1 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Nimenne? 3 00:00:34,041 --> 00:00:36,375 Sedat Yücel. -Ammatti? 4 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Olen ollut vartijana Konyan vankilassa 29 vuotta. 5 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Herra Sedat, tämä ei ole kuulustelu. 6 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 Kuten tiedätte, poliisi hoitaa sen. 7 00:00:50,041 --> 00:00:55,791 Teitä kuullaan osuudestanne tapauksessa, jota oikeusministeriö tutkii. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Se voi johtaa syytteeseen. 9 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Teidät voidaan erottaa, jolloin menetätte eläkkeenne - 10 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 ja kaikki työsuhteenne aikana saamanne edut. 11 00:01:08,791 --> 00:01:09,708 Tiedän. 12 00:01:10,666 --> 00:01:13,125 Selvä. Aloitetaan. 13 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Tapahtumapäivänä eli huhtikuun 25. 2018 - 14 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 oliko vanki Musa Solak huostassanne? 15 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Oli. 16 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 17 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 Mitä? -Spotify. 18 00:01:39,125 --> 00:01:41,708 Stopify? -"Spot", hemmo. 19 00:01:41,791 --> 00:01:46,250 Kuten ne käytettyjen tavaroiden kaupat. -Mitä niistä? 20 00:01:47,625 --> 00:01:51,916 Sen avulla voi kuunnella musiikkia netissä. 21 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Teinit tykkäävät siitä. 22 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 Onko se ilmainen? -On. 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Mutta internet ei ole. 24 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Älä huoli siitä. Voin käyttää appia. 25 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 Miten teen sen? 26 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Oletko pelannut verkkopelejä? 27 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 Nettikahvilassa. -Selvä. 28 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Tiedäthän, että peli käynnistyy painamalla kuvaketta? 29 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 Joo. -Tee samoin. 30 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Paina sitä, niin se aukeaa. 31 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 Se on kuin partateräarpeni. 32 00:02:25,541 --> 00:02:29,583 Siinä on kolme viivaa vihreällä taustalla. Se näyttää tältä. 33 00:02:33,375 --> 00:02:35,333 Hänellä on varmasti rakastajatar. 34 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 Hän on tullut kotiin yökahdelta koko kuukauden. 35 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Isäsikö? 36 00:02:41,125 --> 00:02:45,708 Ei vaan isoisäni! Kuunteletko edes? Yritän kertoa jotain. 37 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Kotona menee paskasti. 38 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Sinulla on sentään isä. Ja minut. 39 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Jopa uudet lapset tietävät, ettei sinulla ole isää. 40 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Lopeta. 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,541 Minne menet? -Tarvitsen savut. 42 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 Haluatko tulla? -En. Mene vain. 43 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Muuten, 44 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 hän tulee viikon sisällä. 45 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 Isäsikö? -Ei vaan isoisäni! 46 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Kiva. Voit esitellä meidät. 47 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Miten muka? Hän viipyy vain yhden yön. 48 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Niinkö? 49 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Hyvä on. 50 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Olemme melkein naapureita. Haluan vain tavata hänet lyhyesti. 51 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Mitä sanot? 52 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Älä ole tyhmä. 53 00:03:36,916 --> 00:03:39,166 Hän viipyy vain yhden yön. 54 00:03:39,250 --> 00:03:43,125 Pitäisikö kertoa hänelle, että hänen pitää tavata ystäväni? 55 00:04:02,916 --> 00:04:03,833 Sisään. 56 00:04:08,541 --> 00:04:11,291 Käskitte minun tulla. -Niin, Sedat. 57 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 Vanki Musa Solak on pyytänyt lomaa. 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,583 Hän käy ensi viikolla päivän kotona vartiovuorollasi. 59 00:04:19,375 --> 00:04:23,666 Tiedätte, että haluan jäädä eläkkeelle. -Tiedän. Se järjestyy kyllä. 60 00:04:23,750 --> 00:04:26,875 Älä huoli. Hän on rauhallinen, ja hänellä on hyvä syy. 61 00:04:26,958 --> 00:04:33,000 Lähdette 24. päivänä ja palaatte seuraavana päivänä ennen yötä. 62 00:04:36,666 --> 00:04:39,875 Mutta tyttäreni tulee Italiasta. -Sedat. 63 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Tilanne on jo hankala. Älä aiheuta enempää ongelmia. 64 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Hyvä on, herra. Anteeksi. Minä teen sen. 65 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet hoitaa kulut. 66 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Palatkaa aiemmin, jos voitte. 67 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Tietysti, herra. 68 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 Suokaa anteeksi. -Mene vain. 69 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hei, kulta! 70 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Etkö edes tervehdi enää? 71 00:05:53,666 --> 00:05:55,333 En nähnyt sinua, tai muuten… 72 00:05:56,458 --> 00:05:57,625 Mitä? 73 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Olisin moikannut sinua. 74 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Niinkö? 75 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Pitää mennä. Olen myöhässä. 76 00:06:10,208 --> 00:06:12,250 Hyvä on. Mene sitten. 77 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Löydän sinut silti. 78 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Olit silloin tosi nuori. 79 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 Tarkoitan… 80 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 En pysty tähän. 81 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Hei, Yonca. Mitä kuuluu? 82 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Olet kasvanut kovasti. 83 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Voi perkele. 84 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Hei, Yonca. Joko olet kotiutunut tänne? 85 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 Sinä synnyit täällä. 86 00:07:04,875 --> 00:07:08,458 Älä huoli. Palaan silmänräpäyksessä. 87 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Hän ei välitä paskaakaan, palaanko vai en. 88 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hei, Yonca. 89 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Olen Musa. 90 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Olen isäsi. 91 00:07:55,500 --> 00:07:57,583 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 92 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Sanoiko hän mitään epäilyttävää? 93 00:08:02,833 --> 00:08:07,166 Jotain, mikä olisi paljastanut hänen aikeensa? 94 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Ei. 95 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Hän ei sanonut mitään epäilyttävää. 96 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Hän oli innoissaan. 97 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 Koska hän tapaisi tyttärensä? -Niin. 98 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Hän ei ollut nähnyt tyttöä 14 vuoteen. Siksi hän pyysi lomaa. 99 00:08:29,750 --> 00:08:31,541 Miksi hän odotti niin kauan? 100 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 Vaimo ei sallinut sitä. 101 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Hän kertoi tytölle Musan kuolleen. 102 00:08:40,291 --> 00:08:45,291 Hän ei antanut tytön vierailla eikä kirjoittaa isälleen. 103 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Miksi hän salli vierailun nyt? 104 00:08:48,958 --> 00:08:49,958 Eikä sallinut. 105 00:08:51,958 --> 00:08:54,291 Hän kuoli. -Miten? 106 00:08:55,375 --> 00:08:56,708 Auto-onnettomuudessa. 107 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Entä sitten? 108 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Äidin vanhemmat ottivat tytön luokseen. 109 00:09:03,125 --> 00:09:05,041 He eivät halunneet häntä. 110 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Sitten he luovuttivat tytön Musan äidille. 111 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Äidillä on vakava dementia. 112 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Siksi Musa pyysi yllättäen lomaa. 113 00:09:28,208 --> 00:09:31,416 Etkö oikeasti ole nähnyt edes hänen kuvaansa? 114 00:09:31,500 --> 00:09:34,791 Hän ei lähettänyt kuvaa. -Olivatko hekin Antalyassa? 115 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Eivät. Kun jouduin vankilaan, hän muutti Urfaan isänsä luo. 116 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 Minä kirjoitin. 117 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 Soitinkin, mutta… 118 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Mitä sitten tapahtui? 119 00:09:49,166 --> 00:09:50,166 Ei mitään. 120 00:09:51,208 --> 00:09:55,666 Miten sait tuon kuvan? -Naapurimme Nuriye lähetti sen minulle. 121 00:09:56,250 --> 00:09:57,708 Luoja häntä siunatkoon. 122 00:09:59,291 --> 00:10:01,791 Meillä ei ole ketään. Hän huolehti meistä. 123 00:10:03,666 --> 00:10:06,458 Hän lähetti kuvan kolme neljä päivää sitten. 124 00:10:07,416 --> 00:10:08,958 Hän ei halunnut aiemmin. 125 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 Onko teillä lapsia? -On. 126 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Tytär. 127 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 Hän on 25-vuotias. -Kiva. Siunausta hänelle. 128 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 Aamen. Samoin omallesi. -Aamen. 129 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa, 130 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 miksi entinen vaimosi - 131 00:10:32,166 --> 00:10:34,416 oli sinulle vihainen? 132 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Me… 133 00:10:42,791 --> 00:10:45,583 Hän tuli raskaaksi. Menimme sen takia naimisiin. 134 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 Olin kännissä. 135 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Ja tyhmä. 136 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Katso lastasi viimeisen kerran! 137 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Piru sinut periköön, Musa! 138 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Minulla oli suhde. 139 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Emme tunteneet toisiamme hyvin. 140 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Tein virheitä. 141 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 Tietääkö poliisi tästä paikasta? -Tietysti. 142 00:14:35,208 --> 00:14:37,791 Ei norkoilla täällä. -Se on Elif. Minä vain… 143 00:14:37,875 --> 00:14:39,458 Herra. -Pikku hetki. 144 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Haloo. 145 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Niin, kulta. 146 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Olen kunnossa. 147 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Miten voit? 148 00:14:50,083 --> 00:14:53,833 Olen Antalyassa. Minut lähetettiin tänne päiväksi. 149 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Palaan huomenna. 150 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Mitä? 151 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 Kaikki ne valmistelut. 152 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 Se on paha juttu. Äitisi murtuu. 153 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 Mitä muuta hän vastaisi puhelimessa? Hän ei halunnut järkyttää sinua. 154 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Mitä? Älä tee näin meille. 155 00:15:20,333 --> 00:15:24,375 Älä. Emmekö ole kärsineet takiasi jo tarpeeksi? 156 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Riittää jo, Elif! 157 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Kuule… Haloo? 158 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 Mitä nyt? -Ei mitään. 159 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Kasvatusasioita. 160 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Olemme perillä. 161 00:16:20,625 --> 00:16:23,875 Tervetuloa, Musa. -Kiva nähdä sinua, Nuriye. 162 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Sedat. 163 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 Tervetuloa. -Kiitos. 164 00:16:33,000 --> 00:16:37,125 Hän on vankilasta. -Ymmärrän. Tervetuloa. 165 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Tervetuloa taas. 166 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 Haista paska! Päästä! -Tule tänne! 167 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 Minä vannon… -Päästä minut! 168 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Painu helvettiin! 169 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Odotan täällä, Musa. 170 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Ei missään nimessä. Pöytä on katettu, tulkaa. 171 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 Ei olisi tarvinnut. -Olkaa kiltti. 172 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 Tulkaa sisään. -Hyvä on. 173 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 Missä äiti on? -Sisällä. 174 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Äiti! 175 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Kaunis äitini! 176 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Odotitko poikaasi ikkunan ääressä? 177 00:17:48,666 --> 00:17:49,708 Kuka hän on? 178 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Miksi sanoit olevasi poikani? 179 00:17:52,958 --> 00:17:56,791 Minä tässä, äiti. -Mitä teet kotonani? 180 00:17:58,333 --> 00:18:03,041 Keitä he ovat? -Minä tässä, Musa. Etkö tunnista poikaasi? 181 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 182 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Älä ole hölmö. 183 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 Meillä oli naapuri, İksan. 184 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Hänen miehensä oli Ramazan. 185 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Muistatko hänet? 186 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Tietysti. 187 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Hän oli tosi sairas. 188 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Toipuikohan hän koskaan? 189 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Hän voi hyvin. Älä huoli hänestä. 190 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 Voiko? -Kyllä. 191 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Sepä kiva. 192 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 Hän sanoi, ettei Nebahat-tädin tarvitsisi huolehtia. 193 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 Miten voisin olla huolehtimatta? 194 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Tulkaa. Teidän pitää levätä. 195 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 Mitä? -Tulkaa, rouva. Teitä väsyttää. 196 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Minä olen väsynyt. -Mennään. 197 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 Ottakaa pikku torkut. -Niin otankin. 198 00:19:02,708 --> 00:19:04,083 Keitä he ovat? 199 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 Heitä heidät ulos. -Selvä. 200 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Älkää huoliko. -Tarvitsen unta. 201 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Hyvä on. 202 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Maatkaa hetki. 203 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 Se on vaikea tauti. 204 00:19:16,041 --> 00:19:19,875 Luoja häntä auttakoon. -Kiitos sanoistanne. 205 00:19:20,958 --> 00:19:22,625 Istukaa, herra! 206 00:19:22,708 --> 00:19:24,625 Ei tarvitse. -Olkaa hyvä vain. 207 00:19:27,041 --> 00:19:28,083 Nuriye. -Niin? 208 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Onko hän aina tällainen? 209 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Aina poissaoleva? 210 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Lääkärin mukaan voi käydä mitä vain. 211 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Ymmärrän. 212 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Hän ei tajua sitä. Hän vain elää. 213 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Teillä on varmasti nälkä. Pöytä on valmis. 214 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 Kiitos. -Olkaa hyvä. 215 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 Hyvä on. 216 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 217 00:20:03,333 --> 00:20:05,750 Hän on koulussa. Hänellä on tärkeä koe. 218 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Hän tulee sen jälkeen. 219 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 Tule. -Hyvä on. 220 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 ROUVA AYŞENUR PANKISTA 221 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 Miksi saamanne puhelu järkytti teitä niin? 222 00:20:29,958 --> 00:20:30,875 Tuota… 223 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Minä suutuin, koska tyttäreni peruutti vierailunsa. 224 00:20:37,416 --> 00:20:40,041 Varmaan siksi. -Miksi hän teki niin? 225 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Hän pääsi naimisiin rikkaaseen perheeseen. 226 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Heillä on kontakteja, ja he ovat tärkeitä. 227 00:20:51,458 --> 00:20:54,375 He asuvat Italiassa tyttäremme kanssa. 228 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 He tulivat Istanbuliin viikoksi - 229 00:21:00,916 --> 00:21:03,166 ja aikoivat olla luonamme pari päivää. 230 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Me valmistauduimme siihen. 231 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Sitten heille tuli kiirettä, ja… 232 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 He eivät tulleet kylään. 233 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 Siksi suutuin vähän. 234 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Siinä kaikki. 235 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Vai rikas vävy. 236 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Teen silti velvollisuuteni. 237 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Teen aina, mitä pitää. 238 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Mutta häät eivät olisi olleet rahallinen taakka. 239 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Eivät tietenkään. 240 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Ettekö pidä siitä? 241 00:21:53,583 --> 00:21:54,500 Pidän. 242 00:21:55,375 --> 00:21:58,250 Se on herkullista. -Voin tarjota jotain muuta. 243 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Ei. Kaikki on herkullista. 244 00:22:00,916 --> 00:22:02,791 Hyvää ruokahalua. -Menetin sen. 245 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Sen puhelun vuoksiko? 246 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Ei. 247 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Menen tupakalle. 248 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 249 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hei. Tervetuloa. Tule sisään. 250 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Käy peremmälle. 251 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Tule nyt. Älä vain seiso siinä. 252 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Hei, Yonca. 253 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Olen Musa. 254 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 Tiedän. 255 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Odota. 256 00:23:13,875 --> 00:23:15,833 Tein tämän sinulle. 257 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Voit laittaa siihen valokuvan. 258 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Kiitos. 259 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Syödään. Sinulla on varmaan nälkä. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 Sudennälkä. -Syödään sitten. 261 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Ei, pomo. 262 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Vaikuttaa siltä, mutta koskaan ei tiedä. 263 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Tietysti. 264 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 Tuletko illalla? 265 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Selvä, mutta… 266 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Hän oli täällä tänään, ja… 267 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 Selvä, pomo. -Turpa kiinni, idiootti. 268 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Hyvä on. Sanoin vain. 269 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Nähdään illalla. 270 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Nähdään. 271 00:24:30,083 --> 00:24:34,708 Kusipää! Soitat 10 minuutin välein ja suutut, jos kysyn jotain. 272 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 Tuo kahvia. -Heti. 273 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 Kun olin armeijassa, 274 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 minulla oli rikas ystävä. 275 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Hän sanoi kerran: 276 00:25:19,541 --> 00:25:24,291 "Musa, oletko ajatellut, että lasista juominen on ylellisyyttä?" 277 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Nauroimme kovasti. 278 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 Armeijassa oppii arvostamaan asioita. 279 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 Sama juttu vankilassa. 280 00:25:50,708 --> 00:25:52,041 Miten koulu sujuu? 281 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Ihan hyvin. 282 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Hienoa. 283 00:26:12,791 --> 00:26:15,458 Ei ole helppoa - 284 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 tavata kasvokkain. 285 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Minä vain… 286 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Tiedätkö… 287 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 Täytät kahden vuoden päästä 18. 288 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Halusin tavata sinut, ennen kuin on liian myöhäistä. 289 00:26:44,041 --> 00:26:47,291 En voinut estää sitä, mutta niin kävi. 290 00:26:50,958 --> 00:26:53,166 Ei se mitään. -Kylläpäs. 291 00:27:01,833 --> 00:27:04,625 Mitä sinä teet? -Odottakaa. 292 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 Ketä sinä katselet? -En ketään. 293 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 Kuka se on? -Ei kukaan. 294 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Musa ja Yonca. 295 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Onko Musa täällä? -On. 296 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Missä? -Kuistilla. 297 00:27:18,625 --> 00:27:22,250 Teidän pitää syödä. Vien teidät sinne myöhemmin. 298 00:27:22,791 --> 00:27:25,208 Kuka muu? -Yonca. 299 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Lapsenlapsenne on hänen kanssaan. 300 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 301 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 Yonca! -Rouva, mennään… 302 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 Pikkuiseni! -Rauhoittukaa, rouva. 303 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 Mikä on hätänä? -Pikkuiseni! 304 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Kaikki hyvin. 305 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 Pikkuiseni! -Nouskaa, rouva. Tulkaa. 306 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Päivä on ollut raskas. Kaikki hyvin, rouva. 307 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Kultaseni, täällä on vaikeaa pysyä kunnollisena. 308 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Sinun pitää olla varovainen. 309 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Suojele itseäsi. 310 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Lähdemme heti, kun palaan. 311 00:28:06,000 --> 00:28:07,041 Emme jää tänne. 312 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Jooko? 313 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 Joo. 314 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Tietysti kysyin. En voi kysellä jatkuvasti. 315 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, en voi kysyä joka päivä. 316 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 He hermostuisivat. 317 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Miksi on väärin kysyä lisäeläkkeestä? 318 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Et tiedä, miten asiat toimivat. 319 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Kirjanpitäjän ja vankilanjohtajan pitää hyväksyä se ensin. 320 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 En voi kysyä 50 kertaa päivässä. He puhuvat jo selkäni takana. 321 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Mitä puhumista siinä on? 322 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 Huolehtikoot itsestään. Pelastautukoon ken voi. 323 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 Sedat. -Mitä? 324 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Muistatko räätäli Nafizin? 325 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Hänen miehensä kävi täällä. 326 00:28:55,166 --> 00:28:59,541 Nazif haluaa jutella kanssasi. -Miksi hän lähetti pojan sinne? 327 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 Se kusipää. -Et vastaa hänen puheluihinsa. 328 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Lainasitko rahaa siltä koronkiskurilta? 329 00:29:08,916 --> 00:29:10,291 Miksi olisin lainannut? 330 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 En voi vastata puheluihin. Olen töissä. 331 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 Hän soitti vain kahdesti. 332 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Älä huoli. Soitan ja juttelen hänen kanssaan. 333 00:29:20,125 --> 00:29:24,166 Kaikki järjestyy. Onko Elif soittanut, Gülendam? 334 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Ei ole. He eivät tule. 335 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Ruoka on liedellä. 336 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Selvä. Tuon vangin takaisin ja palaan huomenna. 337 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 Soita, jos tarvitset jotain. -Selvä. 338 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 Heillä ei ole aikaa. 339 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 He matkustavat vain, kun mies on lomalla. 340 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 Voin tehdä salaattia. -Ei tarvitse. 341 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Olen hyvä siinä. 342 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 Niinkö? -Totta hitossa. 343 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 Nuriye. -Niin? 344 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Joku mies tuijotti meitä kahvilassa. 345 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Se oli outoa. 346 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Älkää huoliko. Ei se ollut mitään. 347 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Hän katseli meitä kuin… Olen hyvä lukemaan ihmisiä. 348 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 Nuriye. -Niin? 349 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 Milloin he lähtevät? 350 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 Varhain aamulla. 351 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 Älä huoli siitä. 352 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Herra. 353 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Hän kysyy, koska kaipaa isäänsä. 354 00:31:02,708 --> 00:31:05,166 Eikö tytöllä ollut trauman merkkejä? 355 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Ei ollut. 356 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 Hän ei tehnyt mitään silmäänpistävää. 357 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Onko nälkä? 358 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Olen kylläinen, kiitos. 359 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 Tilaan jotain. Entä sinä? -On nälkä. 360 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Mitä haluat? 361 00:31:24,708 --> 00:31:29,291 En tiedä. Entä sinä? Tilaa minulle samaa. Lihapullia, pideä tai döneriä. 362 00:31:29,375 --> 00:31:30,875 Lihapullia sitten. -Selvä. 363 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Tilataan lihapullia. 364 00:31:35,625 --> 00:31:39,083 Minä haluan döneriä. -Yhden vai useamman annoksen? 365 00:31:39,166 --> 00:31:40,083 Yhden. 366 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 367 00:31:43,583 --> 00:31:46,416 Niin, pomo? -Tilaan ruokaa. 368 00:31:46,500 --> 00:31:48,250 Minulla on kysymys. -Kysykää vain. 369 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Lihapullia… 370 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Tiedätte nämä jutut. Voinko jäädä pian eläkkeelle? 371 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 Airaniako? -Niin. 372 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 Milloin haluatte jäädä pois? -Häät ovat ilmeisesti 5.6. 373 00:31:58,791 --> 00:32:02,625 Tarvitsen lisäeläkkeen siihen mennessä. -Se on epätodennäköistä. 374 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Niinkö? 375 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Poliisi lähetti tämän. He unohtivat allekirjoituksen. 376 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Niin luulinkin, mutta… 377 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 Sanoitte "ilmeisesti". 378 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Mitä? 379 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Sanoitte "ilmeisesti" 5.6. kuin olisitte saanut tietää jälkikäteen. 380 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Häät ovat teidänkin. 381 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 Sanoinko "ilmeisesti"? -Kyllä. 382 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Se on vain sanonta. 383 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Häät ovat 5.6. 384 00:33:19,416 --> 00:33:21,000 Mitä teet huoneessani? 385 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 Mitä? -Häivy. 386 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 Kuka olet? -Hyvä on. 387 00:33:24,833 --> 00:33:27,625 Hän ei ole vieras. Tunnen hänet. 388 00:33:27,708 --> 00:33:28,833 Mitä? -Tunnen hänet. 389 00:33:28,916 --> 00:33:33,541 Kutsutko miehiä kotiimme, senkin lutka? -Älkää olko tuollainen. 390 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 En ikinä kutsuisi tänne miestä. 391 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Odotan sisällä. 392 00:33:44,083 --> 00:33:45,125 Ulos. 393 00:33:45,625 --> 00:33:48,708 En halua häntä tänne. Kuka hän on? -Lähetän hänet pois. 394 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 Tee se. -Teen. 395 00:33:50,333 --> 00:33:54,750 En tunne häntä. Hän nuuski ympäriinsä. -Kaikki hyvin, rouva. 396 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 Mitä kuuluu, Musa? 397 00:34:01,250 --> 00:34:02,208 Olen ok. 398 00:34:03,041 --> 00:34:06,291 Pääsen pian vapaaksi. -Niin. 399 00:34:07,833 --> 00:34:09,458 Apo kyselee sinusta. 400 00:34:10,208 --> 00:34:14,250 Vahdimme taloa. Älä huoli. -Kiitos. Luojan siunausta. 401 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 Miten Apon bisnekset sujuvat? -Kasvavat. 402 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Liikevaihto on yli 500 000. Turistit ostavat meiltäkin. 403 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Puoli miljoonaako? 404 00:34:23,125 --> 00:34:26,541 Niin, mutta bisneksen kasvu aiheuttaa lisää ongelmia. 405 00:34:26,625 --> 00:34:30,166 Kulut kasvavat. -Mitä väliä, jos tienaatte yli 500 000? 406 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Viime vuonna pidätettiin 84 ihmistä. 407 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Yhden vuoden aikana. 408 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Heistä pitää huolehtia. 409 00:34:39,916 --> 00:34:45,208 Poliisi takavarikoi lähes 2,5 tonnia ruohoa ja 100 kiloa kokaiinia. 410 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Ja 240 000 pilleriä. 411 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Tavarantoimittajalle ei voi sanoa: "Sori, mutta poliisit veivät ne." 412 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 Vai mitä? -Niin. 413 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Joo. 414 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Paskat siitä. 415 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo haluaa sinut varmasti takaisin vapauduttuasi. 416 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Se nähdään. 417 00:35:07,583 --> 00:35:11,625 Minun ei tarvinnut myydä tähän saakka, ja toivon, ettei tarvitsekaan. 418 00:35:13,125 --> 00:35:16,291 Tietysti. Tiedän, ettet tarvitse sitä. 419 00:35:16,791 --> 00:35:18,750 Me vain tarvitsemme sinua. 420 00:35:19,375 --> 00:35:21,791 Asuuko hän yhä täällä? -Asuu. 421 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 Hän osti hienon talon Larasta. 422 00:35:25,666 --> 00:35:28,875 Mutta hän käy joka ilta. -Miksi? 423 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 Hakemassa rahat. Haluk pitää hänen kahvilaansa. 424 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Hän kerää rahat päivittäin iltarukouksen jälkeen. 425 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Onko tuolla joku? 426 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Joka tapauksessa - 427 00:35:49,041 --> 00:35:51,125 lähden, ennen kuin hän näkee minut. 428 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 Pidä huolta perheestäni. -Tietysti. 429 00:35:59,125 --> 00:36:00,083 Ei. 430 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Minulla riittää rahaa. 431 00:36:02,708 --> 00:36:03,708 Onko selvä? 432 00:36:07,291 --> 00:36:09,083 Kerro kaikille terveisiä. 433 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Tosi kylmä. 434 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 Mikä säätä vaivaa? -Tiedän. 435 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 Siunausta. -Aamen. 436 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 Kiitos. -Tule sisään. 437 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Hei. 438 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Tervetuloa, pomo. 439 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 Onko uutisia? -Emme ole nähneet häntä enää. 440 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Hän ei lähtenyt talosta. 441 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 Näyttää herkulliselta. 442 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Avaa se. -Haluan baklavaa! 443 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 Baklavaa! -Anna lapsille. 444 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 Onko Nuriye siellä? -On. Hänkään ei lähtenyt talosta. 445 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Missä Kadir on? 446 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Hän kävi siellä iltapäivällä muttei enää myöhemmin. 447 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Mitä pirua tämä on? 448 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Miksi hän sai lomaa kolme vuotta ennen tuomion loppua? 449 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Eihän Musa tiedä mitään? 450 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Ei. Ongelmia ei ole. 451 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Olisimme saaneet tietää niistä. 452 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir soitti ja sanoi, että kaikki oli hyvin. 453 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Idiootti! Mikset kertonut? Sanoit, ettei hän käynyt siellä! 454 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 En tiedä miksi. Et käskenyt… 455 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Ajattelet pelkkää tussua! 456 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Perkeleen… 457 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Anteeksi, pomo. 458 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Vain Erhan ei maksanut. Annoin aikaa huomiseen. 459 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Erhan tekee usein näin. 460 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Lähetä joku ampumaan häntä jalkaan. 461 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Tästä lähtien hän ei saa enää neljännestä vaan kuudenneksen. 462 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Hän ei saa siitä voittoa. 463 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 Se ei kannata. -Kuuntele. 464 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 Hän on narkkari ja ottaa mitä tahansa annan hänelle. 465 00:39:14,875 --> 00:39:15,875 Kyllä, pomo. 466 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, onko jälkiruokaa? 467 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Ei ole. 468 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Olisi pitänyt ostaa jotain. Keksejä löytyy. 469 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 Tuon niitä. -Ei kiitos. 470 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 Oletko varma? -Joo. Kiitos. 471 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 Onko tuo Instagram? 472 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 Mitä? -Eikö tuo ole Instagram? 473 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 Sinne laitetaan kuvia ja kommentteja. 474 00:39:56,000 --> 00:39:57,625 Se on sellainen. 475 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Onko sinulla se? 476 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 On, mutta tämä on eri juttu. 477 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Jututan kaveria WhatsAppissa. -Missä? 478 00:40:10,541 --> 00:40:12,958 WhatsAppissa. -Aivan. 479 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Onko sinulla Facebookia? 480 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Missä minä nukun, Nuriye? 481 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Tämä yö on hankala. Tule luokseni yöksi. 482 00:40:36,916 --> 00:40:39,750 Ei tarvitse. Hän saa nukkua sängyssään. 483 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Nukun lattialla. 484 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 Siten voimme olla yön yhdessä. Sopiiko se? 485 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Joo. 486 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Selvä on. 487 00:40:53,333 --> 00:40:57,083 Voitte tulla luokseni. Minulla on tilaa. 488 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Jään tänne. 489 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 En saa lähteä. 490 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Naapurusto on huono. En halua ongelmia. 491 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Nukun sohvalla, jos se sopii. 492 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Hyvä on. 493 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 MINÄ SANOIN. ISÄNI ON TÄÄLLÄ. 494 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 OIKEASTIKO? -JOO. 495 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 SE EI OLE TOTTA. -HÄN ON SAMASSA HUONEESSA. 496 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 VARMAAN! SINUN PITI ESITELLÄ MEIDÄT. 497 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 SANOIN, ETTEN VOI… 498 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Tekstaatko yhä? 499 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Joo. 500 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Onko se poika? 501 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Kuka? 502 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Joka tekstaa sinulle. Onko se poika? 503 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Ei vaan tyttö. 504 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Mikä helpotus. 505 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Et saa lähteä talosta, vai mitä? 506 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Niin. 507 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Miksi? 508 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 Päästä! Sattuu! -Älä huuda! 509 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Satutat minua. Päästä irti! 510 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 Päästä! -Rauhoitu! 511 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 Päästä minut! -Perkeleen huora! 512 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 Päästä! -Älä liiku! 513 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Kaikki hyvin! Se on ohi! 514 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, kaikki on hyvin. Se on ohi. 515 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Se on ohi. 516 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 Juttelemmeko vain? -Joo. Juttele vain hetki. 517 00:44:32,083 --> 00:44:36,250 Se vie vain hetken. -Ei se mitään. Olen jo muutenkin ulkona. 518 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Käväistään vain siellä. 519 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Käydään jälkeenpäin vaikka kävelyllä. 520 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Sopii. 521 00:44:45,041 --> 00:44:49,500 Entä jos Sedat herää? -Mitä väliä? Hän ei voi tehdä mitään. 522 00:44:56,208 --> 00:44:57,458 Se on tuo rakennus. 523 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Selvä. 524 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 Odotetaan täällä. -Hyvä on. 525 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Tuolla hän on. 526 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 Uskomatonta, että pakotit minut tähän. -Hei. 527 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Täällä me olemme. 528 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 Onko se totta? -On. Miten voit? 529 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Minä vain pilailin, mutta… 530 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Niin varmasti. 531 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 Mitä sanoit vanhemmillesi? -Että sinä tulit. 532 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Sanoin, että palaan pian. 533 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Et uskonut, että minä olin olemassa. 534 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Ei se niin ollut. 535 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "Ei se niin ollut." Miten sitten? 536 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 Hyvä on! Todistit sen. 537 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Meidän pitää mennä. 538 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Selvä. Poltan tupakan, kun kerran olen ulkona. 539 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Hyvää yötä. 540 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Anna yksi. 541 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 Kun isäsi katsoo? 542 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Ai niin. 543 00:46:11,500 --> 00:46:13,625 Selvä, nähdään. -Hyvää yötä. 544 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 Kiva kun teit tämän. 545 00:46:21,333 --> 00:46:23,416 Koska pääsit ulos, vai? -Niin. 546 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 Kaipasit varmaan paikkaa. -En tarkoita sitä. 547 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Tämä on isän ja tyttären seikkailu. Kerron tästä kaikille palattuani. 548 00:46:32,916 --> 00:46:39,625 Toivottavasti Sedat ei tutkinut huonetta. -Ei hän kurkkisi muiden huoneisiin. 549 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Miksi kurkkisi? 550 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Miksi? 551 00:46:44,708 --> 00:46:48,541 En karkaa. Tuomiota on enää kolme vuotta. Miksi karkaisin? 552 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Palataan, ennen kuin sekoat. 553 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Ei ikinä. 554 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 Ettekö tiennyt heidän lähteneen? 555 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 En. 556 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Sain tietää kuulustelun jälkeen. 557 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Syy on täysin minun. Hyväksyn sen. 558 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Mutta lähdimme aikaisin ja olin uupunut. 559 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Nukahdin heti. 560 00:47:19,583 --> 00:47:23,666 Entä hänen suhteensa tyttäreensä? -Tytär ei lämmennyt. 561 00:47:25,250 --> 00:47:30,208 Emme tienneet syytä. -Hän reagoi heti saatuaan tietää sen. 562 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Niin. 563 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Eikö hän epäillyt tytön käytöstä? 564 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Hän ei tehnyt mitään epäilyttävää. 565 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 Tiesikö Nuriye Apon pakottaneen hänet prostituoiduksi? 566 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Tiesi. 567 00:48:19,208 --> 00:48:21,791 Hän salasi sen, jotta Musa ei raivostuisi. 568 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Millaisia äitisi ja elämänne olivat? 569 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Tiedän, että kyselen paljon. Ei tarvitse vastata. 570 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Tiedät kyllä. 571 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Itse asiassa en tiedä. 572 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 En tuntenut Nihania hyvin. 573 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Miten niin? Hän oli vaimosi. 574 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Totta. 575 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 Miksi katsot minua noin? -Muuten vain. Tykkään siitä. 576 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 Mistä? -Sinusta. 577 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Koska olet tyttäreni. 578 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Niin taidan olla. 579 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Odota, kunnes pääsen ulos. 580 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 Olemme aina yhdessä sen jälkeen. 581 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Lupaatko sen? 582 00:49:52,291 --> 00:49:53,250 Lupaan. 583 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Sinä lupasit. 584 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Vannon sen. 585 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 Otetaanko selfie? -Mikä? 586 00:50:05,541 --> 00:50:09,875 Otan meistä kuvan. Näytän sen ystäville koulussa. 587 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Sopii. Kuka sen ottaa? 588 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 Minä. -Hyvä on. 589 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Se näyttää erilaiselta. 590 00:50:35,541 --> 00:50:37,250 Milloin olit täällä viimeksi? 591 00:50:37,833 --> 00:50:38,916 Tosi kauan sitten. 592 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Jouduin linnaan 15 vuotta sitten. 593 00:50:42,416 --> 00:50:45,541 Paljon on muuttunut siitä lähtien. 594 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 Mistä tiedät? Tulit tänne juuri. 595 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Ystäväni kertoivat siitä. 596 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Tulen hyvin toimeen äidin kanssa. 597 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 Mitä? -Siis tulin. 598 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Muistatko, kun kysyit äidistä raitiovaunussa? 599 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 Haluatko, että kerron? -Tietysti. Kerro vaan. 600 00:51:06,750 --> 00:51:10,666 Tulimme hyvin toimeen. Hän oli päivät töissä. 601 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 Teimme illallista yhdessä joka ilta. 602 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Tulen myöhään. En tehnyt ruokaa. 603 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Syö eilistä ruokaa jääkaapista. 604 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Hän kertoi päivästään ja muusta. 605 00:51:22,916 --> 00:51:26,666 Kuka kävi, mitä he tekivät… -Sano jotain! 606 00:51:27,541 --> 00:51:31,291 Näytänkö katuvalolta? -Kerroin koulupäivästäni. 607 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Selvä. 608 00:51:32,291 --> 00:51:35,458 Tykkäsimme kokata yhdessä. -En ole palvelijasi! 609 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Olimme ennemminkin ystävät kuin perhettä. 610 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Ymmärrän. 611 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Sitten söimme yhdessä. 612 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Joimme teetä ja katsoimme telkkaria. 613 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 Katsoimme suosikkiohjelmiamme kolme iltaa viikossa - 614 00:51:50,041 --> 00:51:53,791 ja peliohjelmia toiset kolme. Sunnuntaina katsoimme elokuvia. 615 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 Kävimme joskus elokuvissakin. 616 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 Se oli suosikkini. 617 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Ostimme popcornia ja joskus jogurttia. 618 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Sitä, jota tehdään teattereissa. 619 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Siinä on suklaata, karamellia, sokeria ja hedelmiä. 620 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Se on herkullista. 621 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 Turpa kiinni! -Olet hullu! 622 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 Haista paska! -Haista itse, huoranpenikka! 623 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 Näytän sinulle, kusipää! -Olet paikan ainoa huora! 624 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 Odota vain! -Turpa kiinni! 625 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Pidin elokuvista enemmän. Äiti piti ohjelmista. 626 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Erityisesti rakkaustarinoista. 627 00:52:27,333 --> 00:52:31,625 En tykkää niistä. Ne ovat hitaita ja naurettavia. 628 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Tykkään toimintaelokuvista ja trillereistä. 629 00:52:40,541 --> 00:52:43,583 Se siitä. Palataanko nyt? 630 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Vielä yksi juttu. 631 00:53:14,125 --> 00:53:15,791 Mennään sisään, jos palelee. 632 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Ei tarvitse. 633 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Oletko ollut täällä ennen? 634 00:53:24,541 --> 00:53:29,583 Tämä on eka kertani. -Paikka on vanha. Kävin täällä lapsena. 635 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Näetkö tuon tyypin? 636 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 Jolla on viikset. -Joo. 637 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 Hän on omistaja ja oli täällä, kun olin lapsi. 638 00:53:40,458 --> 00:53:45,500 Yläkoulussa ollessani kävin täällä joka päivä syömässä tuulihattuja. 639 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Pyysin isältä joka päivä rahaa niihin. 640 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Joka tapauksessa. 641 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Olin täällä kerran. 642 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Näin Nuriyen ovella. 643 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Ostin hänelle yhden. 644 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Silloin… 645 00:54:04,958 --> 00:54:09,125 Näetkö ensimmäisen pöydän? Tuulihatut olivat siellä. 646 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Rahani riittivät vain yhteen. 647 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Ei ollut vaihtoehtoa. 648 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Varastitko sinä sen? 649 00:54:17,875 --> 00:54:18,875 Puhu hiljempaa. 650 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Maksoin yhdestä. 651 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Olitko rakastunut häneen? 652 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Täysin. 653 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Mikset mennyt naimisiin hänen kanssaan? 654 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Halusin kyllä. 655 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Mutta… 656 00:54:50,583 --> 00:54:52,500 Sinä iltana, kun tapasin äitisi, 657 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 olin humalassa. 658 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Sitten… 659 00:54:59,708 --> 00:55:01,625 Välillämme tapahtui jotain. 660 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 Joten… -Minä tajusin. Selvä. 661 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 Olen iloinen siitä. 662 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Miksi? 663 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Koska sinä synnyit. 664 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Rakastat häntä yhä. 665 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 Nuriyetako? 666 00:55:34,750 --> 00:55:36,500 Niin. Hänkin rakastaa sinua. 667 00:55:39,458 --> 00:55:40,416 Mistä tiedät? 668 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 Se on ilmiselvää. Tyhmäkin tajuaa sen. 669 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Etkö halua, että he näkevät sinut? 670 00:56:09,833 --> 00:56:13,291 Joudun pulaan, jos niin käy. Mene sinä. 671 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Tulen takapihan kautta. 672 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Nähdään viiden talon päässä kahvilasta. 673 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 Selvä. -Mennään. 674 00:56:31,708 --> 00:56:32,708 Hei, kulta. 675 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 Miten menee? Mistä tulet näin myöhään? 676 00:56:37,500 --> 00:56:42,750 En mistään. Kävin kaverini luona. Juttelimme vähän, ja menen kotiin. 677 00:56:42,833 --> 00:56:46,625 Juttele minunkin kanssani. Mitä sanot? Eikö? 678 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 Näin myöhäänkö? -Niin. 679 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Miksei? Jos teet niin muiden kanssa… 680 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 On myöhä. 681 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Ei se haittaa. Vain hetken. 682 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 Mitä hän haluaa? -Ai Haluk? 683 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 Vai Haluk? -Niin. 684 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Hän on ikäiseni. Häntä pitäisi herroitella. 685 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Hän on kuin setä. 686 00:57:54,208 --> 00:57:57,708 Herroittelin häntä, mutta hän käski sinutella. 687 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Mene kotiin. 688 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 Minne menet? -Mene kotiin. 689 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 Lupaan herroitella häntä. Älä ala tapella. 690 00:58:07,750 --> 00:58:11,208 Ole kiltti. Joudut pulaan. Minä pyydän. Älä tee sitä. 691 00:58:14,916 --> 00:58:15,875 Mennään. 692 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Kuule. 693 00:58:23,125 --> 00:58:25,541 Kulje kujien kautta niin usein kuin voit. 694 00:58:25,625 --> 00:58:28,333 Älä mene kahvilan ohi. -Hyvä on. 695 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 Vain paluuseeni asti. -Selvä. Älä pelkää. 696 00:58:34,041 --> 00:58:35,166 Huomisaamuna - 697 00:58:36,083 --> 00:58:39,708 palaamme Konyaan ja sinä jatkat elämääsi. 698 00:58:41,916 --> 00:58:45,000 Ole varovainen kolmen vuoden ajan. 699 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Aika kuluu pian. 700 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 Olet jo valmistunut silloin. 701 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Ehkä menet yliopistoon. 702 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Voimme muuttaa, jos haluat opiskella muualla. 703 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Me kaikki. 704 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriyekin. 705 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 Etsin töitä. 706 00:59:08,333 --> 00:59:10,250 Olen sentään rakennusmestari. 707 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Teen vaikka kahta työtä, jos tarvitsee. 708 00:59:15,750 --> 00:59:17,250 Autan sinua valmistumaan. 709 00:59:18,666 --> 00:59:20,291 Olen helppohoitoinen. 710 00:59:22,291 --> 00:59:23,791 En tarvitse paljoa. 711 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 712 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 Näin kun lähditte. -Mitä? 713 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 Näin kun lähditte. 714 01:00:10,166 --> 01:00:13,291 Kävimme hänen ystävänsä luona. Yonca vaati. 715 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Vai niin. 716 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 Nukkuuko hän? -Joo. 717 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Istutaan. 718 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 Leikkautit hiuksesi. 719 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Niin leikkautin. 720 01:01:48,625 --> 01:01:52,208 Ne olivat lyhyet kuin pojilla mutta kasvoivat takaisin. 721 01:01:53,250 --> 01:01:54,750 Tykkään lyhyestä tukasta. 722 01:01:55,916 --> 01:01:57,583 Tukanleikkuusta on jo aikaa. 723 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 Ei ole hiuspinniä. Onko se liian kihara? -Ei ole. 724 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Se on kaunis. 725 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Kiitos. 726 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Annan sinun nukkua vähän. 727 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 Nuriye. -Niin? 728 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Minulla on paljon asiaa, mutta sanat eivät riitä. 729 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Tiedän. 730 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Minulla on aina sama tunne. 731 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Mikä? 732 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 Tukahdutan ne, koska en voi jutella kanssasi. 733 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 Ja sitten… -Niin? 734 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 En kerro. Alat nauraa. 735 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 En tiedä, mitä sanot. -En kerro. 736 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Lupaan, etten naura. Olen vain utelias. 737 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 Lupaatko? -Lupaan. 738 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Kirjoitin sinulle kirjeitä. 739 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Tiedän. Lähetit minulle monia. 740 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Ei niitä. 741 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 En lähettänyt kaikkia. 742 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 Mitä tarkoitat? -Pidin yhtä monta kuin lähetin. 743 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Miksi? 744 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 En vain lähettänyt niitä. 745 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Eivätkö ne olleet minulle? 746 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 Tuo ne tänne. -En. 747 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 Haluan lukea ne. -Ei. 748 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Lue ne palattuasi. 749 01:03:42,583 --> 01:03:46,083 Kirjoititko joka kerta kaksi? Pidit yhden ja lähetit… Hitsi. 750 01:03:46,750 --> 01:03:48,333 Sinä lupasit. -En naura. 751 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 Nauratpas. -Enkä naura. 752 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Nyt minä nauran. 753 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, meidän pitää mennä. 754 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Menemmekö bussilla, Nuriye? 755 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Lainasin ystäväni autoa. Voin viedä teidät. 756 01:05:12,875 --> 01:05:17,291 Vien sen jälkeen Yoncan. He voivat hyvästellä bussiasemalla. 757 01:05:18,541 --> 01:05:21,875 Entä rouva Nebahat? -Naapurin tyttö huolehtii hänestä. 758 01:05:21,958 --> 01:05:25,708 İremnaz tulee pian. -Hyvä on. 759 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 Odotan ulkona. -Selvä on. 760 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Haloo. Nafiz? 761 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Huomenta. 762 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Olen töissä. 763 01:05:49,416 --> 01:05:50,333 Mitä? 764 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 Sain tehtävän vasta. Siksen voinut vastata. 765 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Kuule. 766 01:05:59,250 --> 01:06:02,166 Lähetit kuulemma väkeä, koska en vastannut. 767 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Se ei sovi. 768 01:06:52,583 --> 01:06:53,583 Olen valmis. 769 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 770 01:07:52,666 --> 01:07:53,833 Oletko kunnossa? 771 01:07:54,500 --> 01:07:55,791 Olen, herra. 772 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Taidamme olla aikaisessa. Vai mitä, Nuriye? 773 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Odotetaan tuolla. 774 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Selvä. 775 01:08:11,833 --> 01:08:12,833 Mene vain. 776 01:08:16,375 --> 01:08:20,083 Haen meille teetä. Haluatko sinä? -Kyllä. 777 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Pidä itsestäsi huolta. 778 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Selvä. Sinä myös. 779 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Muistatko keskustelumme kuistilla? 780 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Yritin pyytää anteeksi mutten kyennyt. 781 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Niinkö? 782 01:09:56,291 --> 01:09:58,458 Koska nyt on aikaa… -Minä ymmärrän. 783 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 Olen tosissani. Ei tarvitse. -Tarvitseepa. 784 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Sinun ei tarvitse kuunnella. 785 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 En pyydä anteeksi sinun takiasi. 786 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Ystäväni vankilassa kertoi minulle pojastaan. 787 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Hän oli teini-ikäinen. 788 01:10:24,541 --> 01:10:26,083 Ja impulsiivinen. 789 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Hän oli aina pulassa. 790 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 Osman pelkäsi kuollakseen, että hänelle kävisi jotain. 791 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Hän sanoi, 792 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 että meidän vauvamme - 793 01:10:44,625 --> 01:10:47,583 syntyvät sairaalassa ja annetaan meille. 794 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Ja he sanovat: 795 01:10:53,208 --> 01:10:54,541 "Pitäkää hänet hengissä. 796 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Se on tehtävänne." 797 01:11:17,583 --> 01:11:20,500 Vauvan pitää elää, jotta itseään voi sanoa isäksi. 798 01:11:24,000 --> 01:11:26,125 Muuten mies on arvoton. 799 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 Jos ei huolehdi lapsestaan, 800 01:11:31,875 --> 01:11:34,875 onko silloin oikeasti mies? 801 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 En ollut tukenasi. 802 01:11:53,916 --> 01:11:56,708 Mitä kaikkea olet kokenut voimatta puhua siitä? 803 01:12:00,500 --> 01:12:05,416 Kuinka monta persreikää, kusipäätä ja mulkvistia olet tavannut? 804 01:12:07,041 --> 01:12:10,041 Mitä sinulta on pyydetty, koska sinulla ei ole isää? 805 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 Vastustit heitä niin paljon kuin voit. 806 01:12:19,958 --> 01:12:22,916 Sinua pelotti kamalasti. 807 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Muttet voinut puhua siitä. 808 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 809 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Poika. 810 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Poika. 811 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 Oletko se oikeasti sinä? -Olen! 812 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Olen täällä, äiti. Tässä, kaunotar. 813 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 Musa! -Äiti. 814 01:12:45,458 --> 01:12:47,625 Isovanhempasi eivät halunneet sinua. 815 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Sinut lähetettiin kuolleeksi luulleen isäsi luo. 816 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Sait silloin tietää, että hän olikin vankilassa. 817 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Kaikki on hyvin. Olet täällä nyt. 818 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Kaunis äitini. 819 01:13:26,000 --> 01:13:28,416 Luotit hänet käsiini, mutta epäonnistuin. 820 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Siksihän sinä tulit? 821 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Mitä… 822 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Mitä tarkoitat, äiti? 823 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yoncaa. 824 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Pojantytärtäni Yoncaa. 825 01:13:55,166 --> 01:13:56,208 Yonca. -Mitä? 826 01:13:56,291 --> 01:13:58,875 Katso minua. Mitä hänelle kävi? 827 01:13:59,375 --> 01:14:03,041 Mitä tapahtui, äiti? Katso minua. Mitä Yoncalle tapahtui? 828 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 Olet kiltti tyttö. 829 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Kiitos paljon. 830 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Mistä? 831 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Mikä nimesi on? 832 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Enkelini. 833 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Kaunis pojantyttäreni. Olet kovin kaunis. 834 01:15:15,291 --> 01:15:17,500 Et ole tyttäreni. Mikä nimesi on? 835 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, mitä sinä tarkoitat? 836 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Mitä sinä höpiset? Älä ole naurettava. 837 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 838 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 Voit lähteä. -Musa. 839 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 840 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Ei se haittaa. Mene vain. 841 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 Musa, rauhoitu nyt. -Tämä on väärin. 842 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Kaikki hyvin. Älä itke. 843 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 Musa, rauhoitu. -Älä itke. Mene vain. 844 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Olet naurettava. Noustaan bussiin. 845 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Herra, hän ei ole tyttäreni. 846 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 Miten niin? Tietysti on! 847 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Et ole nähnyt häntä 15 vuoteen. 848 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 Mennään. -Kerro, missä tyttäreni on. 849 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Asia ei ole niin kuin luulet. 850 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Jotain pahaa tapahtui. Kerro, missä hän on. 851 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Päästä irti, Musa. 852 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 Kaikki hyvin. -Missä tyttäreni on, Nuriye? 853 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Kerro nyt! 854 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Hän on sinun tyttäresi. 855 01:16:13,833 --> 01:16:16,083 Kaikki on hyvin. -Hän ei ole tyttäreni. 856 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, missä tyttäreni on? 857 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Mitä hän tarkoittaa, Nuriye? 858 01:16:25,041 --> 01:16:26,291 Puhuuko hän totta? 859 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Kerro. 860 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 861 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Voi, tyttökultani. 862 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca ei avautunut tultuaan tänne. 863 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Kirjoitin sinulle siitä. 864 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Kerroin, ettei hän ollut puhunut pitkään aikaan. 865 01:17:49,083 --> 01:17:51,083 Nebahat oli tosin innoissaan. 866 01:17:53,041 --> 01:17:55,000 Hän ilahtui kuin olisit palannut. 867 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Tiedät, miten ailahteleva hän on. 868 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Se vaikutti häneen kovasti. 869 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Otin hänestä kuvan ja kehystin sen, 870 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 jotta Nebahat muistaisi hänet. 871 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Piilotin sen ennen tuloasi. 872 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Hän ilmeisesti löysi sen. En katsonut uudelleen. 873 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Olen tyhmä. 874 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Mikään ei riittänyt, Musa. 875 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Sanoimme, että olit vankilassa. 876 01:18:36,875 --> 01:18:38,833 Hän sanoi, ettei hänellä ollut isää. 877 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Hän oli pahantuulinen ja aina vihainen. 878 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 En saanut häntä menemään kouluun. Hän ei halunnut. 879 01:18:54,333 --> 01:18:58,750 Sitten hän tapasi naapurustossa narkkaritytön. 880 01:19:00,916 --> 01:19:03,875 Tämä myi hänelle huumeita ja sanoi ongelmien unohtuvan. 881 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Opetti käyttämäänkin niitä. 882 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Hän oli jo riippuvainen, kun huomasin sen. 883 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Vahinko oli jo tapahtunut. 884 01:19:18,416 --> 01:19:22,125 Mikään ei auttanut. Pieksin hänet ja laitoin lukkojen taa. 885 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Yritin kaikkea. 886 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Hänellä oli velkojakin. 887 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo käski hänen myydä huumeita. Kielsin sen. 888 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 Lupasin tehdä sen itse. 889 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Apo kieltäytyi. 890 01:19:43,750 --> 01:19:45,583 Hän käski olla huolehtimatta. 891 01:19:47,208 --> 01:19:49,541 Tytön piti vain myydä eikä muuta. 892 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 893 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Ole kiltti, Musa. 894 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Tein sen takiasi. Vannon sen. 895 01:20:25,000 --> 01:20:27,875 Kielsin kaikkia kertomasta sinulle. 896 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Kerro, Nuriye. 897 01:21:20,666 --> 01:21:22,625 Yhtenä iltana hän lähti myymään. 898 01:21:25,625 --> 01:21:27,083 Hän ei palannut. 899 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 Odotin häntä joka ilta. Vannon sen. 900 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 Mutta nukahdin sinä yönä. 901 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Varmaan paholaisen työtä. 902 01:22:19,375 --> 01:22:21,583 Hän oli jo kuollut, kun löysin hänet. 903 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Kukaan ei ollut edes vilkaissut. 904 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Ne kusipäät eivät olleet vaivautuneet. 905 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 Miten se tapahtui? -En tiedä. 906 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Vannon, että yritin selvittää sen. 907 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 En onnistunut. 908 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Apo käski lopettaa - 909 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 ja päästää irti. 910 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Käskin hänen haudata hänet kertomatta kellekään. 911 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Miksi? 912 01:23:37,625 --> 01:23:39,166 Jottet saisi tietää siitä. 913 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 Jos olisit saanut tietää, poliisi olisi puuttunut siihen. 914 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 Pelkäsin, että jäisit vankilaan. 915 01:23:51,416 --> 01:23:52,916 Mutta Apo piti sanansa. 916 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 Poliisi ja muut eivät puuttuneet asiaan. 917 01:23:59,041 --> 01:24:00,458 Hautasimme hänet salaa. 918 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Tein kaiken oikein. 919 01:24:40,750 --> 01:24:46,416 Hän sai tietää, että jotain oli käynyt. Hän tajusi Apon myyneen tytärtään. 920 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 Tyttö säikähti ja karkasi. Hän katosi. 921 01:24:50,583 --> 01:24:54,958 Musa tuli luoksenne ja kävi kimppuunne yllättäen. 922 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Joten… 923 01:25:06,500 --> 01:25:11,125 Hän tuli luoksenne ja iski teitä päällään. 924 01:25:11,625 --> 01:25:17,291 Te olitte sekaisin. Hän otti aseenne ja löi tajunne kankaalle. 925 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Sanoitte virallisessa lausunnossanne: 926 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Hän oli poissa, kun heräsin. 927 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Sain tietää teosta jälkikäteen." 928 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Niin. 929 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Älä tee sitä. 930 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Noustaan bussiin ja lähdetään. 931 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 Musa. 932 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Päästäkää minut. 933 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Älä. 934 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Päästäkää. 935 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Herra, minä pyydän! Älkää tehkö sitä! 936 01:25:49,291 --> 01:25:50,250 Älä mene. 937 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Ampukaa minua tai väistäkää. 938 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Onko mitään lisättävää? 939 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Ei. 940 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 Ette tiennyt, minne hän meni ja mitä teki. 941 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Aivan. 942 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Poika. 943 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Älä tee tätä. 944 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 Musa! -Herra. 945 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Ota tämä. 946 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Kiitos. 947 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 948 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 Vaikuttaa hämärältä. 949 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 Mitä tarkoitatte? 950 01:27:32,000 --> 01:27:34,833 Hän teki sen, koska he pakottivat tytön huoraksi, 951 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 mutta todisteita ei ole. 952 01:27:38,375 --> 01:27:42,083 On vain tämä, Nuriye Çataklın lausunto. 953 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Tytär Yonca Solak on kadonnut. 954 01:27:46,916 --> 01:27:50,541 Hän katosi tapauksen jälkeen kuin häntä ei olisi ollut. 955 01:27:51,083 --> 01:27:56,833 Halusitte eläkkeelle juuri ennen tapausta, koska tyttärenne menee naimisiin Roomassa. 956 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Sulhanen on varakas. Hienoa. 957 01:27:58,791 --> 01:28:03,291 Mutta kuten sanoitte, teillä on morsiamen perheen velvollisuudet. 958 01:28:07,375 --> 01:28:09,583 Vihjaatteko jotain? En ymmärrä. 959 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 En vihjaa mitään. 960 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Tässä ei ole järkeä. Odotan selitystänne. 961 01:28:15,458 --> 01:28:19,666 Alueella virtaa miljoonia, ja puhutte eläkkeestä ja häistä. 962 01:28:19,750 --> 01:28:21,166 Mitä aiotte? 963 01:28:22,291 --> 01:28:26,750 Oikeasti. Miten lisäeläkkeeni liittyy tyttäreni häihin? 964 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Ilmeisesti kovasti. 965 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 Väitätte, että… -Turpa kiinni! 966 01:28:32,791 --> 01:28:36,083 Asia on nyt osa tutkimuksia. 967 01:28:36,166 --> 01:28:38,875 Ette pääse sanomalla, että se on henkilökohtainen! 968 01:28:38,958 --> 01:28:41,208 Kertokaa. -Kertokaa! 969 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Olen veloissa. 970 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 En selviä niistä. 971 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Minulla on vain yksi tytär. Olen tehnyt hänen pyytämänsä. 972 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Tein kaikkeni hänen edestään. 973 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 Se oli kai virhe. 974 01:29:31,250 --> 01:29:35,708 Emme ymmärtäneet häntä emmekä tienneet, mitä tehdä. 975 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Hän halusi yliopistoon. 976 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Se oli hänelle pakkomielle. 977 01:29:42,416 --> 01:29:46,166 Mutta hän ei opiskellut, vaikka olisi pitänyt. 978 01:29:48,250 --> 01:29:53,291 Hän ei päässyt opiskelemaan ja hajosi, mutta hän on tyttäreni. 979 01:29:56,416 --> 01:30:01,541 Säälin häntä, joten ilmoitin hänet yksityiskouluun Ankaraan. 980 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 Löysin asuntolankin. 981 01:30:06,291 --> 01:30:07,750 Olen vain vanginvartija. 982 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 Onko teillä lapsia? -On. 983 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 On. -Sitten tiedätte. 984 01:30:17,625 --> 01:30:18,916 Raha on tiukassa. 985 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Lukukausimaksut, asuntola ja muut kulut… 986 01:30:27,041 --> 01:30:31,875 Aloin ajaa taksia öisin klubien lähellä. Se toimi jonkun aikaa. 987 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 Lainasimme, kulutimme vähemmän. Otimme pieniä lainoja. 988 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Sitten alkoi viimeinen opintovuosi. 989 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Hän tapasi miehen. 990 01:30:47,041 --> 01:30:51,416 He rakastuivat ja päättivät mennä naimisiin. 991 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 Kuten sanoin, miehellä on kontakteja. Vanhemmat ovat varakkaita ja tärkeitä. 992 01:31:03,500 --> 01:31:05,083 Hän ei kertonut ammatistani. 993 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 Hän ilmeisesti häpeää sitä. 994 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 Hän lähti asuntolasta ja vuokrasi asunnon. 995 01:31:20,375 --> 01:31:21,625 Hän osti huonekaluja. 996 01:31:23,875 --> 01:31:28,583 Hän ei halunnut miehen näkevän itseään bussissa, joten hän osti auton. 997 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Hän otti lainaa pankista. 998 01:31:33,500 --> 01:31:34,500 Joka tapauksessa… 999 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 Hänellä ei ollut pakokeinoa. 1000 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Oli jo liian myöhäistä, kun hän kertoi siitä. 1001 01:31:45,666 --> 01:31:48,750 Onneksi sain hoidettua hänen velkansa Ankarassa. 1002 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Omat velkamme ovat yhä maksamatta. 1003 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Ainoa toivomme on lisäeläkkeeni. 1004 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Siinä kaikki. 1005 01:32:21,083 --> 01:32:23,916 Kuka hän oli? -Tyttökö? 1006 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 Olen hänen äitinsä työkaveri. 1007 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Hänen isänsä jätti heidät tytön ollessa yksivuotias. 1008 01:32:38,875 --> 01:32:40,666 Tyttö odottaa häntä yhä. 1009 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Kerro tytöstä. 1010 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 Kenestä? -Yoncasta. 1011 01:32:52,416 --> 01:32:53,416 Tyttärestäni. 1012 01:32:55,458 --> 01:32:58,166 Näit hänet. -Mitä voin sanoa? 1013 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 Miksi olet tällainen ja miksi teet minulle näin? 1014 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Eikö sinulla ole armoa? 1015 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 Tein kaiken, jotta sinuun ei sattuisi. 1016 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Enkö ole sinulle minkään arvoinen? 1017 01:33:48,208 --> 01:33:50,666 "Rakasta minua hänen sijastaan." -Mitä? 1018 01:33:50,750 --> 01:33:51,750 Se musiikkivideo. 1019 01:33:53,208 --> 01:33:57,041 Se laulu, Tarkanin "Rakasta minua hänen sijastaan". 1020 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Hän lauloi sitä aina. 1021 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 Mitä tarkoitat? -Hän lauloi sitä. 1022 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 Vai niin. 1023 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 Sekö on Tarkanin? -Joo. Tiedätkö sen? 1024 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 En ole kuullutkaan. 1025 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Se on kiva laulu. 1026 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Videokin on hyvä. 1027 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Niin varmasti. 1028 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Uskon sen. 1029 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Odota tässä. 1030 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Älä mene illalla ulos. 1031 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Miksi kävit leipomossa? 1032 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 Maksoitko tuulihatusta? 1033 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 Maksoitko? -Häivy. 1034 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 En mene minnekään. 1035 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 Käskin häipyä. -Sanoin ei. 1036 01:35:51,875 --> 01:35:53,666 Älä tee tätä, Musa! 1037 01:35:53,750 --> 01:35:55,958 Häivy! -Hyvä on! 1038 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Tulkaa! Se on Apo! 1039 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Tervetuloa, pomo. 1040 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 Tervetuloa. -Tervetuloa, pomo. 1041 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Kiitos. 1042 01:37:18,666 --> 01:37:19,583 Kiitos. 1043 01:37:24,625 --> 01:37:28,208 Minäkin haluan baklavaa. -Anna meille, ole kiltti. 1044 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1045 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Älä tee sitä! Älä! 1046 01:38:30,791 --> 01:38:32,791 Perkele! -Ali, pakene! 1047 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 Juokse! -Mitä… 1048 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Äkkiä pakoon! 1049 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Miksi teet näin? 1050 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, mitä pirua sinä teet? 1051 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Tulin kostamaan tyttäreni Kemalin puolesta. 1052 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Ammu hänet, perkele! 1053 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Te kaikki olitte siinä mukana. 1054 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 Mitä hittoa? -En tiedä. 1055 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Joku ampuu. 1056 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, etsi se kusipää. 1057 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Heti. 1058 01:39:03,125 --> 01:39:06,291 Viekää lapset muualle. Vauhtia! 1059 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Mitä hittoa? Perkeleen… 1060 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 Musa! -Onko se hän? 1061 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 Hän on hullu! -Laske ase! Tapan sinut! 1062 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Katsoitte, kun tyttäreni kuoli. 1063 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Näitte hänen kuolevan. Olenko oikeassa? 1064 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Juoskaa! 1065 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Pakoon! 1066 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 No niin. 1067 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Lopetetaan kuuleminen. 1068 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 Onko valmista? -On. 1069 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Kiitos. 1070 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Muuten, 1071 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 poliisi unohti ottaa allekirjoituksenne lausuntoon. 1072 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Laittakaa nimi tuohon taakse. 1073 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 Tähänkö? -Niin. 1074 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 EPÄILLYN LAUSUNTO 1075 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 LAPSEN KATOAMISILMOITUS 1076 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NIMI: YONCA SOLAK ISÄN NIMI: MUSA 1077 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Häät eivät ole mitenkään meidän. 1078 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 He eivät edes pyytäneet siunaustani. 1079 01:42:19,125 --> 01:42:20,291 Anteeksi mitä? 1080 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Muistatteko? 1081 01:42:27,083 --> 01:42:30,875 Sanoitte, että häät olivat meidänkin. Eivät ne ole. 1082 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 Hän häpesi aina meitä. 1083 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Minua ei otettu vakavasti. 1084 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Hän muuttuu varmasti, herra. 1085 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 Älkää hermostuko… -Musan tytär kuoli. 1086 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Jo kauan sitten. 1087 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye järjesti kaiken, koska tiesi Musan tekevän sen. 1088 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 Nuriye ei halunnut rakastamansa miehen tekevän sitä. 1089 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1090 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Tulkaa. 1091 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Tule tänne. 1092 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Tule, sekin mulkvisti. 1093 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Tule niin saat ansaitsemasi. 1094 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Senkin kusipää! 1095 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, lopeta! 1096 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Älä liiku, tai ammun sinut! 1097 01:44:22,750 --> 01:44:24,375 Kuka luulet olevasi? 1098 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Ketä sinä oikeasti jahtaat? 1099 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Tulet naapurustoomme ja alat ammuskella. 1100 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Jahtaat minua, vai mitä? 1101 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 Ymmärsit väärin, Musa. 1102 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 Ihan väärin. 1103 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Rauhoitu niin jutellaan. 1104 01:44:46,458 --> 01:44:49,333 Emme tehneet tyttärellesi mitään. 1105 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 Kuule, Musa. 1106 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Katso minua. 1107 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Laitan aseeni pois. 1108 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Kuuntele vain. Jutellaan. 1109 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Minä huolehdin hänestä. 1110 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Usko minua. Minä vannon sen. 1111 01:45:20,958 --> 01:45:25,250 Kuule. Naapurusto näkee nälkää, jos tapat minut. 1112 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 Äitisi ja Nuriyekin. 1113 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1114 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Tapahtunut oli… 1115 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Teen sinusta rikkaan. 1116 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Mitä vain haluat. 1117 01:45:39,875 --> 01:45:43,666 Mitä tahdot? Minulla on paljon rahaa. 1118 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Uskomattoman paljon. 1119 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1120 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Sano jotain! 1121 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Puhu! Haista paska. 1122 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Puhu nyt, perkele! 1123 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Kuule. 1124 01:46:03,375 --> 01:46:08,958 Et joudu teostasi päiväksikään vankilaan. Kukaan ei todista sinua vastaan. 1125 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Teen sinusta rikkaan, kun tuomiosi päättyy. 1126 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Sano jotain. 1127 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Perkele, sano jotain! 1128 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Huolehdin hänen kaikista tarpeistaan. 1129 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Koko tarina, 1130 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 jonka kerroimme teille ja poliisille… 1131 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 Nuriye ja minä keksimme sen, jotta saisin lisäeläkkeeni. 1132 01:48:22,500 --> 01:48:25,958 Kuuleminen oli ohi. Miksi tunnustitte? 1133 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Häpeän itseäni kuten tyttäreni. 1134 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Loppujen lopuksi - 1135 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 tyttö ei saa hautaa, 1136 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 jotta joku saa lisäeläkkeensä. 1137 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 Sen kestävä mies - 1138 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 on jo kuollut. 1139 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Vai mitä, komisario? 1140 01:49:18,833 --> 01:49:21,166 Nuriye tietää, minne hänet on haudattu. 1141 01:49:30,041 --> 01:49:33,000 AMMUMME JOKA KOLMANNEN, JOKA PYYTÄÄ ILMAISTA TEETÄ… 1142 01:49:33,083 --> 01:49:34,541 KAKSI KYSYI JO TÄNÄÄN! 1143 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Anteeksi! 1144 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Olen tosi pahoillani! 1145 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1146 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Pudota ase ja antaudu! Sinut on piiritetty! 1147 01:51:46,250 --> 01:51:48,666 Musa Solak, antaudu heti! 1148 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Kadutteko mitään? 1149 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 Kadun. 1150 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 Kadun sitä, 1151 01:52:06,916 --> 01:52:08,708 ettei rohkeuteni riittänyt - 1152 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 mennä silloin Musan mukaan. 1153 01:52:14,666 --> 01:52:15,666 Kadun sitä. 1154 01:52:24,791 --> 01:52:26,083 Olemmeko valmiita? 1155 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Olemme. 1156 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Hyvää jatkoa. 1157 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 He ilmoittavat jatkosta. 1158 01:52:40,625 --> 01:52:41,541 Kiitos. 1159 01:53:11,083 --> 01:53:12,458 Musa, antaudu! 1160 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Sinut on piiritetty! 1161 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Pudota aseesi. 1162 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Antaudu! 1163 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 Viimeinen varoitus. Pudota ase! 1164 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Riittää jo, Musa! 1165 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Se on ohi. Tee se! 1166 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Pudota ase! 1167 01:54:49,458 --> 01:54:50,791 Musa, antaudu! 1168 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Ei! Lopettakaa! Olkaa kilttejä! 1169 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Älkää tehkö tätä! 1170 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Älä kuole! Ole kiltti! 1171 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Ole kiltti! 1172 01:55:41,000 --> 01:55:44,333 Minä olen Leyla. Kuulitko? Olen Leyla. 1173 01:55:48,166 --> 01:55:49,166 Tyttäreni… 1174 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 LAKITIETEEN TUTKINTO 1175 01:56:32,333 --> 01:56:35,250 Olen tottunut siihen. Mitä teen ilman sinua? 1176 01:56:35,333 --> 01:56:40,250 Älä sano noin. Et pääse minusta niin helposti, Gülendam. 1177 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Hyvä on. 1178 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Minulla on paljon hommia. 1179 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Sain työtarjouksen harjoittelupaikastani. 1180 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 Niinkö? -Hienoa! 1181 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 Olen iloinen puolestasi! -Katsotaan. 1182 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 Mitä tarkoitat? Nykyään on vaikeaa löytää töitä. 1183 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Ota vain, mitä he tarjoavat. 1184 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 He eivät ikinä päästä sinua. 1185 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 Ei se niin ole. -Onpas. 1186 01:57:05,750 --> 01:57:09,666 Hän vei jo diplomini. -Se on seinällä. Kiva. 1187 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 En voi tehdä töitä ilman sitä. -Me pidämme sen. 1188 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Juodaanko hänelle malja? 1189 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 Juodaan vain. -Kyllä. 1190 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 Menestystä ja terveyttä. -Menestyksellesi. 1191 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 Luojan siunausta. 1192 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Isälleni. 1193 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Tunsin hänet vain päivän, 1194 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 mutta tämä on hänen ansiotaan. 1195 01:57:46,791 --> 01:57:50,750 Toivottavasti olen sen arvoinen. -Tietysti olet, kultaseni. 1196 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 Haen ostamani jälkiruoan. -Sopii. 1197 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Musalle. 1198 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Täältä tulee herkullista tulumbaa. 1199 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 Älä tee noin! -Se on valtava. 1200 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Laita kulho sivuun. Leyla pitää tulumbasta. 1201 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Tyyppi tekee loistotyötä. Ette ole maistaneet tällaista ennen. 1202 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 Kiitos paljon. -Eikö sinulla ole tapoja? 1203 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Ei se haittaa. 1204 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye pitää meitä moukkina, kun tarjoilemme sitä näin. 1205 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 Miksi pitäisi? -Älä viitsi! 1206 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 Miksi pitäisin? -Nuriye tuntee meidät. 1207 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 Mutta… -En ole vieras. 1208 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 Syökää. -Se on suosikkiani. 1209 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 Niinkö? -Niin. 1210 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 En tiennyt sitä. 1211 01:58:54,875 --> 01:58:57,875 Tiesin, että Leyla pitää siitä. -Minäkin pidän. 1212 01:58:57,958 --> 01:59:01,125 Tilasin sitä viikko sitten. -Se on herkullista. 1213 01:59:01,208 --> 01:59:02,833 Hän on suosittu. 1214 01:59:02,916 --> 01:59:06,333 Osta lisää ensimmäisestä palkkasekistäsi. -Konyan paras. 1215 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 Mummo teki sitä jouluisin. 1216 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Äiti teki tulumban tyyppistä jälkiruokaa. 1217 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 Se oli hyvää. -Muistan sen. 1218 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 Hän laittoi päälle jotain. -Taateleita. 1219 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 ZEYTİNKÖYLLE… 1220 02:03:57,458 --> 02:04:01,000 Tekstitys: Petri Nauha