I'm a guard in a prison. 1253 01:30:11,833 --> 01:30:13,875 - Do you have kids? - I do. 1254 01:30:14,458 --> 01:30:17,541 - Yeah. - [Sedat] So you can understand. 1255 01:30:17,625 --> 01:30:19,166 Money was scarce. 1256 01:30:19,250 --> 01:30:20,708 [sighs] 1257 01:30:20,791 --> 01:30:25,000 College tuition, expenses... things like that. You know how it is. 1258 01:30:25,750 --> 01:30:27,000 [inhales] 1259 01:30:27,083 --> 01:30:30,458 I got a second job as a taxi driver in the night club area. 1260 01:30:30,541 --> 01:30:32,083 I did whatever I could. 1261 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Borrowed cash. An attempt to make ends meet, and ran up a debt. 1262 01:30:39,083 --> 01:30:41,458 Put her through the... the final year. 1263 01:30:45,000 --> 01:30:47,916 She began seeing this boy during her last year. 1264 01:30:48,666 --> 01:30:51,625 And the two fall in love and decide to get married. 1265 01:30:53,041 --> 01:30:55,916 This boy has a lot of connections. 1266 01:30:56,000 --> 01:30:59,041 Real high-society, very rich background. 1267 01:31:01,875 --> 01:31:02,875 [chuckles softly] 1268 01:31:03,458 --> 01:31:05,083 A prison is where I work. 1269 01:31:06,958 --> 01:31:10,291 Menial. Papa the embarrassment. 1270 01:31:16,125 --> 01:31:19,791 She decides to leave school and rent a house off campus, live on her own. 1271 01:31:20,375 --> 01:31:21,583 She buys furniture. 1272 01:31:23,958 --> 01:31:26,875 She's ashamed to be noticed using public transportation, 1273 01:31:26,958 --> 01:31:28,625 so she rents a car for herself. 1274 01:31:28,708 --> 01:31:31,916 The bank allows her to take out a loan somehow or other. 1275 01:31:33,583 --> 01:31:34,583 And, uh... 1276 01:31:36,000 --> 01:31:40,208 She runs up a huge debt and... I'm told of this only later. 1277 01:31:40,291 --> 01:31:41,833 By then it's too late. 1278 01:31:43,250 --> 01:31:45,041 [sighs deeply] 1279 01:31:45,833 --> 01:31:48,750 I ended up going to Ankara to repair the damage. 1280 01:31:50,291 --> 01:31:53,041 Now, all I've got... 1281 01:31:58,083 --> 01:32:01,416 is a prison employee's... retirement. 1282 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Nothing else. 1283 01:32:21,208 --> 01:32:22,416 [Musa] Who is she? 1284 01:32:22,500 --> 01:32:24,250 [Nuriye] Who? The girl? 1285 01:32:25,333 --> 01:32:27,791 I used to work with her mother at a store. 1286 01:32:29,625 --> 01:32:33,791 Her dad... went away when she was a baby. 1287 01:32:37,833 --> 01:32:38,875 [inhales] 1288 01:32:38,958 --> 01:32:40,958 The poor girl thinks he's coming back. 1289 01:32:48,208 --> 01:32:49,666 Tell me more about her. 1290 01:32:49,750 --> 01:32:51,333 - About who? - Yonca. 1291 01:32:52,666 --> 01:32:53,583 My girl. 1292 01:32:53,666 --> 01:32:55,541 [somber music plays] 1293 01:32:55,625 --> 01:32:56,708 You saw her. 1294 01:32:56,791 --> 01:32:58,583 What do you want to know, Musa? 1295 01:33:04,083 --> 01:33:05,375 [sighs] 1296 01:33:07,291 --> 01:33:09,625 Why are you acting like this? 1297 01:33:09,708 --> 01:33:11,416 What am I supposed to say? 1298 01:33:13,000 --> 01:33:14,875 You just have to understand. 1299 01:33:16,416 --> 01:33:19,291 I planned all of this so that you wouldn't get hurt. 1300 01:33:22,166 --> 01:33:24,166 Do you not care about me, Musa? 1301 01:33:48,208 --> 01:33:50,000 "Love Me Instead." 1302 01:33:50,083 --> 01:33:51,833 - What? - The clip. 1303 01:33:53,250 --> 01:33:54,458 A song. 1304 01:33:54,958 --> 01:33:57,041 By Tarkan, "Love Me Instead." 1305 01:33:57,916 --> 01:33:59,541 She sang it all the time. 1306 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 - She did? How so? - Just over and over. 1307 01:34:06,125 --> 01:34:07,458 "Love Me Instead." 1308 01:34:08,458 --> 01:34:11,208 - It's a song by Tarkan? - Yeah. You ever listen to it? 1309 01:34:11,291 --> 01:34:12,541 No. Never. 1310 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 It's a nice song. 1311 01:34:16,166 --> 01:34:17,666 A really nice video. 1312 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 Of course. 1313 01:34:22,500 --> 01:34:23,750 It has to be. 1314 01:34:35,666 --> 01:34:36,791 Wait here. 1315 01:35:07,333 --> 01:35:09,333 [music fades] 1316 01:35:20,125 --> 01:35:21,583 [exhales deeply] 1317 01:35:22,875 --> 01:35:24,541 Stay away from here tonight. 1318 01:35:29,250 --> 01:35:30,916 Why the pastry store? 1319 01:35:37,041 --> 01:35:38,583 Did you get something? 1320 01:35:42,708 --> 01:35:43,708 Huh? 1321 01:35:44,291 --> 01:35:45,666 Get out of the car. 1322 01:35:47,208 --> 01:35:48,625 No, I won't. 1323 01:35:49,458 --> 01:35:52,125 - I don't want to. You can't make me. - Out of the car, Nuriye. 1324 01:35:52,208 --> 01:35:53,666 Please don't do this, Musa! 1325 01:35:53,750 --> 01:35:56,625 - Get out of the fucking car! - Stop it! Who do you think I am? 1326 01:36:15,375 --> 01:36:16,375 [kisses] 1327 01:36:23,750 --> 01:36:24,958 [horn honks] 1328 01:36:31,041 --> 01:36:33,708 [upbeat music playing over speakers] 1329 01:36:40,958 --> 01:36:42,958 [indistinct chatter] 1330 01:36:44,000 --> 01:36:46,166 Mommy, weren't we supposed to get ice cream? 1331 01:36:46,250 --> 01:36:47,708 It's too late for that. 1332 01:36:50,208 --> 01:36:51,208 Hey. 1333 01:36:54,833 --> 01:36:56,958 I gotta go now. Thank you. 1334 01:37:02,375 --> 01:37:04,375 [upbeat music continues] 1335 01:37:04,458 --> 01:37:06,041 [indistinct chatter] 1336 01:37:13,583 --> 01:37:14,666 Welcome. 1337 01:37:15,625 --> 01:37:18,166 - Welcome. May God accept your prayers. - Amen. 1338 01:37:18,875 --> 01:37:20,000 Thank you. 1339 01:37:25,000 --> 01:37:26,125 Hey, what is it? 1340 01:37:26,208 --> 01:37:28,208 - Baklava. - [kids laughing] 1341 01:37:37,041 --> 01:37:39,500 Ah, I don't know how long we can keep this place. 1342 01:37:42,708 --> 01:37:45,791 He lands this transfer of Demerol for a five-year contract. 1343 01:37:45,875 --> 01:37:46,708 Gabriel's buddy? 1344 01:37:46,791 --> 01:37:48,791 Man, those guys don't know what they're doing. 1345 01:38:20,666 --> 01:38:21,666 Musa? 1346 01:38:24,416 --> 01:38:25,708 [gunshot] 1347 01:38:25,791 --> 01:38:27,291 [woman screams] 1348 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 - No! Please, no! Please, no! - [woman] Help! 1349 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 - [gunshot] - Fuck you! 1350 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 [man 1] Run, Ali, run! 1351 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - [gunshot] - [woman] Get inside! 1352 01:38:34,958 --> 01:38:36,458 - [gunshot] - [grunts] 1353 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 - [gunshot] - [shouts] 1354 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 [man 2] Musa, the hell are you doing? Have you gone crazy? 1355 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 [Musa] Punishing all those responsible for my daughter's death. 1356 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 What's he doing? 1357 01:38:47,166 --> 01:38:48,666 - [gunshots] - [shouts] 1358 01:38:49,958 --> 01:38:52,333 Every single one of you is responsible. 1359 01:38:52,416 --> 01:38:54,791 - [panting] - [indistinct shouting] 1360 01:38:54,875 --> 01:38:56,583 - [clamor outside] - What's going on? 1361 01:38:56,666 --> 01:38:59,166 - Hell if I know. - Someone's shooting up the place. 1362 01:38:59,250 --> 01:39:02,083 Kaya, go take care of the bastard. 1363 01:39:02,166 --> 01:39:03,291 On it, sir. 1364 01:39:03,375 --> 01:39:05,208 And get those kids off the street. 1365 01:39:05,291 --> 01:39:06,291 Move your asses! 1366 01:39:07,250 --> 01:39:08,541 [gunshot in distance] 1367 01:39:08,625 --> 01:39:11,041 [man 3] Who do you think you are, you son of a bitch? 1368 01:39:11,125 --> 01:39:12,375 - [gunshot] - [grunts] 1369 01:39:12,458 --> 01:39:15,208 - Musa! Drop it, asshole. - [shouting] He's fucking nuts! 1370 01:39:15,291 --> 01:39:17,750 - Drop it or you're dead! - [overlapping gunfire] 1371 01:39:17,833 --> 01:39:19,833 [Musa panting] 1372 01:39:22,708 --> 01:39:24,708 [ominous music playing] 1373 01:39:24,791 --> 01:39:26,833 [breathing heavily] 1374 01:39:28,041 --> 01:39:31,791 I know that you all just stood by and watched as my daughter died. 1375 01:39:47,541 --> 01:39:49,375 So you just watched, huh? 1376 01:39:49,458 --> 01:39:51,333 Huh, you fucking whore's bitch?! 1377 01:39:51,416 --> 01:39:52,583 [indistinct shouts] 1378 01:39:52,666 --> 01:39:55,083 - [gunshot] - [indistinct shouts] 1379 01:39:55,666 --> 01:39:56,791 [man 4] Get inside! 1380 01:39:58,375 --> 01:40:00,291 [man 5 shouting] 1381 01:40:04,583 --> 01:40:06,958 [Musa panting] 1382 01:40:15,458 --> 01:40:16,458 Okay. 1383 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 - Got it. Yep. - Okay. 1384 01:40:20,666 --> 01:40:23,041 - [Sedat] We finished? - [inspector 1] Yes. 1385 01:40:24,583 --> 01:40:25,666 Thank you. 1386 01:40:26,458 --> 01:40:27,958 Oh, by the way, 1387 01:40:28,875 --> 01:40:32,583 the police forgot to have you sign this after your testimony. 1388 01:40:33,458 --> 01:40:36,083 You also have to sign the back of the page as well. 1389 01:40:38,166 --> 01:40:39,166 [Sedat] Uh... 1390 01:40:41,166 --> 01:40:43,208 - Um, here? - [inspector 1] Yes. 1391 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 SUSPECT STATEMENT 1392 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 MISSING CHILD REPORT FORM 1393 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAME: YONCA SOLAK FATHER'S NAME: MUSA 1394 01:40:57,958 --> 01:40:59,958 [somber music playing 1395 01:41:56,791 --> 01:41:58,291 [sighs] 1396 01:42:02,083 --> 01:42:04,583 We were supposed to host the ceremony. 1397 01:42:13,041 --> 01:42:16,708 They didn't even bother asking me for her hand in marriage. 1398 01:42:18,625 --> 01:42:20,166 Yeah... how come? 1399 01:42:20,833 --> 01:42:22,000 [lighter snaps shut] 1400 01:42:23,208 --> 01:42:24,375 You asked... 1401 01:42:27,083 --> 01:42:29,083 if our family was hosting. 1402 01:42:30,000 --> 01:42:31,208 It isn't. 1403 01:42:37,833 --> 01:42:39,666 It seems we're not good enough. 1404 01:42:42,041 --> 01:42:44,416 My daughter's ashamed of her own father. 1405 01:42:49,666 --> 01:42:53,208 Well, I'd like to believe that that will change, one day. 1406 01:42:53,291 --> 01:42:56,416 - Don't worry about it too... - Musa's daughter Yonca is gone. 1407 01:43:00,416 --> 01:43:02,500 She died a long time ago. 1408 01:43:14,166 --> 01:43:18,333 Nuriye knew that Musa would react like this, so she came up with a plan. 1409 01:43:19,166 --> 01:43:22,833 Knowing that the man she loved would go crazy, just like he did. 1410 01:43:24,250 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1411 01:43:26,500 --> 01:43:27,916 Go, go. 1412 01:43:29,416 --> 01:43:31,458 - [gunshot] - [Murat grunts] 1413 01:43:32,250 --> 01:43:33,500 - [gunshot] - [Ayhan shouts] 1414 01:43:34,333 --> 01:43:35,625 [Apo panting] 1415 01:43:35,708 --> 01:43:37,083 Come on, then. 1416 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Now it's your turn. 1417 01:43:39,416 --> 01:43:41,041 - [gun cocks] - [panting] 1418 01:43:41,125 --> 01:43:42,916 Come and meet your Maker. 1419 01:43:51,791 --> 01:43:53,916 [footsteps approach] 1420 01:43:54,000 --> 01:43:56,291 [door clangs, creaks] 1421 01:43:56,916 --> 01:43:58,125 - [gunshot] - [grunts] 1422 01:43:58,208 --> 01:44:00,375 - [pants] Son of a bitch! - [gunshots] 1423 01:44:00,458 --> 01:44:02,208 Musa, drop the gun! 1424 01:44:03,208 --> 01:44:04,416 [dog howling] 1425 01:44:04,500 --> 01:44:06,750 Don't move! Stop, or I'll blow your head off. 1426 01:44:09,000 --> 01:44:10,000 [gunshots] 1427 01:44:10,083 --> 01:44:12,250 - [gunshot] - [gunshots] 1428 01:44:12,958 --> 01:44:14,958 [groans, grunting] 1429 01:44:15,041 --> 01:44:17,916 [labored breathing] 1430 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Who the fuck do you think you are, huh? 1431 01:44:25,708 --> 01:44:27,125 The hell's your problem? 1432 01:44:27,208 --> 01:44:31,291 You come into my neighborhood, shoot everyone you see, huh? 1433 01:44:31,375 --> 01:44:34,666 [Apo breathing heavily] 1434 01:44:34,750 --> 01:44:37,500 So you think I'm your problem, do you? 1435 01:44:37,583 --> 01:44:38,583 [shuddering breath] 1436 01:44:38,666 --> 01:44:41,166 You got the wrong idea, Musa. [sniffs] 1437 01:44:41,250 --> 01:44:42,625 You're confused. 1438 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Just calm down. Let's talk it over. 1439 01:44:46,583 --> 01:44:49,583 I had nothing to do with your daughter. 1440 01:44:49,666 --> 01:44:50,875 [coughs] 1441 01:44:50,958 --> 01:44:53,500 [groans, coughs] 1442 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 Listen, Musa. 1443 01:44:56,291 --> 01:44:58,208 Look at me. Look. 1444 01:45:00,208 --> 01:45:03,083 I'm putting my gun down. [coughs] 1445 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Listen to me. Just listen. 1446 01:45:10,958 --> 01:45:13,708 The girl was under my protection. 1447 01:45:13,791 --> 01:45:17,041 [shudders] I swear to God. Swear to God. 1448 01:45:17,541 --> 01:45:18,791 [hacking] 1449 01:45:19,375 --> 01:45:20,875 [groans] 1450 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Musa. 1451 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 If you do this, this neighborhood will go hungry, 1452 01:45:25,333 --> 01:45:28,833 and that includes Nuriye and your mom. 1453 01:45:28,916 --> 01:45:30,833 [gasps] Listen, Musa. 1454 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Take a look around you. 1455 01:45:34,125 --> 01:45:36,583 [groaning, panting] 1456 01:45:36,666 --> 01:45:38,833 I can give you whatever you like. 1457 01:45:38,916 --> 01:45:41,041 Anything. Just ask. 1458 01:45:41,125 --> 01:45:43,666 For me, money is not a problem. 1459 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 I can make you a very wealthy man. 1460 01:45:45,958 --> 01:45:48,750 [groans loudly] Musa. 1461 01:45:49,833 --> 01:45:51,958 Why don't you answer?! 1462 01:45:52,041 --> 01:45:55,458 Musa! You piece of shit! 1463 01:45:55,541 --> 01:45:56,916 Say something! 1464 01:45:57,000 --> 01:45:59,833 [sharp, gasping breaths] 1465 01:46:02,208 --> 01:46:05,500 I promise, you won't serve a single day for what you've done here. 1466 01:46:05,583 --> 01:46:08,041 I won't let anyone testify against you. 1467 01:46:08,125 --> 01:46:09,333 [shuddering] 1468 01:46:09,416 --> 01:46:13,916 When this all blows over, you will be a very rich man. 1469 01:46:14,000 --> 01:46:16,000 [panting] 1470 01:46:17,875 --> 01:46:19,208 Please say something. 1471 01:46:19,291 --> 01:46:21,083 Goddammit... Say something! 1472 01:46:21,166 --> 01:46:23,458 [gasps, panting] 1473 01:46:31,708 --> 01:46:34,958 I did everything I could for her. 1474 01:46:35,041 --> 01:46:37,000 - [gunshot] - [shell casing clatters] 1475 01:46:37,083 --> 01:46:39,208 [flies buzzing] 1476 01:46:41,500 --> 01:46:43,500 [groans softly, pants] 1477 01:46:44,625 --> 01:46:46,625 [groans, pants] 1478 01:46:59,916 --> 01:47:01,750 [melancholic music plays] 1479 01:47:09,125 --> 01:47:12,458 - [fire crackling] - [dogs barking in distance] 1480 01:47:36,916 --> 01:47:39,916 - [helicopter blades thumping] - [indistinct chatter] 1481 01:47:48,166 --> 01:47:49,541 [Sedat] This whole story... 1482 01:47:51,083 --> 01:47:53,708 The story that Nuriye and I agreed upon, 1483 01:47:53,791 --> 01:47:56,541 and told the police and you, 1484 01:47:57,208 --> 01:47:59,958 it was just a way to save my pension. 1485 01:48:22,416 --> 01:48:24,291 You didn't have to tell us. 1486 01:48:24,375 --> 01:48:26,208 The interview was over. 1487 01:48:34,541 --> 01:48:39,041 It may just be... that I can't live in my shame. 1488 01:48:45,250 --> 01:48:46,583 That young girl... 1489 01:48:48,583 --> 01:48:50,833 buried anonymously out there... 1490 01:48:52,958 --> 01:48:55,583 to keep my retired ass out of trouble. 1491 01:48:59,166 --> 01:49:01,333 Man can't be expected to just 1492 01:49:02,333 --> 01:49:04,291 ignore something like that. 1493 01:49:07,625 --> 01:49:09,541 Am I right, Inspector? 1494 01:49:12,375 --> 01:49:13,666 [exhales] 1495 01:49:18,916 --> 01:49:21,208 Nuriye Çataklı knows where she is. 1496 01:49:22,625 --> 01:49:24,625 [percolating] 1497 01:49:30,041 --> 01:49:32,791 WE SHOOT EVERY ONE OUT OF THREE PEOPLE WHO ASK FOR FREE TEA 1498 01:49:32,875 --> 01:49:34,541 P.S.: TWO PEOPLE ALREADY ASKED TODAY 1499 01:49:52,500 --> 01:49:55,208 [groaning, sighs] 1500 01:50:02,041 --> 01:50:04,875 [sighs, groans] 1501 01:50:28,583 --> 01:50:33,916 [club music playing loudly] 1502 01:50:37,541 --> 01:50:38,541 [music stops] 1503 01:50:41,000 --> 01:50:42,875 - [shouts, panting] - [clattering] 1504 01:50:42,958 --> 01:50:44,958 [whimpering] 1505 01:50:46,416 --> 01:50:48,416 [sobbing] 1506 01:51:06,916 --> 01:51:08,916 [moaning] 1507 01:51:12,500 --> 01:51:14,500 [continues sobbing] 1508 01:51:23,083 --> 01:51:25,583 [crying] 1509 01:51:30,791 --> 01:51:32,125 [breathing heavily] 1510 01:51:32,208 --> 01:51:34,083 [sirens wailing] 1511 01:51:34,166 --> 01:51:36,166 [sirens whooping] 1512 01:51:39,791 --> 01:51:41,375 [officer] Musa Solak! 1513 01:51:41,458 --> 01:51:43,750 Drop your weapon and come out! 1514 01:51:43,833 --> 01:51:45,125 You're surrounded! 1515 01:51:46,500 --> 01:51:49,166 Musa Solak, surrender! 1516 01:51:51,375 --> 01:51:52,750 [inspector 1] Do you regret it? 1517 01:51:58,541 --> 01:51:59,541 You bet. 1518 01:52:04,875 --> 01:52:06,000 I only 1519 01:52:07,166 --> 01:52:08,666 wish that I'd, uh... 1520 01:52:09,916 --> 01:52:12,250 had the guts to go with Musa. 1521 01:52:14,791 --> 01:52:15,916 That, I regret. 1522 01:52:20,333 --> 01:52:22,125 [breathes deeply] 1523 01:52:24,791 --> 01:52:26,083 Should we wrap up? 1524 01:52:28,625 --> 01:52:29,625 Let's wrap. 1525 01:52:31,958 --> 01:52:33,125 [taps desk] 1526 01:52:34,625 --> 01:52:36,000 I guess we're through. 1527 01:52:37,416 --> 01:52:38,791 You'll be hearing from us. 1528 01:52:39,958 --> 01:52:41,666 Hmm. I thank you. 1529 01:52:41,750 --> 01:52:43,750 [shuffling, clattering] 1530 01:52:51,708 --> 01:52:53,791 [office phone ringing] 1531 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 [officer] Musa, it's over! 1532 01:53:13,291 --> 01:53:15,541 You don't stand a chance, Musa. 1533 01:53:19,166 --> 01:53:20,458 [sighs] 1534 01:53:28,375 --> 01:53:30,375 [groans] 1535 01:53:30,458 --> 01:53:32,458 [somber music playing] 1536 01:54:14,500 --> 01:54:15,958 [officer] Drop your weapon. 1537 01:54:22,375 --> 01:54:23,458 Surrender! 1538 01:54:28,958 --> 01:54:31,333 This is the last warning. Drop it! 1539 01:54:37,750 --> 01:54:39,333 [officer 2] Game over, Musa! 1540 01:54:43,041 --> 01:54:44,625 There's nowhere to go. 1541 01:54:47,333 --> 01:54:48,791 Drop the gun! 1542 01:54:49,666 --> 01:54:51,416 Musa, surrender! 1543 01:55:21,666 --> 01:55:24,125 [rapid gunfire] 1544 01:55:24,208 --> 01:55:26,250 [shouting] No, no! Stop it! Stop! 1545 01:55:26,333 --> 01:55:28,125 [crying] Stop it, please! 1546 01:55:28,791 --> 01:55:31,833 [crying] 1547 01:55:31,916 --> 01:55:33,250 No! No, please! 1548 01:55:33,333 --> 01:55:35,625 - Don't die! - [wheezing] 1549 01:55:35,708 --> 01:55:36,791 [sobbing] 1550 01:55:36,875 --> 01:55:38,041 Please! 1551 01:55:38,125 --> 01:55:39,375 [gasps] 1552 01:55:41,000 --> 01:55:42,458 Leyla is my name. 1553 01:55:42,541 --> 01:55:44,541 Do you hear me? Leyla. 1554 01:55:48,208 --> 01:55:49,458 My daughter... 1555 01:55:54,625 --> 01:55:56,625 [sobbing softly] 1556 01:55:57,958 --> 01:55:59,958 [weeping] 1557 01:56:01,083 --> 01:56:03,083 [crying] 1558 01:56:08,250 --> 01:56:10,458 [sound fades] 1559 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 BACHELOR OF LAWS LEYLA KARTAL 1560 01:56:32,291 --> 01:56:35,416 So what is this story? Why are you disappearing? 1561 01:56:35,500 --> 01:56:37,666 - Disappearing, are you kidding? - [Sedat laughs] 1562 01:56:37,750 --> 01:56:40,750 Don't think you can get rid of me that easily, not in this lifetime. 1563 01:56:40,833 --> 01:56:42,333 - [Gülendam] Well... - [Sedat] Hmm. 1564 01:56:42,416 --> 01:56:44,833 For example, I have tons of stuff to prepare. 1565 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Where I worked, where I did my internship, they offered me a job. 1566 01:56:49,458 --> 01:56:51,333 - [Gülendam] Wow, fantastic! - Hey! 1567 01:56:51,416 --> 01:56:53,458 - That's amazing! - We'll see what happens. 1568 01:56:53,541 --> 01:56:57,750 What do you mean, "we'll see?" You know how difficult it is to find employment? 1569 01:56:57,833 --> 01:57:00,666 And here you have an offer. Don't think twice about it. 1570 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Deep down, they don't want you to leave. 1571 01:57:02,875 --> 01:57:05,583 - [Gülendam] It's not like that. - Of course, it is. [chuckles] 1572 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 - Uncle Sedat snatched away my diploma. - It's right up there, staring at us. 1573 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 - So I can't do anything even if I leave. - Your diploma's ours. 1574 01:57:13,458 --> 01:57:15,458 Hey. What about a toast to our graduate? 1575 01:57:15,541 --> 01:57:17,221 - [Sedat] Hear, hear! - [Gülendam] Oh, yes. 1576 01:57:18,375 --> 01:57:21,750 - Here's to your success and your health. - A happy life to you, my darling. 1577 01:57:21,833 --> 01:57:23,583 I wish you much happiness. 1578 01:57:37,541 --> 01:57:38,750 To Papa. 1579 01:57:40,708 --> 01:57:43,416 I had only one day to get to know you, 1580 01:57:43,500 --> 01:57:45,791 but to you, I will always be thankful. 1581 01:57:46,791 --> 01:57:48,708 I will strive to honor you. 1582 01:57:48,791 --> 01:57:51,000 [Gülendam] Of course you will, sweet girl. 1583 01:58:01,250 --> 01:58:04,708 - I forgot the dessert, I'll go get it. - [Gülendam] Okay. 1584 01:58:15,125 --> 01:58:16,125 To Musa. 1585 01:58:18,166 --> 01:58:19,416 [glasses clink] 1586 01:58:23,666 --> 01:58:26,750 [Sedat] Here we are, the king of desserts. 1587 01:58:26,833 --> 01:58:29,313 - [Gülendam] You can't serve it in a box. - It'll be just fine. 1588 01:58:29,375 --> 01:58:31,916 Would you move that, please? Leyla goes crazy for this. 1589 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 The guy in town, the one who makes these, he's an absolute genius. 1590 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 - Enjoy, everyone. - It's unpresentable this way. 1591 01:58:38,625 --> 01:58:39,458 Sure, I know. 1592 01:58:39,541 --> 01:58:42,875 Nuriye will be telling everyone about how you serve everything in a box. 1593 01:58:42,958 --> 01:58:44,767 - [Sedat] What are you talking about? - Come on! 1594 01:58:44,791 --> 01:58:47,375 - That's something I'd never do. - Nuriye should know us by now. 1595 01:58:47,458 --> 01:58:50,125 - [Gülendam] That's the point. - Never mind. Just help yourselves. 1596 01:58:50,208 --> 01:58:53,708 - [Nuriye] This is my favorite dessert. - You're joking. I had no idea. 1597 01:58:53,791 --> 01:58:54,791 Well, help yourself. 1598 01:58:54,875 --> 01:58:58,291 - I bought it 'cause I know Leyla loves it. - [Nuriye] I go mad for this too. 1599 01:58:58,375 --> 01:59:01,333 - I had to order this a week ago. - [Leyla] This tastes amazing. 1600 01:59:01,416 --> 01:59:04,256 [Sedat] I'm telling you, he's a genius. There are lines around the block 1601 01:59:04,291 --> 01:59:06,333 This has got to be the very best in Konya. 1602 01:59:06,416 --> 01:59:09,101 [Nuriye] My grandmother used to make this during religious festivals. 1603 01:59:09,125 --> 01:59:12,184 [Sedat] My mother, may she rest in peace, used to make something very similar. 1604 01:59:12,208 --> 01:59:14,568 - It was so good! - [Gülendam] I think I know what you mean. 1605 01:59:14,625 --> 01:59:16,375 [Sedat] You remember, what's it called? 1606 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 TO ZEYTİNKÖY... 1607 01:59:29,250 --> 01:59:32,250 [acoustic guitar music playing] 1608 01:59:34,666 --> 01:59:38,875 [woman singing] 1609 02:02:39,125 --> 02:02:42,125 [upbeat song playing 1610 02:03:12,375 --> 02:03:15,375 [vocalizations] 1611 02:03:57,875 --> 02:04:00,875 [music ends]