1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:10,750
NETFLIX PRESENTERAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Ditt namn?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Yrke?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Jag har varit kriminalvårdare
på Konya-fängelset i 29 år.
8
00:00:43,208 --> 00:00:49,541
Herr Sedat, det här är inget förhör.
Som du vet hanterar polisen det.
9
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Detta handlar om ditt uppförande.
10
00:00:52,833 --> 00:00:59,166
Det är en del av en utredning som görs av
justitieministeriet, men det kan bli åtal.
11
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Du kan bli avskedad och därmed förlora
din rätt till pension,
12
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
tillsammans med alla rättigheter
du fått under din tjänstgöring.
13
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Jag vet.
14
00:01:10,666 --> 00:01:13,125
Okej. Då börjar vi.
15
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Dagen då incidenten skedde,
den 25 april 2018,
16
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
stod då internen Musa Solak
under din uppsikt?
17
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Ja.
18
00:01:34,166 --> 00:01:35,375
Spotify.
19
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
-Vad?
-Spotify.
20
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
"Stopify?"
21
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
"Spotify", kompis.
22
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
Du vet ställena som säljer begagnat?
23
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Ja. Vad är det med dem?
24
00:01:47,625 --> 00:01:51,916
Alltså, den här… Du kan lyssna
på musik på nätet med den här appen.
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Alla tonåringar älskar det.
26
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
-Är det gratis?
-Ja.
27
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Men internet kostar ju.
28
00:02:00,958 --> 00:02:06,083
Ingen fara. Jag använder väl bara appen?
Hur gör jag det?
29
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Har du nånsin spelat datorspel online?
30
00:02:10,875 --> 00:02:12,708
-Ja, på ett internetcafé.
-Okej.
31
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
Du vet att man klickar på en ikon
och så kör spelet igång?
32
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
-Ja?
-Samma sak här.
33
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Klicka på ikonen så startar den.
34
00:02:23,916 --> 00:02:28,000
Den ser ut som mina rakbladsärr.
Tre linjer mot en grön bakgrund.
35
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Den ser ut precis som de.
36
00:02:33,375 --> 00:02:38,291
Han har nog en tjej vid sidan om. Han har
inte kommit hem före 02:00 på en månad.
37
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Vem då? Din far?
38
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
Nej, min farfar!
39
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Lyssnar du ens?
Jag berättar ju nåt för dig.
40
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Det är förfärligt hemma.
41
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Du har åtminstone en far.
Sen har vi ju mig.
42
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Raring, även de nya ungarna här
vet att du inte har nån far.
43
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Bara lägg av.
44
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
-Vart ska du?
-Jag behöver en cigg.
45
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
-Vill du hänga med?
-Nej. Gå du.
46
00:03:08,041 --> 00:03:12,958
Förresten, han kommer hit
om några dagar, eller en vecka, max.
47
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
-Vem? Din far?
-Nej, min farfar!
48
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Coolt. Presentera oss för varandra.
49
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Det går inte. Hur ska jag kunna det?
Han stannar bara en natt.
50
00:03:25,416 --> 00:03:28,083
Säger du det? Okej, då.
51
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Vi är ju nästan grannar.
Jag vill bara träffa honom i fem minuter.
52
00:03:32,875 --> 00:03:36,833
-Vad sägs om det?
-Kom igen. Var inte en idiot.
53
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Han stannar bara en natt.
54
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Ska jag säga till honom
att han måste träffa mina kompisar?
55
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Kom in.
56
00:04:08,541 --> 00:04:11,291
-Du bad att få träffa mig?
-Ja, Sedat.
57
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
En intern har begärt permission.
Musa Solak.
58
00:04:14,000 --> 00:04:17,625
Han åker hem under en dag nästa vecka
under ditt överinseende.
59
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
-Ja, men du vet att jag vill gå i pension.
-Jag vet. Det ordnar sig.
60
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Ingen fara. Han är lugn av sig.
Han har giltigt skäl.
61
00:04:26,958 --> 00:04:33,416
Ni åker den 24 och är där den dagen,
sen återvänder ni nästa dag innan kvällen.
62
00:04:36,666 --> 00:04:39,875
-Men min dotter kommer ju från Italien.
-Sedat!
63
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
Saker och ting är redan komplicerade.
Ställ inte till mer problem.
64
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Okej. Förlåt mig. Jag ställer upp.
65
00:04:48,458 --> 00:04:53,166
Behçet sköter dina utgifter.
Och få tillbaka honom hit så fort det går.
66
00:04:54,375 --> 00:04:55,750
Självklart, herr Faruk.
67
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
-Ursäkta mig nu.
-Varsågod.
68
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Hej, älskling!
69
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Säger du inte ens hej längre?
70
00:05:53,666 --> 00:05:55,500
Jag såg dig inte. Hade jag det…
71
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Ja?
72
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Då hade jag sagt hej.
73
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Hade du det?
74
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Jag måste gå. Jag är redan sen.
75
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Okej. Gå, då.
76
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Jag letar upp dig ändå.
77
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Du var mycket yngre då.
78
00:06:29,666 --> 00:06:31,666
Jag menar…
79
00:06:33,875 --> 00:06:35,875
Jag klarar inte det här.
80
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Hej, Yonca. Hur mår du, raring?
81
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Du har blivit så stor.
82
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Fan.
83
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Hej, Yonca. Har du bott in dig i huset?
84
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Du föddes här, bara så att du vet.
85
00:07:04,875 --> 00:07:08,875
Oroa dig inte. Jag kommer tillbaka igen
om bara ett litet ögonblick.
86
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Som om hon bryr sig
om du kommer tillbaka eller inte.
87
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Hej, Yonca.
88
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Jag heter Musa.
89
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Jag är din far.
90
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Smaklig måltid.
91
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
-Tack.
-Tack.
92
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
Sa han nåt som verkade misstänkt?
93
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
Kanske nåt som indikerade hans avsikter?
94
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Nej.
95
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Han sa inget misstänkt.
96
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Men han var upphetsad.
97
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
-För att han skulle få träffa sin dotter?
-Ja.
98
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Han hade inte träffat henne på 14 år.
Det var därför han bad om permission.
99
00:08:29,750 --> 00:08:33,875
-Varför vänta i 14 år?
-Hans fru lät honom inte träffa henne.
100
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Hon sa till henne att Musa var död.
101
00:08:40,291 --> 00:08:45,291
Det är orsaken. Mamman lät henne aldrig
besöka eller skriva till honom.
102
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Så varför tillät hon det nu?
103
00:08:48,958 --> 00:08:50,166
Det gjorde hon inte.
104
00:08:51,958 --> 00:08:54,291
-Hon dog.
-Hur då?
105
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
En bilolycka.
106
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
Och sen, då?
107
00:08:59,708 --> 00:09:04,791
Sen fick mammans föräldrar ta hand
om henne. Men de ville inte veta av henne.
108
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Sen lämnade de över flickan
till Musas mor.
109
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Hon är svårt dement, i Alzheimers.
110
00:09:17,166 --> 00:09:21,541
Och det var därför
som han plötsligt begärde permission.
111
00:09:28,208 --> 00:09:31,416
Har du aldrig ens sett ett foto på henne?
112
00:09:31,500 --> 00:09:34,791
-Nej. Hon skickade inga.
-Bodde de också i Antalya?
113
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Nej. När jag låstes in åkte min fru
till Urfa för att bo hos sin far.
114
00:09:41,208 --> 00:09:44,250
Jag skrev brev. Jag ringde också, men…
115
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
Vad hände sen?
116
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Inget.
117
00:09:51,208 --> 00:09:55,666
-Hur fick du tag på fotot?
-Vår granne Nuriye skickade det till mig.
118
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Gud välsigne henne.
119
00:09:59,333 --> 00:10:02,041
Vi har ingen annan.
Hon tog alltid hand om oss.
120
00:10:03,708 --> 00:10:08,875
Hon skickade fotot för tre eller fyra
dagar sen. Hon vägrade innan dess.
121
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
-Har du barn?
-Det har jag.
122
00:10:14,000 --> 00:10:18,500
-En dotter. Hon är 25.
-Vad trevligt. Gud välsigne henne.
123
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
-Amen. Gud välsigne din med.
-Amen.
124
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
125
00:10:29,416 --> 00:10:34,916
Varför var din hädangångna exfru
så arg på dig? Vad hände?
126
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Alltså, vi…
127
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Hon blev gravid.
Det var därför vi gifte oss.
128
00:10:48,083 --> 00:10:49,250
Jag var full, och…
129
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Jag var dum.
130
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Titta på ditt barn en sista gång!
131
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Fan ta dig, Musa!
132
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
Jag hade ett annat förhållande…
133
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Vi kände inte varandra så bra.
134
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Det gjordes misstag.
135
00:14:03,500 --> 00:14:07,208
-Vet polisen om det här området?
-Självklart.
136
00:14:35,208 --> 00:14:39,458
-Vi bör inte dröja oss kvar här.
-Det är Elif. Jag ska bara… Vänta.
137
00:14:40,416 --> 00:14:43,125
Hallå? Ja, raring?
138
00:14:45,375 --> 00:14:48,083
Jag mår bra. Hur mår du?
139
00:14:50,083 --> 00:14:53,833
Jag är i Antalya, raring.
De skickade hit mig för en dags jobb.
140
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Jag är tillbaka i morgon.
141
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Vad?
142
00:15:01,750 --> 00:15:03,083
Alla förberedelserna…
143
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
Det är inte okej.
Din mamma blir jätteledsen.
144
00:15:09,541 --> 00:15:14,541
Vad kan hon säga i telefonen?
Hon vill inte att du ska bli upprörd.
145
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Vad? Gör inte så här mot oss, raring.
146
00:15:20,333 --> 00:15:24,375
Gör det inte. Har du inte orsakat oss
nog med lidande redan?
147
00:15:24,875 --> 00:15:29,500
Nu får det räcka, Elif!
Hör på nu… Hallå?
148
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
-Vad står på?
-Det var inget.
149
00:15:43,458 --> 00:15:44,750
Föräldraskapsproblem.
150
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Nu är vi framme.
151
00:16:20,625 --> 00:16:24,208
-Välkommen, Musa.
-Trevligt att träffas, Nuriye.
152
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Herr Sedat.
153
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
-Välkommen.
-Tack, raring.
154
00:16:33,000 --> 00:16:37,125
-Han är från fängelset.
-Jag förstår. Välkommen.
155
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Återigen välkommen.
156
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
-Dra åt helvete! Släpp mig!
-Kom hit!
157
00:17:06,708 --> 00:17:10,500
-Jag lovar att jag…
-Släpp mig! Bara dra åt helvete!
158
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Jag väntar här, Musa.
159
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Absolut inte. Bordet är dukat. Kom med in.
160
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
-Du borde inte ha gjort dig nåt besvär.
-Snälla.
161
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
-Kom in.
-Okej.
162
00:17:34,458 --> 00:17:36,291
-Var är mamma?
-Hon är därinne.
163
00:17:40,583 --> 00:17:47,000
Mamma! Min underbara mor!
Väntade du på din son vid fönstret?
164
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Vem är han?
165
00:17:50,541 --> 00:17:54,458
-Varför säger du att du är min son?
-Det är jag, mamma. Det är jag.
166
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
Vad gör du i mitt hus?
167
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Vilka är de, raring?
168
00:17:59,625 --> 00:18:03,125
Det är jag, mamma. Det är Musa.
Känner du inte igen din son?
169
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
Musa?
170
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Var inte löjlig.
171
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Vi hade en granne. Hon hette İksan.
172
00:18:13,541 --> 00:18:17,791
Hennes man hette Ramazan.
Minns du det?
173
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Så klart jag gör.
174
00:18:21,666 --> 00:18:26,708
Ramazan var mycket sjuk.
Jag undrar om han nånsin blev bättre.
175
00:18:29,125 --> 00:18:31,833
Han mår bra, mamma.
Oroa dig inte för honom.
176
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
-Mår han verkligen bra?
-Ja.
177
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Det var trevligt att höra.
178
00:18:35,750 --> 00:18:39,125
Han sa: "Tant Nebahat
behöver inte oroa sig för mig alls."
179
00:18:41,958 --> 00:18:44,083
Hur kunde jag låta bli att oroa mig?
180
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Kom nu. Du borde vila lite.
181
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
-Vad?
-Kom nu. Du är trött.
182
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
-Jag är trött.
-Kom så går vi.
183
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
-Ta en liten tupplur.
-Det ska jag.
184
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Vilka är de här männen?
185
00:19:04,750 --> 00:19:07,083
-Släng ut dem.
-Visst, det ska jag göra.
186
00:19:07,166 --> 00:19:08,958
-Ingen fara.
-Jag behöver sova.
187
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Okej.
188
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Bara lägg dig ner ett tag.
189
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Det är en svår sjukdom.
190
00:19:16,041 --> 00:19:19,875
-Gud hjälpe henne.
-Tack för de orden.
191
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Varsågod och sitt.
192
00:19:22,708 --> 00:19:24,625
-Det är bra så här.
-Varsågod.
193
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
-Nuriye.
-Ja?
194
00:19:29,375 --> 00:19:34,208
Är hon alltid så här? Är hon alltid borta?
195
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Doktorn sa att allt kan hända.
196
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Jag förstår.
197
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Hon vet inte om att hon är sjuk.
Hon bara lever på.
198
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Du måste vara hungrig. Bordet är dukat.
199
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
-Tack.
-Varsågod.
200
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
Okej.
201
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
202
00:20:03,333 --> 00:20:08,625
Hon är i skolan. Hon har ett viktigt prov.
Hon kommer hem sen.
203
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
-Kom nu.
-Okej.
204
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
FRU AYŞENUR FRÅN BANKEN
205
00:20:23,250 --> 00:20:26,875
Varför blev du så distraherad
av telefonsamtalet du fick?
206
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Jo, alltså…
207
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Jag blev bara upprörd
för att min dotter ställde in sitt besök.
208
00:20:37,416 --> 00:20:40,041
-Det var nog orsaken.
-Varför ställde hon in?
209
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Kort sammanfattat…
Hon gifte in sig i en rik familj.
210
00:20:47,000 --> 00:20:49,833
De har kontakter,
de är betydelsefulla människor.
211
00:20:51,458 --> 00:20:54,375
De bor i Italien. Vår dotter också.
212
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
De besökte Istanbul i en vecka.
213
00:21:00,916 --> 00:21:06,166
De skulle bo hos oss i några dagar.
Vi hade förberett allt, så klart.
214
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Sen fick de andra saker att göra, och…
215
00:21:13,500 --> 00:21:16,333
I slutändan blev det inte av.
De hälsade inte på.
216
00:21:18,083 --> 00:21:21,875
Det var därför jag var lite upprörd.
Det var allt.
217
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
En rik svärson, säger du.
218
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Att de är rika betyder inte
att jag inte fullgör mina plikter.
219
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Jag gör alltid det jag ska.
220
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Du borde ju inte haft problem
med att betala för bröllopet och sånt.
221
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Uppenbarligen.
222
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Gillar du det inte?
223
00:21:53,583 --> 00:21:56,375
Jodå. Det är jättegott.
224
00:21:56,458 --> 00:22:00,833
-Du kan få nåt annat.
-Nej. Du har lagat jättegod mat.
225
00:22:00,916 --> 00:22:03,250
-Smaklig måltid.
-Jag tappade aptiten.
226
00:22:04,958 --> 00:22:06,625
Är det på grund av samtalet?
227
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Nej.
228
00:22:13,333 --> 00:22:14,708
Jag ska ta en cigarett.
229
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
-Smaklig måltid.
-Tack.
230
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Hej, raring. Välkommen. Kom in.
231
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Kom in, bara.
232
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Kom in. Stå inte bara där.
233
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Hej, Yonca.
234
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Jag heter Musa.
235
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Jag vet.
236
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Vänta lite.
237
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Jag gjorde den här åt dig.
238
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Du kan kanske sätta i ett foto.
239
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Tack ska du ha.
240
00:23:29,333 --> 00:23:33,250
-Låt oss äta. Du måste vara hungrig.
-Jag är utsvulten.
241
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
Kom då.
242
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Nej, chefen.
243
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Det kan se så ut, men man vet aldrig.
244
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
Så klart. Kommer du hit ikväll, chefen?
245
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Okej, chefen, men…
246
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Han var här idag, du vet, och…
247
00:24:19,291 --> 00:24:21,625
-Okej, chefen.
-Håll käft, din dumjävel.
248
00:24:21,708 --> 00:24:23,250
Okej. Jag bara nämnde det.
249
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Vi ses i kväll.
250
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Vi ses.
251
00:24:30,125 --> 00:24:34,833
Jävla svin! Du kollar mig var tionde minut
men du blir arg om jag frågar dig nåt.
252
00:24:36,541 --> 00:24:38,541
-Hämta lite kaffe åt mig.
-Genast.
253
00:25:12,166 --> 00:25:16,625
När jag låg i militären
hade jag en rik kompis.
254
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
En dag sa han:
255
00:25:19,541 --> 00:25:24,291
"Musa, har du nånsin tänkt på att det vore
en lyx att dricka ur en glaskopp?"
256
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Vi skrattade så mycket.
257
00:25:36,541 --> 00:25:39,875
Man lär sig att uppskatta småsaker
under militärtjänsten.
258
00:25:42,583 --> 00:25:44,291
Det är samma sak i fängelset.
259
00:25:50,625 --> 00:25:53,833
-Hur går det i skolan?
-Det är väl okej.
260
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Toppen.
261
00:26:13,875 --> 00:26:18,291
Bara så att du vet, det är inte lätt
att träffas så här ansikte mot ansikte.
262
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Jag bara…
263
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Du vet…
264
00:26:32,166 --> 00:26:34,333
Du fyller 18 om två år.
265
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Jag ville träffa dig
innan det var för sent.
266
00:26:44,041 --> 00:26:47,541
Jag kunde inte förhindra det som hände,
men det hände ju.
267
00:26:50,958 --> 00:26:53,333
-Det är okej.
-Nej, det är det inte.
268
00:27:01,833 --> 00:27:04,625
-Vad sysslar du med?
-Vänta lite.
269
00:27:05,166 --> 00:27:07,666
-Vem tittar du på?
-Ingen.
270
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
-Vem är det?
-Det var ingen.
271
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Det är Musa och Yonca.
272
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
-Är Musa här?
-Ja, han är här.
273
00:27:16,083 --> 00:27:18,583
-Var är han?
-Han är ute på verandan, frun.
274
00:27:18,666 --> 00:27:22,250
Du måste äta.
Jag tar med dig till honom efteråt.
275
00:27:22,791 --> 00:27:25,208
-Vem mer var där, sa du?
-Yonca.
276
00:27:25,750 --> 00:27:29,583
-Ditt barnbarn är med honom.
-Yonca.
277
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
-Yonca!
-Okej, frun. Låt oss bara…
278
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
-Yonca! Min älskling!
-Lugn.
279
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
-Kom. Vad är det?
-Min älskling!
280
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Det är okej.
281
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
-Min älskling!
-Upp med dig nu. Kom här.
282
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Idag var en ansträngande dag.
Det går bra. Kom.
283
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Hör på, raring. Det är svårt
att behålla anständigheten här.
284
00:27:48,666 --> 00:27:53,500
Du måste vara försiktig.
Du måste verkligen akta dig.
285
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Vi ska ändå åka härifrån
så fort jag kommer ut.
286
00:28:06,000 --> 00:28:07,250
Vi stannar inte kvar.
287
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Okej?
288
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
Okej.
289
00:28:17,500 --> 00:28:23,083
Klart att jag frågade.
Gülendam, jag kan inte fråga varje dag.
290
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Då blir de nervösa.
291
00:28:25,625 --> 00:28:29,250
Varför? Vad är det för fel
med att fråga om din pensionsbonus?
292
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Du vet inte hur allt fungerar.
293
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Den måste godkännas
av revisorn och fängelsedirektören först.
294
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
Jag kan inte fråga 50 gånger om dagen.
De pratar nog bakom ryggen på mig.
295
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Vad finns det att prata om?
296
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
De borde oroa sig för sig själva.
Man står sig själv närmast.
297
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
-Sedat.
-Ja? Vad är det?
298
00:28:49,875 --> 00:28:55,083
Minns du Nafiz? Skräddaren.
Hans springpojke kom förbi i morse.
299
00:28:55,166 --> 00:28:57,500
Han sa att Nafiz vill prata med dig.
300
00:28:57,583 --> 00:29:00,041
Varför skickar han folk hem till oss?
301
00:29:00,125 --> 00:29:03,291
-Vilken skitstövel.
-Du svarar inte när han ringer.
302
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Har du lånat pengar av procentaren, Sedat?
303
00:29:08,833 --> 00:29:13,625
Varför skulle jag göra det? Jag kunde
inte svara. Jag är ju i tjänst här.
304
00:29:14,250 --> 00:29:16,083
Han ringde mig nyss två gånger.
305
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Oroa dig inte.
Jag ringer och pratar med honom.
306
00:29:20,125 --> 00:29:24,166
Allt ordnar sig.
Har Elif ringt dig, Gülendam?
307
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Det gör hon inte. De kommer inte.
308
00:29:28,625 --> 00:29:30,375
Jag har en gryta på spisen.
309
00:29:30,458 --> 00:29:33,791
Okej. Jag tar med internen tillbaka
och är hemma imorgon.
310
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
-Ring om du behöver nåt.
-Okej.
311
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
De har inte tid.
312
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
De får bara komma ut och resa
när maken är ledig.
313
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
-Jag kan fixa salladen.
-Det behövs inte.
314
00:30:07,666 --> 00:30:10,000
-Jag är bra på att göra sallad.
-Säkert?
315
00:30:10,083 --> 00:30:11,000
Det kan du tro.
316
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
-Nuriye.
-Ja?
317
00:30:23,541 --> 00:30:27,916
En kille glodde på oss borta vid kaféet.
Det var konstigt.
318
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Ingen fara. Det var säkert inget.
319
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
Nej. Han såg på oss som om han…
Jag är bra på att läsa folk.
320
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
-Nuriye.
-Ja?
321
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
När ska de åka?
322
00:30:49,916 --> 00:30:55,166
Vi åker tidigt i morgon bitti.
Okej? Du behöver inte oroa dig för det.
323
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Du…
324
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Hon frågar för att hon saknar sin pappa.
325
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
Visade inte flickan tecken på trauma?
326
00:31:07,166 --> 00:31:08,416
Det gjorde hon inte.
327
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
Hon gjorde inget
som väckte min uppmärksamhet.
328
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Är du hungrig?
329
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
Nej, jag är mätt. Tack.
330
00:31:19,416 --> 00:31:22,916
-Jag ska beställa nåt. Ska du ha nåt?
-Jag är också hungrig.
331
00:31:23,416 --> 00:31:24,625
Vad vill du ha?
332
00:31:24,708 --> 00:31:29,291
Jag vet inte. Vad ska du ta? Beställ samma
åt mig. Köttbullar, pide, döner…
333
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
-Köttbullar, då.
-Okej.
334
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Vi tar köttbullar.
335
00:31:35,583 --> 00:31:39,083
-Vet du vad? Jag vill ha döner.
-Okej. En portion? Mer?
336
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
En portion.
337
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
338
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
-Ja?
-Jag vill beställa lite mat.
339
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
-Jag har en fråga.
-Varsågod.
340
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Köttbullar och…
341
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Ni kan det här.
Kommer jag att kunna gå i pension snart?
342
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
-Airan?
-Ja.
343
00:31:55,375 --> 00:31:58,791
-När vill du sluta?
-Bröllopet blir tydligen den 5 juni.
344
00:31:58,875 --> 00:32:01,416
Jag behöver min pensionsbonus till dess.
345
00:32:01,500 --> 00:32:04,416
-Det verkar osannolikt.
-Jaså?
346
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
Polisen skickade det här.
De glömde underskriften.
347
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Det är vad jag trodde, men…
348
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
Du sa "tydligen".
349
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Ursäkta?
350
00:32:19,583 --> 00:32:25,250
Du sa "tydligen" den 5 juni, som om du
fick veta senare. Det är ert bröllop med.
351
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
-Sa jag "tydligen"?
-Ja.
352
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Det är bara ett talesätt.
353
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Bröllopet ska gå av stapeln den 5 juni.
354
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Vad gör du i mitt rum?
355
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
-Vad?
-Ut med dig.
356
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
-Vem är du?
-Lugn.
357
00:33:24,833 --> 00:33:28,208
-Han är ingen främling. Jag känner honom.
-Vad?
358
00:33:28,291 --> 00:33:31,250
-Jag känner honom.
-Bjuder du hit män, din slampa?
359
00:33:31,333 --> 00:33:36,166
Kom igen. Var inte så där. Jag skulle
aldrig bjuda hem en man till dig.
360
00:33:42,166 --> 00:33:43,500
Jag väntar därinne.
361
00:33:44,083 --> 00:33:48,708
-Försvinn. Bort med honom. Vem är han?
-Jag skickar iväg honom.
362
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
-Gör det.
-Det ska jag.
363
00:33:50,333 --> 00:33:54,750
-Jag känner honom inte. Han snokade runt.
-Okej. Det är okej.
364
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
Hur går det, Musa?
365
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Jag mår bra.
366
00:34:03,041 --> 00:34:06,291
-Jag väntar på min frihet. Det blir snart.
-Ja.
367
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo frågar efter dig.
Vi håller koll på huset. Oroa dig inte.
368
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Tack. Gud välsigne dig.
369
00:34:15,291 --> 00:34:18,041
-Hur går affärerna för Apo?
-De har expanderat.
370
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Omsättning på över 500 000.
Turisterna köper också.
371
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
En halv miljon?
372
00:34:23,125 --> 00:34:27,750
Ja, men expansionen
leder till mer besvär. Större utgifter.
373
00:34:27,833 --> 00:34:30,541
Vem bryr sig
om omsättningen är mer än 500 000?
374
00:34:31,375 --> 00:34:35,000
Åttiofyra personer greps,
och det bara under förra året, Musa.
375
00:34:35,583 --> 00:34:39,833
På ett enda år. Vi måste ta hand om dem.
Glöm inte det.
376
00:34:39,916 --> 00:34:45,208
Polisen konfiskerade nästan 2,5 ton gräs
och cirka 100 kilo kokain.
377
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
De tog 240 000 piller också.
378
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Man kan inte bara säga till leverantören:
"Tyvärr, polisen tog allt."
379
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
-Eller hur?
-Visst.
380
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
Ja.
381
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Åt helvete med det.
382
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo vill säkert ha dig vid sin sida
när du kommer ut.
383
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Vi får väl se.
384
00:35:07,583 --> 00:35:11,916
Jag behövde inte langa förrän idag,
och jag vill slippa det i framtiden.
385
00:35:13,125 --> 00:35:18,750
Så klart, broder. Jag vet att du
inte behöver det. Men vi behöver dig.
386
00:35:19,375 --> 00:35:21,833
-Bor han här fortfarande?
-Nej.
387
00:35:23,291 --> 00:35:27,833
Han köpte ett fint hus i Lara.
Men han kommer förbi varje kväll.
388
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Varför det?
389
00:35:30,041 --> 00:35:33,125
För att hämta pengarna.
Haluk driver kaféet åt honom.
390
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Han samlar in sina pengar dagligen
efter kvällsbönen.
391
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Är det nån där?
392
00:35:45,916 --> 00:35:50,458
Hur som helst, Kadir…
Jag bör nog gå innan han ser mig.
393
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
-Ta hand om min familj.
-Självklart.
394
00:35:59,041 --> 00:36:00,541
-Absolut inte.
-Snälla du.
395
00:36:00,625 --> 00:36:03,583
Jag har nog med pengar. Okej?
396
00:36:07,291 --> 00:36:08,958
Hälsa alla från mig. Adjö.
397
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Så kallt.
398
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
-Ja. Vad är det med vädret?
-Eller hur?
399
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
-Gud välsigne dig.
-Amen.
400
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
-Tack.
-Kom in.
401
00:37:16,833 --> 00:37:19,666
-Hej.
-Välkommen, chefen.
402
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
-Nåt nytt?
-Vi har inte sett honom igen.
403
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
Han lämnade inte huset.
404
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Det ser jättegott ut.
405
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
-Öppna den.
-Jag vill ha baklava!
406
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
-Baklava!
-Ge lite till barnen.
407
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
-Är Nuriye där?
-Ja. Hon lämnade inte huset heller.
408
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Var är Kadir?
409
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Han pratade med honom i eftermiddags.
Han kom inte förbi nåt mer.
410
00:37:52,750 --> 00:37:54,750
Vad fan är det här egentligen?
411
00:37:55,375 --> 00:37:58,875
Varför får han permission
tre år innan straffet är avtjänat?
412
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Musa vet inget, va?
413
00:38:07,291 --> 00:38:12,750
Nej, chefen. Det är inget problem.
Det hade vi vetat om nu i såna fall.
414
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir ringde efteråt
och sa att allt var bra.
415
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
Dumskalle! Varför sa du inget?
Du sa att han inte kom förbi!
416
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Jag vet inte varför, chefen.
Du bad mig inte…
417
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
Det är för att det enda
du tänker på är fitta!
418
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Din jävla…
419
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Förlåt, chefen.
420
00:38:48,708 --> 00:38:53,208
Det är bara Erhan som inte levererat.
Jag sa att han har på sig till imorgon.
421
00:38:53,291 --> 00:38:55,541
Det händer ofta med Erhan nuförtiden.
422
00:38:56,958 --> 00:38:59,333
Skicka ut nån som skjuter honom i benet.
423
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Han får inte en fjärdedel längre,
utan en sjättedel från och med nu.
424
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Då tjänar han inget på det.
Det är inte värt arbetet.
425
00:39:08,041 --> 00:39:12,916
Hör på! Han är väl en jävla knarkare?
Han får ta det jag ger honom.
426
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Ja, chefen.
427
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, finns det nån dessert?
428
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Nej, raring.
429
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Jag borde ha köpt nåt. Men vi har kakor.
430
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
-Jag kan hämta några.
-Nej tack.
431
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
-Säkert?
-Ja. Tack ändå.
432
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
Är det Instagram?
433
00:39:48,416 --> 00:39:50,625
-Vad?
-Är inte det Instagram?
434
00:39:51,125 --> 00:39:54,333
Där man kan lägga upp foton
och lägga till kommentarer.
435
00:39:56,375 --> 00:39:57,916
Ja, det är Instagram.
436
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
Har du det?
437
00:40:03,291 --> 00:40:05,958
Ja, det har jag, men det här är nåt annat.
438
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
-Jag pratar med en vän på WhatsApp.
-På vad?
439
00:40:10,541 --> 00:40:13,250
-WhatsApp.
-WhatsApp. Just det.
440
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
Har du Facebook?
441
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
Var ska jag sova, Nuriye?
442
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Ikväll? Det blir svårt.
Du kan sova hemma hos mig.
443
00:40:36,916 --> 00:40:42,416
Det behövs inte. Hon kan sova i sin säng.
Jag kan sova på golvet.
444
00:40:42,916 --> 00:40:46,250
Då får vi tillbringa natten tillsammans.
Går det bra?
445
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Visst.
446
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Okej, då.
447
00:40:53,333 --> 00:40:57,125
Du kan bo hemma hos mig.
Jag har plats. Jag fixar en säng åt dig.
448
00:40:57,208 --> 00:41:01,250
Jag bör stanna här.
Jag kan inte ge mig av. Det finns regler.
449
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Området här är inget vidare.
Jag vill inte få några problem.
450
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Jag sover på soffan om det går bra.
451
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Okej.
452
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
JAG SA JU ATT MIN FAR ÄR HÄR.
453
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
-MENAR DU ALLVAR?
-JA.
454
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
-VI VET BÅDA ATT DET INTE ÄR SANT.
-HAN ÄR HÄR I RUMMET MED MIG.
455
00:41:26,958 --> 00:41:29,583
VISST, SÄKERT!
JAG SKULLE JU FÅ TRÄFFA HONOM.
456
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
JAG SA JU ATT DET INTE GÅR…
457
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Sms:ar du fortfarande?
458
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Ja.
459
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Är det en pojke?
460
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Vem då?
461
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Den som sms:ar dig. Är det en pojke?
462
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Åh, nej! Det är en flicka.
463
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Vilken lättnad.
464
00:42:10,666 --> 00:42:13,833
-Du får väl inte lämna huset, va?
-Det stämmer.
465
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Varför undrar du?
466
00:43:26,541 --> 00:43:28,541
-Släpp! Det gör ont!
-Sluta skrika!
467
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Du gör mig illa! Släpp mig.
468
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
-Släpp mig.
-Lugna ner dig!
469
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
-Sluta! Släpp mig!
-Din jävla hora!
470
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
-Släpp mig.
-Ligg still!
471
00:43:47,750 --> 00:43:54,208
Det är okej! Det är över!
Nuriye, det är okej. Det är över nu.
472
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Det är över.
473
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
-Ska vi bara prata?
-Ja. Bara lite småprat en liten stund.
474
00:44:32,083 --> 00:44:36,250
-Det tar bara ett ögonblick.
-Det är okej. Jag är ju ändå ute.
475
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Vi tittar bara förbi.
476
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Okej. Vi kanske kan ta en promenad sen.
477
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Visst.
478
00:44:45,041 --> 00:44:49,500
-Tänk om herr Sedat vaknar?
-Än sen? Han kan inte göra nåt ändå.
479
00:44:56,208 --> 00:44:58,500
-Det är huset där.
-Okej.
480
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
-Vi väntar här borta.
-Okej.
481
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Där är hon.
482
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
Tänk att du fick mig att göra detta.
483
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
-Hej.
-Hej.
484
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Här är vi.
485
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
-Var det på riktigt?
-Ja. Hur mår du, raring?
486
00:45:33,583 --> 00:45:37,791
-Hej. Jag skojade ju faktiskt, men…
-Ja, säkert!
487
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
-Vad sa du till dina föräldrar?
-Att du var här.
488
00:45:42,583 --> 00:45:47,333
-Och att jag skulle komma tillbaka genast.
-Du trodde visst inte att jag fanns.
489
00:45:47,833 --> 00:45:52,625
-Så var det inte, herrn.
-"Så var det inte, herrn." Hur var det då?
490
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
Okej! Jag fattar.
491
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Hur som helst, vi måste gå nu.
492
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Okej, då.
Jag ska röka eftersom jag ändå är ute.
493
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
God natt, raring.
494
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Ge mig en.
495
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
Med din pappa här?
496
00:46:09,666 --> 00:46:10,541
Javisst, ja.
497
00:46:11,500 --> 00:46:13,625
-Okej. Vi ses.
-Godnatt.
498
00:46:19,416 --> 00:46:22,500
-Jag är glad att du gjorde det här.
-Tog med dig ut?
499
00:46:22,583 --> 00:46:23,458
Ja.
500
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
-Du måste ha saknat området.
-Det är inte det.
501
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Det är pappa-dotteräventyret.
Jag ska berätta för alla i fängelset.
502
00:46:32,875 --> 00:46:35,291
Hoppas att herr Sedat inte kollat rummet.
503
00:46:35,375 --> 00:46:39,625
Han tittar nog inte bara in i folks rum.
Han gör säkert inte så.
504
00:46:40,750 --> 00:46:43,833
Varför skulle han det? Varför?
505
00:46:44,708 --> 00:46:48,625
Jag rymmer inte. Jag har bara tre år kvar.
Varför skulle jag rymma?
506
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Vi går tillbaka innan du blir galen.
507
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Aldrig i livet.
508
00:47:01,291 --> 00:47:03,833
Och du visste inte
att de hade lämnat huset?
509
00:47:04,333 --> 00:47:08,791
Inte en aning.
Jag fick reda på det efter förhöret.
510
00:47:10,833 --> 00:47:13,666
Det är enbart mitt fel.
Jag accepterar det.
511
00:47:13,750 --> 00:47:19,041
Men vi åkte så tidigt. Jag var utmattad.
Jag tror jag somnade omedelbart.
512
00:47:19,583 --> 00:47:23,666
-Och hans förhållande till dottern?
-Hon höll en viss distans.
513
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
Vi förstod inte varför då.
514
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Och han reagerade
så fort han fick reda på det?
515
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
Ja.
516
00:47:31,416 --> 00:47:34,500
Tyckte han inte
att hon uppförde sig lite misstänkt?
517
00:47:35,250 --> 00:47:37,583
Hon gjorde inget som verkade misstänkt.
518
00:47:41,291 --> 00:47:45,083
Visste Nuriye att Apo tvingade henne
att prostituera sig?
519
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Hon visste.
520
00:48:19,166 --> 00:48:22,250
Hon dolde det
så att inte Musa skulle bli helt galen.
521
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Hur var din mamma?
Hur var ert liv tillsammans?
522
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Jag vet att jag bara frågar och frågar.
Du behöver inte svara.
523
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Du vet hur det var.
524
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
Jag vet faktiskt inte hur det var.
525
00:49:02,083 --> 00:49:03,750
Jag kände inte Nihan så väl.
526
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Vad menar du? Hon var din fru.
527
00:49:08,750 --> 00:49:09,833
Det har du rätt i.
528
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
-Varför tittar du på mig så där?
-Ingen anledning. Jag bara gillar det.
529
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
-Vad gillar du?
-Dig.
530
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Eftersom du är min dotter.
531
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Det är jag väl, va?
532
00:49:38,833 --> 00:49:45,250
Vänta bara tills jag kommer ut.
Då ska vi alltid vara tillsammans.
533
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Lovar du det?
534
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Jag lovar.
535
00:49:56,333 --> 00:49:59,125
-Nu har du lovat.
-Jag svär på det.
536
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
-En selfie?
-Vad?
537
00:50:05,541 --> 00:50:09,875
Jag ska ta ett foto på oss.
Jag ska visa det för mina vänner i skolan.
538
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Varför inte? Vem ska ta fotot?
539
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
-Jag.
-Okej.
540
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Det ser så annorlunda ut.
541
00:50:35,541 --> 00:50:37,000
När var du här sist?
542
00:50:37,875 --> 00:50:41,791
Det var länge sen.
Jag åkte in för 15 år sen.
543
00:50:42,583 --> 00:50:45,541
Mycket har förändrats sen dess.
544
00:50:46,125 --> 00:50:48,916
Hur vet du det?
Du har ju aldrig varit här förr.
545
00:50:49,416 --> 00:50:52,166
Jo, alltså…
Mina kompisar berättade om det.
546
00:50:54,666 --> 00:50:57,125
-Jag kommer bra överens med mamma.
-Vad?
547
00:50:57,208 --> 00:50:58,750
Jag gjorde det, menar jag.
548
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Minns du att du frågade om mamma
på spårvagnen?
549
00:51:03,375 --> 00:51:06,208
-Ska jag berätta?
-Så klart. Berätta.
550
00:51:06,750 --> 00:51:10,666
Vi kom jättebra överens.
På dagarna jobbade hon.
551
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Vi lagade middag tillsammans varje kväll.
552
00:51:14,500 --> 00:51:19,666
Jag kommer hem sent. Jag har inte lagat
nåt. Ta vad som finns i kylen från igår.
553
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Hon berättade
om hur hennes dag hade varit.
554
00:51:22,916 --> 00:51:25,166
Vem som kom, vad de gjorde…
555
00:51:25,250 --> 00:51:29,541
Säg nåt, då!
Ser jag ut som en gatlampa, eller?
556
00:51:29,625 --> 00:51:31,250
Jag berättade om skoldagen.
557
00:51:31,333 --> 00:51:32,166
Okej.
558
00:51:32,250 --> 00:51:33,958
Vi älskade att laga mat ihop.
559
00:51:34,041 --> 00:51:35,458
Jag är inte din tjänare!
560
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Vi var mer som vänner än som en familj.
561
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Jag förstår.
562
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Sen åt vi middag tillsammans.
563
00:51:44,041 --> 00:51:46,833
Vi älskade att dricka te
medan vi tittade på tv.
564
00:51:46,916 --> 00:51:52,041
Vi såg på våra favoritprogram tre dagar
i veckan och lekprogram de andra tre.
565
00:51:52,125 --> 00:51:56,250
Söndagar var vår filmkväll.
Ibland gick vi på bio på söndagarna.
566
00:51:56,333 --> 00:52:01,791
Det gillade jag mest.
Vi köpte söta popcorn och ibland yoghurt.
567
00:52:01,875 --> 00:52:07,500
Den sorten de har på bion.
De har i choklad, karamell, socker, frukt…
568
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Den är jättegod.
569
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
-Håll käften!
-Du är galen!
570
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
-Dra åt helvete!
-Du med, du son av en hora!
571
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
-Du ska få, din skitstövel!
-Du är den enda horan här!
572
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
-Du ska nog få se!
-Håll käften!
573
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Jag gillade filmer med,
men mamma älskade sina program.
574
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Hennes favorit var kärleksfilmer.
575
00:52:27,333 --> 00:52:31,625
Jag gillar dem inte. Allt är så utdraget.
De är löjliga. Jag hatar dem.
576
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Jag gillar actionfilmer mer.
Eller thrillers.
577
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Det var väl allt. Kan vi åka hem nu?
578
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
En sista sak, bara.
579
00:53:14,125 --> 00:53:15,750
Vi kan gå in om du fryser.
580
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
Nej, det går bra.
581
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Har du varit här förut?
582
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
Det är första gången.
583
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
Stället här är väldigt gammalt.
Det fanns här när jag var barn.
584
00:53:31,958 --> 00:53:36,083
-Ser du killen där inne? Med mustaschen.
-Ja.
585
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
Det är ägaren.
Han fanns här när jag var liten.
586
00:53:40,458 --> 00:53:45,500
När jag gick i mellanstadiet brukade jag
gå hit varje dag och ta en éclair.
587
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Jag bad min pappa om pengar
till en éclair varje dag.
588
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
Hur som helst…
589
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Jag var här en dag.
590
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Jag såg Nuriye vid dörren.
591
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Jag ville bjuda henne på en.
592
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
På den tiden…
593
00:54:04,958 --> 00:54:09,125
Ser du det första bordet där?
Där brukade de ligga.
594
00:54:09,208 --> 00:54:13,583
Men jag hade bara pengar till en.
Jag hade inget val.
595
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Vad? Stal du den?
596
00:54:17,875 --> 00:54:18,750
Inte så högt.
597
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Men jag betalade för en.
598
00:54:26,083 --> 00:54:27,625
Var du kär i henne?
599
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Galet kär.
600
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
Varför gifte du dig inte med henne, då?
601
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Jag ville det.
602
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Men…
603
00:54:50,541 --> 00:54:52,958
Men den kvällen när jag träffade din mor…
604
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
Då var jag full.
605
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Och sen…
606
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
Sen hände det saker mellan oss.
607
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
-Så…
-Jag fattar. Okej.
608
00:55:12,916 --> 00:55:14,458
Jag är glad att det hände.
609
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Varför det?
610
00:55:19,708 --> 00:55:21,041
För att du föddes.
611
00:55:30,708 --> 00:55:34,250
-Du är fortfarande kär i henne.
-I vem? Nuriye?
612
00:55:34,791 --> 00:55:36,416
Ja. Hon älskar dig med.
613
00:55:39,458 --> 00:55:43,208
-Hur vet du det?
-Det är uppenbart. Alla kan se det.
614
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Vill du inte att de ska se dig?
615
00:56:09,833 --> 00:56:13,291
Jag får problem om de gör det. Gå du.
616
00:56:13,791 --> 00:56:18,708
Jag går genom bakgårdarna.
Vi möts igen fem hus bortom kaféet.
617
00:56:18,791 --> 00:56:20,041
-Okej.
-Då går vi.
618
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hej, sötnos.
619
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
Hur är läget?
Var kommer du ifrån så här sent?
620
00:56:37,500 --> 00:56:42,750
Ingenstans. Jag hälsade på en kompis.
Vi småpratade lite och nu ska jag hem.
621
00:56:42,833 --> 00:56:46,625
Prata lite med mig också.
Vad sägs? Inte?
622
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
-Så här sent?
-Ja.
623
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Varför inte? Om du kan prata med andra…
624
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Det är sent.
625
00:56:58,083 --> 00:57:00,083
Det går bra. Bara en liten stund.
626
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
-Vad ville han?
-Vem? Haluk?
627
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
"Haluk?"
-Ja.
628
00:57:49,541 --> 00:57:54,125
Han är lika gammal som jag. Du borde
säga "herr". Till och med "farbror".
629
00:57:54,208 --> 00:57:58,291
Jag brukade säga "herr Haluk",
men han tyckte det var för formellt.
630
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Okej. Gå hem nu.
631
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
-Vart ska du?
-Gå hem.
632
00:58:04,375 --> 00:58:07,666
Det är okej. Jag ska säga "herr".
Börja inte bråka.
633
00:58:07,750 --> 00:58:11,125
Snälla du. Du råkar illa ut.
Jag ber dig. Gör det inte.
634
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Kom så går vi.
635
00:58:21,500 --> 00:58:25,500
Hör på.
Använd bakgatorna så mycket du kan.
636
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
-Gå inte förbi framför kaféet.
-Okej.
637
00:58:28,416 --> 00:58:31,375
-Gör det tills jag blir fri.
-Okej. Oroa dig inte.
638
00:58:34,041 --> 00:58:39,708
I morgon bitti åker vi tillbaka till Konya
och du ska återvända till ditt liv.
639
00:58:41,833 --> 00:58:47,500
Håll en låg profil i tre år.
Det är inte länge. Tiden flyger förbi.
640
00:58:50,333 --> 00:58:52,416
Du lär ha tagit examen då.
641
00:58:53,416 --> 00:58:55,125
Du kanske börjar på college.
642
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Vi kan flytta
om du vill studera nån annanstans.
643
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Allihop.
644
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Nuriye också.
645
00:59:06,500 --> 00:59:10,250
Jag skaffar mig ett jobb.
Jag är ju faktiskt en byggförman.
646
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Jag kan ta två jobb om jag måste.
647
00:59:15,708 --> 00:59:17,541
Jag hjälper dig med din examen.
648
00:59:18,666 --> 00:59:20,583
Jag kräver inte så mycket själv.
649
00:59:22,166 --> 00:59:23,833
Jag ska inte begära nåt mer.
650
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
Nuriye?
651
01:00:02,500 --> 01:00:04,666
-Jag såg er två ge er av.
-Vad?
652
01:00:04,750 --> 01:00:06,166
Jag såg er två ge er av.
653
01:00:10,166 --> 01:00:13,291
Vi besökte hennes kompis.
Yonca insisterade.
654
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Jag förstår.
655
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
-Sover hon?
-Ja.
656
01:00:19,625 --> 01:00:20,833
Låt oss slå oss ner.
657
01:01:42,750 --> 01:01:46,375
-Du har klippt dig.
-Ja, det har jag.
658
01:01:48,625 --> 01:01:52,208
Det var kortare, som en pojkes frisyr,
men det växte ut igen.
659
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Jag vill hålla det kort.
660
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
Men det var ett tag sen.
661
01:02:00,541 --> 01:02:05,333
-Jag har ingen hårnål. Är det för krusigt?
-Nej. Det är vackert.
662
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Tack.
663
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Jag ska låta dig sova nu.
664
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
-Nuriye.
-Ja?
665
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Jag har så mycket att säga dig,
men det finns inte ord nog.
666
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Jag vet.
667
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Jag får alltid den känslan också.
668
01:02:34,291 --> 01:02:35,166
Vilken då?
669
01:02:35,250 --> 01:02:38,625
Jag trycker undan den
eftersom jag inte kan prata med dig.
670
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
-Och sen…
-Ja? Vad då?
671
01:02:46,041 --> 01:02:49,166
-Du kommer bara att skratta.
-Jag vet ju inget.
672
01:02:49,250 --> 01:02:53,166
-Jag säger inget.
-Jag ska inte skratta. Jag är ju nyfiken.
673
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
-Lovar du?
-Jag lovar.
674
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Jag skrev brev till dig.
675
01:03:00,791 --> 01:03:03,208
Jag vet. Du skickade många brev till mig.
676
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Inte de…
677
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
Jag skickade inte alla.
678
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
-Vad menar du?
-Jag behöll ett för varje jag skickade.
679
01:03:14,333 --> 01:03:15,583
Varför gjorde du det?
680
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Bara därför att. Jag menar…
681
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Varför? Var de inte skrivna till mig?
682
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
-Ta hit dem.
-Nej.
683
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
-Jag vill läsa dem.
-Nej.
684
01:03:34,625 --> 01:03:36,458
Läs dem när du blivit fri.
685
01:03:42,541 --> 01:03:46,166
Skrev du två varje gång?
Du behöll ett och skickade… Herregud!
686
01:03:46,666 --> 01:03:48,458
-Du lovade.
-Jag skrattar inte.
687
01:03:48,541 --> 01:03:49,958
-Jodå.
-Det gör jag inte.
688
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Nu skrattar jag.
689
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, vi måste iväg.
690
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Vi tar bussen, eller hur, Nuriye?
691
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Jag lånade min kompis bil.
Jag skjutsar er.
692
01:05:12,875 --> 01:05:17,291
Jag släpper av Yonca efteråt.
Så får de ta farväl på terminalen.
693
01:05:18,541 --> 01:05:21,875
-Och fru Nebahat?
-Grannens dotter ser efter henne.
694
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
İremnaz tar hand om henne.
Hon kommer strax.
695
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Okej.
696
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
-Jag väntar utanför.
-Okej.
697
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
Hallå? Nafiz.
698
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
God morgon.
699
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Jag är i tjänst.
700
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Vad?
701
01:05:52,125 --> 01:05:55,541
Jag fick just jobbet.
Det var därför jag inte kunde svara.
702
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Hör på.
703
01:05:59,250 --> 01:06:02,625
Jag hörde att du har skickat folk
för att jag inte svarar.
704
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Det är inte okej.
705
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Jag är redo.
706
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
707
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
-Är du okej?
-Ja, det är jag. Jag mår bra.
708
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Vi är nog väldigt tidiga.
Eller hur, Nuriye?
709
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Låt oss vänta där borta, då.
710
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Okej.
711
01:08:11,833 --> 01:08:12,750
Fortsätt, bara.
712
01:08:16,375 --> 01:08:20,083
-Jag ska hämta lite te. Vill ni ha?
-Visst.
713
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Sköt om dig.
714
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Okej. Du med.
715
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Minns du vårt samtal på verandan igår?
716
01:09:50,958 --> 01:09:53,625
Jag försökte be om ursäkt,
men jag kunde inte.
717
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Och?
718
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
-Eftersom vi har tid…
-Jag fattar.
719
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
-Jag menar allvar. Du måste inte.
-Jo, det måste jag.
720
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
Du måste inte lyssna.
721
01:10:07,875 --> 01:10:10,166
Jag säger det inte för din skull ändå.
722
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
En vän i fängelset
berättade en historia om sin son.
723
01:10:20,166 --> 01:10:22,791
Men inte om en liten pojke,
utan en tonåring.
724
01:10:24,541 --> 01:10:26,375
Han sa att pojken var impulsiv.
725
01:10:27,500 --> 01:10:33,375
Han råkade alltid i knipa.
Osman fruktade att nåt skulle hända honom.
726
01:10:34,958 --> 01:10:36,375
Hur som helst så sa han…
727
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Bebisen, din bebis…
728
01:10:44,541 --> 01:10:47,875
De förlöser den på sjukhuset
och överlämnar den till dig.
729
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Och de säger…
730
01:10:53,208 --> 01:10:54,500
Håll den vid liv.
731
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Det är ditt uppdrag."
732
01:11:17,583 --> 01:11:20,541
Den måste överleva
så att du kan kalla dig för far.
733
01:11:24,000 --> 01:11:26,208
Att vara en man är inget värt annars.
734
01:11:28,250 --> 01:11:30,291
Om man inte kan ta hand om barnet…
735
01:11:31,791 --> 01:11:35,000
Om man inte kan skydda det,
är man verkligen en man då?
736
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
Jag fanns inte där för dig.
737
01:11:53,916 --> 01:11:57,166
Vem vet vad du har gått igenom,
utan nån att prata med.
738
01:12:00,500 --> 01:12:05,416
Vem vet hur många skitstövlar, svin
och arslen som du har stött på.
739
01:12:07,000 --> 01:12:10,500
Vem vet vad de har bett dig göra
för att du var utan en far?
740
01:12:13,666 --> 01:12:16,625
Men du har stått emot dem
så mycket du kunde.
741
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Du var rädd. Så rädd.
742
01:12:24,333 --> 01:12:26,583
Men du hade ingen att berätta det för.
743
01:12:28,083 --> 01:12:30,833
Musa. Min pojke.
744
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Min pojke!
745
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
-Är det verkligen du?
-Ja, det är det!
746
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Jag är här, mamma. Jag är här, min sköna.
747
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
-Musa.
-Mamma.
748
01:12:45,458 --> 01:12:47,583
Dina morföräldrar ville inte ha dig.
749
01:12:49,375 --> 01:12:52,375
De skickade dig till din far,
som du trodde var död.
750
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Det var då du fick reda på
att din far satt i fängelse.
751
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
Det är okej. Du är ju här nu, eller hur?
752
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Min vackra mor!
753
01:13:26,000 --> 01:13:28,791
Du anförtrodde henne till mig.
Jag misslyckades.
754
01:13:31,208 --> 01:13:33,291
Det är därför du är här, eller hur?
755
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Vad…
756
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Vad menar du, mamma?
757
01:13:50,166 --> 01:13:54,375
Yonca. Mitt barnbarn, Yonca.
758
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
-Yonca.
-Vad?
759
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Se på mig. Vad hände med henne?
760
01:13:59,416 --> 01:14:03,708
Vad hände, mamma?
Se på mig, mamma. Vad hände med Yonca?
761
01:14:10,875 --> 01:14:12,250
Du är en duktig flicka.
762
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Tack.
763
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
För vad?
764
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Vad heter du?
765
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Min ängel.
766
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Mitt vackra barnbarn. Du är så vacker.
767
01:15:15,291 --> 01:15:17,500
Du är inte min dotter. Vad heter du?
768
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, vad pratar du om?
769
01:15:22,291 --> 01:15:26,000
Vad säger du? Var inte löjlig. Musa!
770
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
-Du kan gå nu, raring.
-Musa.
771
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
772
01:15:31,500 --> 01:15:33,708
Det är okej, raring. Iväg med dig nu.
773
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
-Musa, lugna dig, för guds skull.
-Det här är inte okej.
774
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Det är okej. Sluta gråta. Det är bra.
775
01:15:41,416 --> 01:15:44,125
-Musa, lugn.
-Gråt inte. Iväg med dig nu.
776
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Nu är du löjlig.
Kom så går vi till bussen.
777
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Herr Sedat, hon är inte min dotter.
778
01:15:51,125 --> 01:15:56,541
Vad säger du? Visst är hon det! Det var 15
år sen sist. Det är okej att vara nervös.
779
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
-Nu går vi.
-Berätta var min dotter är.
780
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Det är inte som du tror.
781
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Nåt hemskt har hänt.
Berätta var hon är, Nuriye.
782
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Släpp henne, Musa.
783
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
-Det är okej.
-Var är min dotter? Berätta, Nuriye.
784
01:16:09,625 --> 01:16:12,958
-Berätta nu!
-Hon är ju din dotter.
785
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
-Det är okej.
-Hon är inte min dotter.
786
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriye, var är min dotter?
787
01:16:20,958 --> 01:16:23,250
Vad pratar han om, Nuriye?
788
01:16:25,041 --> 01:16:26,500
Säger han sanningen?
789
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Berätta.
790
01:17:21,541 --> 01:17:25,583
Yonca! Åh, min lilla flicka.
791
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Yonca höll sig för sig själv
när hon kommit hit.
792
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Jag skrev till dig om det.
793
01:17:42,791 --> 01:17:46,000
Jag berättade ju
att hon inte ens hade pratat på länge.
794
01:17:49,083 --> 01:17:51,208
Men Nebahat ställde upp hela tiden.
795
01:17:52,958 --> 01:17:55,333
Hon var överlycklig, som om det vore du.
796
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Men du vet hur oberäknelig hon kan vara.
797
01:18:04,041 --> 01:18:05,958
Det påverkade henne mycket.
798
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Jag tog ett foto av henne
och ramade in det,
799
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
så att Nebahat kan minnas henne.
800
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Jag gömde det just innan du kom.
801
01:18:19,541 --> 01:18:23,166
Hon hittade det igen, tydligen.
Jag höll inte koll ordentligt.
802
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Jag är en idiot.
803
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Inget dög, Musa.
804
01:18:31,583 --> 01:18:34,000
Vi sa att du var vid liv och i fängelse.
805
01:18:36,875 --> 01:18:38,833
Hon sa att hon inte hade nån far.
806
01:18:41,833 --> 01:18:44,416
Hennes humör var hemskt.
Hon var alltid arg.
807
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
Jag kunde inte få henne att gå i skolan.
Hon ville inte.
808
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Och sen…
809
01:18:56,083 --> 01:18:59,125
Sen träffade hon en knarkare
i grannskapet.
810
01:19:00,916 --> 01:19:04,291
Han gav henne knark så att
hon skulle glömma sina problem.
811
01:19:07,333 --> 01:19:09,666
Han visade henne hur man tog dem också.
812
01:19:10,375 --> 01:19:13,208
Hon var redan beroende när jag märkte det.
813
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Skadan var redan skedd.
814
01:19:17,916 --> 01:19:21,916
Inget hjälpte, Musa.
Jag gav henne stryk. Jag låste in henne.
815
01:19:22,916 --> 01:19:24,875
Jag lovar att jag försökte allt.
816
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Hon hade dragit på sig skulder också.
817
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo ville att hon skulle langa.
Jag sa nej.
818
01:19:35,875 --> 01:19:38,250
Jag sa att jag skulle göra det istället.
819
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Han vägrade.
820
01:19:43,750 --> 01:19:45,666
Han sa åt mig att inte oroa mig.
821
01:19:47,208 --> 01:19:49,875
Hon skulle bara behöva langa, inget mer.
822
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
823
01:20:19,958 --> 01:20:24,500
Jag ber dig, Musa. Snälla. Allt jag gjorde
var för din skull. Jag lovar.
824
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Jag bad alla i grannskapet
att inte säga nåt.
825
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Berätta, Nuriye.
826
01:21:20,708 --> 01:21:22,666
Hon gick för att langa en kväll.
827
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
Hon kom inte tillbaka.
828
01:21:29,375 --> 01:21:32,000
Jag väntade på henne varje kväll.
Jag lovar.
829
01:21:34,125 --> 01:21:35,791
Men jag somnade den kvällen.
830
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Det var nog djävulens verk.
831
01:22:19,375 --> 01:22:21,791
Hon var död när jag hittade henne.
832
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Ingen hade ens tittat till henne.
833
01:22:26,291 --> 01:22:29,083
Ingen av skitstövlarna hade ens brytt sig.
834
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
-Hur hände det?
-Jag vet inte.
835
01:23:15,583 --> 01:23:18,833
Jag vet inte.
Jag lovar att jag försökte få reda på det.
836
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Det gick inte.
837
01:23:21,791 --> 01:23:26,291
Apo tyckte det var nog.
Han sa åt mig att släppa det.
838
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Jag sa att han fick begrava henne
utan att berätta det för nån.
839
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Varför det?
840
01:23:37,625 --> 01:23:39,416
Så att du inte skulle få veta.
841
01:23:41,791 --> 01:23:45,333
Om du hade fått reda på det
hade polisen blivit inblandad.
842
01:23:46,125 --> 01:23:48,916
Jag var rädd
att du aldrig skulle ha släppts ut.
843
01:23:51,416 --> 01:23:56,500
Men Apo höll vad han lovat.
Kommunen, polisen… Ingen blev inblandad.
844
01:23:59,041 --> 01:24:00,833
Vi begravde henne i hemlighet.
845
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Jag gjorde allt rätt, Musa.
846
01:24:40,750 --> 01:24:46,416
Han kom alltså på att nåt pågick.
Apo hade tvingat henne till prostitution.
847
01:24:46,500 --> 01:24:50,500
Flickan blev rädd och stack iväg.
Hon har varit saknad sen dess.
848
01:24:50,583 --> 01:24:54,958
Musa gick fram till dig
och attackerade dig helt utan orsak.
849
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Alltså…
850
01:25:06,500 --> 01:25:11,125
Han gick bara fram till dig
och gav dig en dansk skalle.
851
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Du blev desorienterad.
852
01:25:13,458 --> 01:25:17,291
Han tog din pistol,
och sen knockade han dig med den.
853
01:25:18,000 --> 01:25:23,416
Ett citat från din formella utsaga:
"Han hade redan stuckit när jag vaknade.
854
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Jag fick höra vad han gjort efteråt."
855
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Det stämmer.
856
01:25:30,958 --> 01:25:35,291
Gör det inte.
Vi sätter oss på bussen och åker.
857
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
-Musa.
-Musa!
858
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Släpp mig.
859
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Gör det inte.
860
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Släpp mig.
861
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Snälla du! Gör det inte!
862
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
Ge dig inte iväg.
863
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Skjut mig eller gå ur vägen.
864
01:26:00,125 --> 01:26:01,875
Har du nåt mer att tillägga?
865
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Nej.
866
01:26:09,708 --> 01:26:13,041
Du visste inte vart han skulle
eller vad han tänkte göra?
867
01:26:13,125 --> 01:26:14,375
Det stämmer.
868
01:26:16,583 --> 01:26:18,750
Grabben. Gör inte det här.
869
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
-Musa!
-Du…
870
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Ta den här.
871
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Tack.
872
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
873
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Det verkar skumt.
874
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
Vad menar du?
875
01:27:32,000 --> 01:27:37,416
Han gjorde det för att de tvingade
hans dotter, men vi har inga bevis.
876
01:27:38,375 --> 01:27:42,083
Det här är allt vi har.
Nuriye Çataklıs uttalande.
877
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Dottern Yonca Solak saknas.
878
01:27:46,916 --> 01:27:50,625
Hon försvann efter incidenten.
Det är som om hon aldrig funnits.
879
01:27:51,166 --> 01:27:56,833
Du ville pensionera dig före incidenten
för att din dotter skulle gifta sig i Rom.
880
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Brudgummen är rik. Toppen.
881
01:27:58,791 --> 01:28:03,291
Men som du nämnde
har du ett ansvar, du är brudens familj.
882
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
Antyder du nåt? Jag fattar inte.
883
01:28:09,666 --> 01:28:15,375
Jag antyder ingenting. Det går inte ihop,
och jag väntar på att du ska förklara.
884
01:28:15,458 --> 01:28:19,583
Mitt i ett kriminellt nätverk,
och du pratar om pension och bröllop.
885
01:28:19,666 --> 01:28:21,166
Vad menar du egentligen?
886
01:28:22,291 --> 01:28:26,750
Jag berättade ju. Vad har min bonus
att göra med min dotters bröllop?
887
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Vad? Mycket, tydligen.
888
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
-Men det du säger är…
-Håll käften!
889
01:28:32,708 --> 01:28:38,833
Det tas med i utredningen. Säg inte att
det är personligt och tro att det är över!
890
01:28:38,916 --> 01:28:41,250
-Bara berätta för oss.
-Berätta för oss!
891
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Jag har skulder.
892
01:28:48,333 --> 01:28:50,250
Mycket större än jag kan betala.
893
01:29:02,250 --> 01:29:05,458
Jag har bara en dotter.
Jag har gjort allt hon bett om.
894
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Jag gjorde allt för henne.
895
01:29:31,250 --> 01:29:36,083
Vi förstod aldrig vad hon ville. Vi visste
inte vad vi skulle göra. Vi visste inte.
896
01:29:37,666 --> 01:29:42,333
Hon ville gå på college.
Hon var besatt av det.
897
01:29:42,416 --> 01:29:46,666
Men hon pluggade inte. Hon borde
ha gjort det om hon ville gå på college.
898
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
Hon kom inte in nånstans.
Hon var förkrossad.
899
01:29:51,375 --> 01:29:53,291
Men hon är ju min dotter.
900
01:29:56,416 --> 01:30:01,541
Jag tyckte synd om henne, så jag fick in
henne på ett privat college i Ankara.
901
01:30:01,625 --> 01:30:03,416
Jag ordnade med studentboende.
902
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Jag är bara kriminalvårdare.
903
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
-Har ni barn?
-Ja, det har jag.
904
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
-Ja.
-Då vet ni hur det är.
905
01:30:17,625 --> 01:30:19,041
Det är svårt med pengar.
906
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Undervisningen, studentavgifterna
och hennes vanliga utgifter…
907
01:30:27,041 --> 01:30:31,875
Jag körde taxi på natten
vid några klubbar. Det funkar ett tag.
908
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Vi lånar. Vi försöker spendera mindre.
Vi har bara små skulder.
909
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Sen kom hennes sista år.
910
01:30:45,000 --> 01:30:51,500
Då träffar hon honom. De blir kära.
De bestämmer sig för att gifta sig.
911
01:30:53,041 --> 01:30:58,708
Som jag sa, killen har kontakter.
Hans föräldrar är rika. Viktiga människor.
912
01:31:03,500 --> 01:31:05,291
Hon berättar inte vad jag gör.
913
01:31:06,958 --> 01:31:10,166
Hon skäms tydligen för det.
914
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Hon lämnar studentrummet
och hyr en lägenhet.
915
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Hon köper möbler.
916
01:31:23,875 --> 01:31:28,583
Hon vill inte att han ska se henne ta
bussen, så hon köper en begagnad bil.
917
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Hon tar ett lån på banken
och skriver på pappren.
918
01:31:33,500 --> 01:31:34,375
Hur som helst…
919
01:31:36,000 --> 01:31:41,500
Hon har ingen utväg. Det var redan
för sent när hon berättade för oss.
920
01:31:45,666 --> 01:31:49,000
Tack och lov lyckades
jag betala hennes skulder i Ankara.
921
01:31:50,166 --> 01:31:52,833
Men våra egna skulder
är fortfarande obetalda.
922
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Vårt enda hopp är min pensionsbonus.
923
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Det var allt.
924
01:32:21,083 --> 01:32:23,916
-Vem var hon?
-Vem? Flickan?
925
01:32:25,791 --> 01:32:28,416
Hennes mamma och jag jobbar i butiken.
926
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Hennes far lämnade dem när hon var ett.
927
01:32:38,875 --> 01:32:40,833
Hon väntar fortfarande på honom.
928
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Berätta nåt om henne.
929
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
-Vem?
-Yonca.
930
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Min dotter.
931
01:32:55,458 --> 01:32:58,458
-Du fick ju träffa henne.
-Vad kan jag säga, Musa?
932
01:33:07,416 --> 01:33:11,000
Varför är du så här?
Varför gör du så här mot mig?
933
01:33:12,750 --> 01:33:14,458
Har du ingen barmhärtighet?
934
01:33:16,416 --> 01:33:19,750
Jag gjorde allt det här
så att du inte skulle bli sårad.
935
01:33:21,875 --> 01:33:23,958
Är jag inte värd nåt för dig, Musa?
936
01:33:48,208 --> 01:33:49,708
"Älska mig istället."
937
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
-Vad?
-Musikvideon.
938
01:33:53,208 --> 01:33:57,041
Jag menar, låten…
"Älska mig istället." Det är Tarkans låt.
939
01:33:57,833 --> 01:33:59,375
Hon sjöng den hela tiden.
940
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
-Vad menar du?
-Hon sjöng den hela tiden.
941
01:34:06,041 --> 01:34:07,291
"Älska mig istället."
942
01:34:08,291 --> 01:34:11,125
-Har Tarkan gjort låten?
-Ja. Känner du till den?
943
01:34:11,208 --> 01:34:14,708
-Jag har aldrig hört talas om den.
-Den är fin.
944
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Videon är också fin.
945
01:34:19,583 --> 01:34:20,666
Det är den säkert.
946
01:34:22,416 --> 01:34:23,625
Det är jag säker på.
947
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Vänta här.
948
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
Gå inte ut i kväll.
949
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Varför konditoriet?
950
01:35:37,041 --> 01:35:38,833
Betalade du för min éclair?
951
01:35:42,750 --> 01:35:45,250
-Gjorde du det?
-Ut med dig nu.
952
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
Nej. Jag stiger inte ur.
953
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
-Ut, sa jag.
-Och jag sa nej.
954
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
Snälla Musa, gör inte det här!
955
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
-Ut med dig!
-Okej! Jag hoppar ut!
956
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Kom! Det är herr Apo!
957
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Välkommen, chefen.
958
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
-Välkommen.
-Välkommen, chefen.
959
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Tack.
960
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Tack.
961
01:37:24,541 --> 01:37:26,083
Jag vill också ha baklava.
962
01:37:26,166 --> 01:37:28,208
-Snälla.
-Ge oss lite, snälla.
963
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
964
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Gör det inte! Låt bli!
965
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Fan!
966
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, spring!
967
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
-Spring! Kom igen!
-Vad i…
968
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Spring! Kom igen!
969
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Varför gör du det här?
970
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, vad fan? Vad håller du på med?
971
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Jag kom hit
för att hämnas min dotter, Kemal.
972
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Skjut honom, för fan!
973
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Jag hörde att ni alla var inblandade.
974
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
-Vad i helvete?
-Jag vet inget.
975
01:38:57,375 --> 01:39:02,083
-Nån skjuter.
-Kaya, hitta den jäveln.
976
01:39:02,166 --> 01:39:05,166
-Genast.
-Få barnen ur vägen.
977
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Snabba på!
978
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
Vad i helvete, din jävla…
979
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
-Musa!
-Är det han?
980
01:39:13,041 --> 01:39:15,583
-Han är galen.
-Lägg ner den! Jag dödar dig.
981
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Ni såg alla på medan min dotter dog.
982
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Ni bara såg på medan hon dog.
Har jag rätt?
983
01:39:50,958 --> 01:39:51,833
Spring!
984
01:39:53,666 --> 01:39:54,833
Spring!
985
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Okej.
986
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Vi avslutar intervjun.
987
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
-Är ni klara?
-Ja.
988
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Tack.
989
01:40:26,458 --> 01:40:32,583
Förresten, polisen glömde att få
din underskrift på din utsaga.
990
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Skriv bara på här bak.
991
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
-Här?
-Ja.
992
01:40:44,958 --> 01:40:45,916
{\an8}UTSAGA MISSTÄNKT
993
01:40:46,000 --> 01:40:48,625
{\an8}RAPPORTFORMULÄR SAKNAT BARN
994
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NAMN: YONCA SOLAK
FADERNS NAMN: MUSA
995
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
Det är faktiskt inte vårt bröllop.
996
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
De bad inte ens om min välsignelse.
997
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Förlåt?
998
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Minns du inte?
999
01:42:27,041 --> 01:42:30,875
Du sa: "Det är ert bröllop också."
Jag hävdar att det inte är så.
1000
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Hon skämdes alltid för oss.
1001
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Så de tog mig inte på allvar.
1002
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Hon kommer säkert på bättre tankar,
herr Sedat.
1003
01:42:53,291 --> 01:42:55,958
-Var inte upprörd…
-Musas dotter är död.
1004
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Hon dog för länge sen.
1005
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye ordnade allt
för hon visste att han skulle göra så här.
1006
01:43:18,833 --> 01:43:22,625
Hon ville inte att mannen hon älskade
skulle göra det han gjorde.
1007
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1008
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Kom igen.
1009
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Kom igen.
1010
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Kom igen, din jävel.
1011
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Kom och hämta det som är ditt.
1012
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Din jävel!
1013
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, sluta! Det räcker!
1014
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Rör dig inte!
Jag lovar att jag skjuter dig!
1015
01:44:22,750 --> 01:44:27,583
Vem tror du att du är?
Vem är du egentligen ute efter?
1016
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Du kommer till vårt område
och börjar skjuta.
1017
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Du är ute efter mig, va?
1018
01:44:38,541 --> 01:44:40,625
Du har fått allt om bakfoten, Musa.
1019
01:44:41,208 --> 01:44:45,875
Du har fått allt om bakfoten.
Ta det lugnt. Låt oss prata.
1020
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Ingen av oss gjorde nåt mot din dotter.
1021
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Hör på, Musa.
1022
01:44:57,833 --> 01:45:02,000
Se på mig. Jag lägger ner pistolen.
1023
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Bara lyssna på mig. Låt oss prata.
1024
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Jag tog hand om henne.
1025
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Du måste tro mig. Jag lovar.
1026
01:45:20,958 --> 01:45:25,250
Hör på. Hela grannskapet får svälta
om du dödar mig.
1027
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
Det inkluderar din mor och Nuriye.
1028
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1029
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Hör på. Det som hände var…
1030
01:45:35,875 --> 01:45:39,375
Jag kan göra dig rik. Du får vad du vill.
1031
01:45:39,875 --> 01:45:43,666
Vad vill du ha?
Jag har mycket pengar. Massor.
1032
01:45:43,750 --> 01:45:45,958
Du skulle inte tro mig. Galet mycket.
1033
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1034
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Säg nåt, då!
1035
01:45:52,041 --> 01:45:56,416
Säg nåt! Dra åt helvete! Säg nåt, för fan!
1036
01:46:02,041 --> 01:46:06,916
Hör på. Du kommer inte att behöva
sitta inne för det du har gjort.
1037
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Ingen kommer att vittna mot dig.
1038
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Jag ska göra dig äckligt rik
när du avtjänat ditt nuvarande straff.
1039
01:46:16,333 --> 01:46:20,541
Säg nåt. Säg nåt för fan!
1040
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Jag gav henne allt hon behövde.
1041
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Hela berättelsen…
1042
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
Det vi berättade för er och polisen…
1043
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
Nuriye och jag hittade på det tillsammans
så att jag skulle få min bonus.
1044
01:48:22,416 --> 01:48:26,041
Intervjun var ju klar.
Varför bestämde du dig för att erkänna?
1045
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Jag skämdes nog för mig själv,
precis som min dotter gör.
1046
01:48:45,041 --> 01:48:46,458
När allt kommer omkring…
1047
01:48:48,458 --> 01:48:50,708
…kommer en flicka inte att få en grav…
1048
01:48:52,708 --> 01:48:55,208
…bara för att nån ska få en pensionsbonus.
1049
01:48:59,041 --> 01:49:03,750
En man som accepterar det
är redan död inombords.
1050
01:49:07,500 --> 01:49:09,041
Eller hur, herr inspektör?
1051
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye vet var hon är begravd.
1052
01:49:30,041 --> 01:49:32,625
VI SKJUTER EN AV TRE
SOM BER OM GRATIS TE
1053
01:49:32,708 --> 01:49:34,541
P.S.: TVÅ HAR REDAN FRÅGAT IDAG
1054
01:50:19,416 --> 01:50:22,500
SPOTIFY
1055
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Förlåt mig.
1056
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Förlåt mig.
1057
01:51:39,791 --> 01:51:44,208
Musa Solak! Släpp pistolen och ge upp!
Du är omringad!
1058
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, ge upp omedelbart!
1059
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Ångrar du nåt?
1060
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Det gör jag.
1061
01:52:04,666 --> 01:52:08,500
Jag ångrar att jag inte var modig nog
1062
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
att följa med Musa den dagen.
1063
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
Det ångrar jag.
1064
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Är vi klara?
1065
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Ja.
1066
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Sköt om dig.
1067
01:52:37,458 --> 01:52:39,541
De kommer att hålla dig uppdaterad.
1068
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Tack.
1069
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, ge upp!
1070
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Du är omringad!
1071
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Släpp pistolen.
1072
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Ge upp!
1073
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Det här är sista varningen.
Släpp pistolen!
1074
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Det räcker nu, Musa!
1075
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Det är över! Gör det bara!
1076
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
Släpp pistolen!
1077
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Musa, ge upp!
1078
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Nej! Sluta! Jag ber er!
1079
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Snälla, gör inte det här!
1080
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Dö inte! Snälla!
1081
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
Snälla!
1082
01:55:41,000 --> 01:55:44,333
Jag heter Leyla.
Hör du det? Jag heter Leyla.
1083
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Min dotter…
1084
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
KANDIDATEXAMEN JURISTLINJEN
LEYLA KARTAL
1085
01:56:32,208 --> 01:56:35,291
Jag är van vid det.
Vad ska jag ta mig till utan dig?
1086
01:56:35,375 --> 01:56:37,291
Utan mig? Säg inte så!
1087
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Du kommer inte undan mig
så lätt, fru Gülendam.
1088
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Okej.
1089
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Jag har ändå mycket att göra.
1090
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
De erbjöd mig ett jobb på byrån
där jag är praktikant.
1091
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
-Säger du det?
-Toppen!
1092
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
-Jag blir glad för din skull.
-Vi får se.
1093
01:56:53,458 --> 01:56:57,250
Vad ska det betyda? Det är svårt
att hitta ett jobb nuförtiden.
1094
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Tacka bara ja till det de erbjuder.
1095
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
De släpper dig aldrig fri.
1096
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
-Så är det inte.
-Jo, det är det.
1097
01:57:05,666 --> 01:57:09,666
-Han har redan tagit diplomet.
-Det är redan upphängt. Snyggt.
1098
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
-Jag kan inte jobba utan det.
-Vi behåller det.
1099
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Ska vi skåla för henne, då?
1100
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
-Ja. Det gör vi.
-Ja.
1101
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
-Skål för din hälsa och välgång.
-Till din välgång.
1102
01:57:21,708 --> 01:57:23,041
Gud välsigne dig.
1103
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Till min far.
1104
01:57:40,583 --> 01:57:45,666
Jag träffade honom bara en enda dag,
men allt detta är tack vare honom.
1105
01:57:46,791 --> 01:57:50,750
-Jag hoppas att jag är värd det.
-Vad? Så klart du är det, raring.
1106
01:58:01,250 --> 01:58:04,458
-Jag hämtar efterrätten jag köpte idag.
-Okej.
1107
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Till Musa.
1108
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Här kommer en utsökt tulumba.
1109
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
-Servera den inte så!
-Oj! Så stor.
1110
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Flytta på skålen.
Jag vet att Leyla gillar tulumba.
1111
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Han som gör dem är duktig.
Du har aldrig ätit nåt liknande.
1112
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
-Tack så mycket.
-Var är ditt bordsskick?
1113
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Det går bra.
1114
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Nuriye uppskattar oss mindre
när vi serverar den så här.
1115
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
-Varför det?
-Lägg av!
1116
01:58:44,666 --> 01:58:47,291
-Varför det?
-Nuriye känner oss väl.
1117
01:58:47,375 --> 01:58:49,041
-Men…
-Jag är ingen främling.
1118
01:58:49,125 --> 01:58:51,500
-Hugg in nu.
-Det är min favoritdessert.
1119
01:58:51,583 --> 01:58:52,583
-Jaså?
-Jag lovar.
1120
01:58:52,666 --> 01:58:53,958
Det visste jag inte.
1121
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
-Jag vet bara att Leyla älskar den.
-Det gör jag med.
1122
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Jag beställde den…
1123
01:59:00,041 --> 01:59:03,208
-Den är utsökt.
-…för en vecka sen. Bagaren är poppis.
1124
01:59:03,291 --> 01:59:06,291
-Köp mer med din första lön.
-Den bästa i Konya.
1125
01:59:06,375 --> 01:59:08,666
Min mormor gjorde en inför helgerna.
1126
01:59:08,750 --> 01:59:12,333
Min mamma brukade göra dessert.
Inte tulumba, men liknande.
1127
01:59:12,416 --> 01:59:14,166
-Den var jättegod.
-Jag minns.
1128
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
-Hon brukade lägga nåt ovanpå.
-Dadlar.
1129
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
TILL ZEYTİNKÖY…
1130
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Undertexter: Mats Nilsson