1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRZEDSTAWIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,291 Imię i nazwisko? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Zawód? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,583 Od 29 lat jestem strażnikiem w zakładzie karnym w Konyi. 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Panie Sedat, to nie przesłuchanie czy składanie zeznań. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,375 Jak pan wie, policja się tym zajmuje. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,500 Rozmowa dotyczy pańskiego zachowania 11 00:00:52,583 --> 00:00:55,666 i jest częścią śledztwa Ministerstwa Sprawiedliwości. 12 00:00:55,750 --> 00:00:59,166 Ale może doprowadzić do postawienia pana w stan oskarżenia. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Może pan też zostać zwolniony, tracąc prawo do emerytury 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 oraz wszystkich przywilejów nabytych podczas służby. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Wiem. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Dobrze. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Zaczynajmy. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Czy w dniu incydentu, czyli 25 kwietnia 2018 roku, 19 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 sprawował pan kuratelę nad więźniem Musą Solakiem? 20 00:01:27,750 --> 00:01:28,583 Tak. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 - Co? - Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 Stopify? 24 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 „Spotify”, stary. 25 00:01:42,291 --> 00:01:44,166 Skojarz sobie ze „spotem”. 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 No dobra. Co to jest? 27 00:01:47,625 --> 00:01:51,916 Za pomocą tej aplikacji możesz słuchać muzyki w sieci. 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,750 Nastolatki ją uwielbiają. 29 00:01:54,916 --> 00:01:56,750 - Jest darmowa? - Tak. 30 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Ale internet nie. 31 00:02:00,958 --> 00:02:04,000 Dobra, czyli mogę jej używać? 32 00:02:04,083 --> 00:02:05,666 Jak ją otworzyć? 33 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Grałeś kiedyś w gry komputerowe przez internet? 34 00:02:10,875 --> 00:02:12,666 - W kafejce internetowej. - No. 35 00:02:13,333 --> 00:02:17,708 Pamiętasz, jak klikając ikonkę, uruchamiałeś grę? 36 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 - Tak. - To to samo. 37 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Pukasz w ikonkę i się włącza. 38 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Przypomina moje blizny. 39 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Ma trzy linie na zielonym tle. 40 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Wygląda jak one. 41 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 Pewnie ma laskę na boku. 42 00:02:35,416 --> 00:02:38,166 Od miesiąca nie wraca do domu przed drugą. 43 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Kto? Twój ojciec? 44 00:02:41,208 --> 00:02:42,291 Nie, dziadek! 45 00:02:42,791 --> 00:02:45,250 Słuchasz w ogóle, co do ciebie mówię? 46 00:02:46,416 --> 00:02:47,541 W domu mam przypał. 47 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Przynajmniej ojciec z wami mieszka. Co ja mam powiedzieć? 48 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Złotko, nawet nowe dzieciaki wiedzą, że nie masz ojca. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Odpuść sobie. 50 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 - Dokąd idziesz? - Zapalić. 51 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 - Dołączysz? - Nie, idź sama. 52 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 A przy okazji… 53 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 wraca za kilka dni, góra tydzień. 54 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 - Kto? Twój ojciec? - Nie, dziadek! 55 00:03:17,541 --> 00:03:19,791 Super. Możesz nas sobie przedstawić. 56 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Nie mogę. Jak mam to niby zrobić? Zostaje tylko na jedną noc. 57 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Czyżby? 58 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 No dobra. 59 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Jesteśmy praktycznie sąsiadkami. Chcę go zobaczyć przez pięć minut. 60 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Co ty na to? 61 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 No weź. Odbiło ci? 62 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Zostaje tylko na jedną noc. 63 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Mam mu oświadczyć, że musi poznać moją przyjaciółkę? 64 00:04:02,916 --> 00:04:03,750 Proszę. 65 00:04:08,583 --> 00:04:10,041 Wzywał mnie pan? 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 Tak, Sedat. 67 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 Osadzony dostał przepustkę. Musa Solak. 68 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Pojedzie do domu na jeden dzień. Pod twoim nadzorem. 69 00:04:19,416 --> 00:04:23,708 - Wie pan, że chcę przejść na emeryturę. - Tak, ale nic się nie stanie. 70 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Nie martw się. To spokojny człowiek. Ma ważny powód. 71 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 Wyjedziecie 24,4. i dotrzecie tam tego samego dnia. 72 00:04:30,041 --> 00:04:33,291 Wyjedziecie stamtąd rano 25,4. i będziecie tu wieczorem. 73 00:04:36,708 --> 00:04:39,333 - Moja córka przyjeżdża z Włoch… - Sedat! 74 00:04:40,458 --> 00:04:43,750 Mam teraz dużo na głowie. Nie utrudniaj mi życia. 75 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Dobrze, przepraszam. Jak pan sobie życzy. 76 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Niech Behçet zajmie się kosztami. 77 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Odstaw go później od razu do więzienia. 78 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Tak, panie Faruk. 79 00:04:56,375 --> 00:04:57,916 - To wszystko? - Tak. 80 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Gołąbeczku! 81 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Nawet się nie przywitasz? 82 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 Nie widziałam cię. Inaczej… 83 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Inaczej co? 84 00:05:58,291 --> 00:05:59,916 Inaczej bym się przywitała. 85 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Serio? 86 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 Muszę lecieć. Jestem już spóźniona. 87 00:06:10,166 --> 00:06:11,125 Dobra. 88 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Zmykaj. 89 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 Później cię gdzieś złapię. 90 00:06:24,791 --> 00:06:26,375 Byłaś taka malutka. 91 00:06:27,458 --> 00:06:28,458 Wtedy. 92 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 Mam na myśli… 93 00:06:33,958 --> 00:06:35,041 Nie. 94 00:06:36,708 --> 00:06:37,916 Cześć, Yonca. 95 00:06:38,500 --> 00:06:39,541 Jak się masz? 96 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Ależ wyrosłaś! 97 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Kurwa. 98 00:06:56,583 --> 00:06:57,791 Cześć, Yonca. 99 00:06:58,708 --> 00:07:00,041 Jak ci się tu mieszka? 100 00:07:01,291 --> 00:07:03,083 Właściwie się tu urodziłaś. 101 00:07:04,875 --> 00:07:05,916 Nie martw się. 102 00:07:06,500 --> 00:07:08,625 Wrócę w mgnieniu oka. 103 00:07:13,875 --> 00:07:16,583 Jakby obchodziło ją, kiedy wrócisz, kretynie. 104 00:07:38,291 --> 00:07:39,333 Cześć, Yonca. 105 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Mam na imię Musa. 106 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Jestem twoim ojcem. 107 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Na zdrowie. 108 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Dzięki. 109 00:07:58,958 --> 00:08:01,375 Mówił coś, co wzbudziło pana podejrzenia? 110 00:08:02,750 --> 00:08:03,625 Wie pan… 111 00:08:03,708 --> 00:08:07,166 Coś, co wskazywałoby na jego zamiary? 112 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Nie. 113 00:08:13,041 --> 00:08:15,000 Nie powiedział nic podejrzanego. 114 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Ale był podekscytowany. 115 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 - Że zobaczy córkę? - Tak. 116 00:08:24,416 --> 00:08:26,291 Nie widział jej od 14 lat. 117 00:08:27,500 --> 00:08:29,166 Dlatego prosił o przepustkę. 118 00:08:29,791 --> 00:08:31,541 Czemu jej nie widywał? 119 00:08:32,541 --> 00:08:33,875 Żona mu nie pozwalała. 120 00:08:36,083 --> 00:08:38,583 Okłamała córkę, że Musa nie żyje. 121 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 To dlatego. 122 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Nie pozwalała mu jej widywać ani do niej pisać. 123 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Dlaczego zmieniła zdanie? 124 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 Nie zmieniła. 125 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 Zmarła. 126 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Jak? 127 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Miała wypadek. 128 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 A potem? 129 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Dziewczynę wysłano do rodziców matki. 130 00:09:03,125 --> 00:09:04,791 Ale jej nie chcieli. 131 00:09:06,041 --> 00:09:09,416 Więc oddali ją matce Musy. 132 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Ma zaawansowanego alzheimera. 133 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Więc… 134 00:09:18,500 --> 00:09:21,416 chyba dlatego dostał przepustkę. 135 00:09:28,291 --> 00:09:30,916 Nigdy wcześniej nie widziałeś jej zdjęcia? 136 00:09:31,500 --> 00:09:32,875 Nie, nie przysłała mi. 137 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Mieszkały w Antalyi? 138 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Nie. Kiedy mnie zamknęli, żona wróciła do Urfy, do ojca. 139 00:09:41,250 --> 00:09:42,291 Tam też pisałem. 140 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 I dzwoniłem, ale… 141 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 A potem co się stało? 142 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Nic. 143 00:09:51,208 --> 00:09:52,750 Więc skąd masz to zdjęcie? 144 00:09:53,291 --> 00:09:55,666 Obok nas mieszka pewna kobieta, Nuriye. 145 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Ona mi je wysłała. 146 00:09:59,250 --> 00:10:01,750 Nie mamy nikogo. Ona się wszystkim zajęła. 147 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Wysłała mi zdjęcie trzy lub cztery dni temu. 148 00:10:07,333 --> 00:10:08,666 Wcześniej nie chciała. 149 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 - Ma pan dzieci? - Tak. 150 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Córkę. 151 00:10:15,666 --> 00:10:18,083 - Ma 25 lat. - Niech Bóg ją błogosławi. 152 00:10:18,625 --> 00:10:20,583 - Amen. Twoją również. - Amen. 153 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa, twoja żona… 154 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Niech spoczywa w pokoju… 155 00:10:32,166 --> 00:10:34,583 Czemu była na ciebie taka wściekła? 156 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 My… 157 00:10:42,833 --> 00:10:45,166 Zaszła w ciążę. Dlatego się pobraliśmy. 158 00:10:48,083 --> 00:10:49,333 Kiedyś się upiliśmy… 159 00:10:50,500 --> 00:10:51,833 Zrobiłem coś głupiego. 160 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Spójrz na swoje dziecko po raz ostatni! 161 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Niech cię szlag, Musa! 162 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Kochałem inną… 163 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Nie znaliśmy się z żoną zbyt dobrze. 164 00:11:52,708 --> 00:11:54,166 Popełniliśmy błędy. 165 00:14:03,500 --> 00:14:05,041 Policja wie o tym miejscu? 166 00:14:05,791 --> 00:14:07,083 Jasne, że wie. 167 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Nie zatrzymujmy się tu. 168 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 Dzwoni Elif. Ja tylko… 169 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Chwileczkę. 170 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Halo? 171 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Tak, skarbie? 172 00:14:45,291 --> 00:14:46,500 Wszystko w porządku. 173 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Co u ciebie? 174 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Jestem teraz w Antalyi. 175 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Wysłali mnie tu na jeden dzień. 176 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Jutro wracam. 177 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Co? 178 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 Ale całe przygotowania… 179 00:15:04,291 --> 00:15:05,166 To nie fair. 180 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 Matka będzie zdruzgotana. 181 00:15:09,541 --> 00:15:10,500 Co? 182 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 A co miała mówić przez telefon? 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,708 Nie chciała cię denerwować. 184 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Nie rób nam tego, skarbie. 185 00:15:20,333 --> 00:15:23,750 Słyszysz? Za mało się przez ciebie nacierpieliśmy? 186 00:15:24,875 --> 00:15:26,708 Wystarczy, Elif! 187 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Posłuchaj. Halo? 188 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 - Co się dzieje? - Nic takiego. 189 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Dzieci. 190 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 To tutaj. 191 00:16:20,625 --> 00:16:21,708 Witaj, Muso. 192 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Cześć, Nuriye. 193 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 To pan Sedat. 194 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 - Witamy. - Dziękuję bardzo. 195 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Jest… z więzienia. 196 00:16:36,083 --> 00:16:37,125 Witamy. 197 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Witaj w domu. 198 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - Wynoś się! Puszczaj! - Chodź tu! 199 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 - Przysięgam, że… - Puść mnie! 200 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Zaczekam tutaj. 201 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Nie ma mowy. Stół jest nakryty. Wejdźmy. 202 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Po co ten kłopot… 203 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Proszę. 204 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 - Zapraszam. - Dobrze. 205 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 - Gdzie mama? - W środku. 206 00:17:40,583 --> 00:17:41,458 Mamo! 207 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Moja piękna mama! 208 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Czekałaś na syna przy oknie? 209 00:17:48,666 --> 00:17:49,541 Kim on jest? 210 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Czemu mówisz, że jesteś moim synem? 211 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 To ja, mamo. 212 00:17:54,541 --> 00:17:56,708 Co robisz w moim domu? 213 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Kim oni są, skarbie? 214 00:17:59,625 --> 00:18:01,458 To ja, mamo. Musa. 215 00:18:01,541 --> 00:18:02,750 Nie poznajesz syna? 216 00:18:03,875 --> 00:18:04,958 Musa? 217 00:18:06,083 --> 00:18:07,458 Nie bądź śmieszny. 218 00:18:10,416 --> 00:18:12,750 Mieliśmy sąsiadkę. Miała na imię İksan. 219 00:18:13,541 --> 00:18:15,250 Jej mąż miał na imię Ramazan. 220 00:18:15,791 --> 00:18:17,583 Pamiętasz Ramazana? 221 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Oczywiście, że tak. 222 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan był bardzo chory. 223 00:18:24,500 --> 00:18:26,708 Ciekawe, czy wyzdrowiał. 224 00:18:29,125 --> 00:18:31,333 Nic mu nie jest, mamo. Nie martw się. 225 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 - Naprawdę? - Tak. 226 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 To dobrze. 227 00:18:35,750 --> 00:18:38,916 Mówił, że ciocia Nebahat ma się o niego nie martwić. 228 00:18:42,041 --> 00:18:43,750 Jak tu się nie martwić? 229 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Chodź. Powinnaś odpocząć. 230 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 - Co? - Chodź. Jesteś zmęczona. 231 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 - To prawda. - Chodźmy. 232 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 - Zdrzemniesz się trochę. - Położę się. 233 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Kim są ci mężczyźni? 234 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 - Wyrzuć ich stąd. - Wyrzucę. 235 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 - Nie martw się. - Prześpię się. 236 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Dobrze. 237 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Połóż się na chwilę. 238 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 To bardzo trudna choroba. 239 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Niech Bóg jej pomoże. 240 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Dziękuję panu. 241 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Proszę usiąść. 242 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 - W porządku. - Proszę. 243 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 - Nuriye. - Tak? 244 00:19:29,375 --> 00:19:31,833 Zawsze taka jest? 245 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Nieobecna duchem? 246 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Według lekarza wszystko jest możliwe. 247 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Rozumiem. 248 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Ale ona tego nie zauważa. Żyje we własnym świecie. 249 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Musicie być głodni. Wszystko gotowe. 250 00:19:57,166 --> 00:19:58,083 Dziękuję. 251 00:19:58,166 --> 00:19:59,125 Proszę. 252 00:19:59,208 --> 00:20:00,333 Dobrze, usiądźmy. 253 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 254 00:20:03,375 --> 00:20:06,541 Jest w szkole. Ma ważny egzamin. 255 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Zaraz po nim wróci do domu. 256 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Chodź. - Dobrze. 257 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 PANI AYŞENUR Z BANKU 258 00:20:23,291 --> 00:20:26,791 Dlaczego był pan taki rozkojarzony po tym telefonie? 259 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 To znaczy… 260 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Zdenerwowałem się, bo moja córka odwołała przyjazd. 261 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 Pewnie dlatego. 262 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Dlaczego go odwołała? 263 00:20:42,708 --> 00:20:43,583 No więc… 264 00:20:43,666 --> 00:20:46,083 Przyszły zięć pochodzi z bogatej rodziny. 265 00:20:47,000 --> 00:20:49,625 To ważni ludzie, którzy mają koneksje. 266 00:20:51,458 --> 00:20:52,791 Mieszkają we Włoszech. 267 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Nasza córka również. 268 00:20:56,708 --> 00:20:59,541 Przyjechali na tydzień do Stambułu. 269 00:21:00,916 --> 00:21:02,875 Mieli zostać u nas kilka dni. 270 00:21:03,833 --> 00:21:05,958 Wszystko z żoną przygotowaliśmy. 271 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Ale mieli jakieś inne sprawy, coś im wypadło i… 272 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 koniec końców do nas nie przyjechali. 273 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 Dlatego byłem trochę zdenerwowany. 274 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 To wszystko. 275 00:21:22,666 --> 00:21:24,458 Przynajmniej zięć jest dziany. 276 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Ich bogactwo nie oznacza, że nie wypełniam swoich obowiązków. 277 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Robię to, co do mnie należy. 278 00:21:35,541 --> 00:21:39,125 Ale po ślubie nie będzie pan miał problemów finansowych. 279 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Właśnie. 280 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Nie smakuje panu? 281 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Smakuje. 282 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Bardzo dobre. 283 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Mogę przynieść coś innego. 284 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Nie trzeba, wszystko jest pyszne. 285 00:22:00,916 --> 00:22:02,750 - Smacznego. - Nie mam apetytu. 286 00:22:04,958 --> 00:22:06,333 Przez ten telefon? 287 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Nie. 288 00:22:13,333 --> 00:22:14,541 Pójdę zapalić. 289 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 - Smacznego. - Dziękuję. 290 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Cześć, kochanie. Wejdź. 291 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 Wejdź. 292 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Wejdź, skarbie. Nie stój tak. 293 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 Cześć, Yonca. 294 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Jestem Musa. 295 00:22:57,708 --> 00:22:58,625 Wiem. 296 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Czekaj. 297 00:23:13,875 --> 00:23:15,583 Zrobiłem to dla ciebie. 298 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Możesz włożyć do niej zdjęcie. 299 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Dziękuję. 300 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Usiądźmy. Pewnie jesteś głodna. 301 00:23:32,041 --> 00:23:34,375 - Umieram z głodu. - No to dalej. 302 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 Nie, szefie. 303 00:23:58,458 --> 00:24:01,250 Na to wygląda, ale nigdy nie wiadomo. 304 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Oczywiście. 305 00:24:04,875 --> 00:24:06,708 Przyjeżdża szef wieczorem? 306 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Dobrze, ale… 307 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Skurczybyk się tu dziś pojawił… 308 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - Dobra, szefie. - Stul pysk, pojebie. 309 00:24:21,708 --> 00:24:22,916 Tylko mówię. 310 00:24:24,875 --> 00:24:26,041 Do wieczora. 311 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Na razie. 312 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Jebany dupek! 313 00:24:31,166 --> 00:24:34,708 Wydzwania co dziesięć minut, ale ja nie mogę o nic zapytać. 314 00:24:36,541 --> 00:24:38,375 - Przynieś mi kawę. - Robi się. 315 00:25:12,166 --> 00:25:13,500 Gdy byłem w wojsku, 316 00:25:15,125 --> 00:25:16,541 miałem bogatego kumpla. 317 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Powiedział kiedyś: „Musa. 318 00:25:19,541 --> 00:25:24,125 Myślałeś przed wojem, że picie ze szklanki będzie luksusem?”. 319 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Ale się uśmialiśmy. 320 00:25:36,625 --> 00:25:39,250 Niektóre rzeczy doceniasz dopiero na służbie. 321 00:25:42,583 --> 00:25:43,833 Albo w więzieniu. 322 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 Jak w szkole? 323 00:25:52,958 --> 00:25:53,833 Dobrze. 324 00:25:56,208 --> 00:25:57,125 Świetnie. 325 00:26:12,791 --> 00:26:15,458 Siedząc naprzeciwko ciebie… 326 00:26:16,791 --> 00:26:17,916 To niełatwe. 327 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Chciałem tylko… 328 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Mam na myśli… 329 00:26:32,166 --> 00:26:34,250 Za kilka lat będziesz dorosła. 330 00:26:35,583 --> 00:26:38,541 Chciałem cię poznać, zanim będzie za późno. 331 00:26:44,041 --> 00:26:47,083 Nie mogłem powstrzymać tego, co się stało. 332 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Już dobrze. 333 00:26:52,458 --> 00:26:53,375 Wcale nie. 334 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Co robisz? 335 00:27:03,500 --> 00:27:04,458 Chwileczkę. 336 00:27:05,125 --> 00:27:07,458 - Komu się przyglądasz? - Nikomu. 337 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 - Kto to? - Nikt. 338 00:27:11,708 --> 00:27:13,291 Musa i Yonca. 339 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 - Musa tu jest? - Tak. 340 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 - Gdzie? - Na werandzie. 341 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 Musisz coś zjeść. 342 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Potem cię do niego zabiorę. 343 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Kto jeszcze tam jest? 344 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 345 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Twoja wnuczka z nim jest. 346 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 347 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 - Yonca… - Już dobrze. Może… 348 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 - Moje dziecko! - Spokojnie. 349 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 - Chodźmy. - Moja mała! 350 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Już dobrze. 351 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 - Yonca! - Wstań. Chodź tu. 352 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 To był wyczerpujący dzień. Chodźmy. 353 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Posłuchaj, kochanie. Trudno tu zachować przyzwoitość. 354 00:27:48,666 --> 00:27:50,791 Więc musisz być ostrożna. 355 00:27:51,416 --> 00:27:53,291 Musisz na siebie uważać. 356 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Zresztą, jak tylko wrócę, wyjdziemy stąd. 357 00:28:06,000 --> 00:28:07,083 Nie zostaniemy tu. 358 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Zgoda? 359 00:28:12,250 --> 00:28:13,083 Zgoda. 360 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Oczywiście, że pytałem. Ile razy mam pytać? 361 00:28:20,750 --> 00:28:23,083 Gülendam, nie mogę pytać codziennie. 362 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Zaczną się denerwować. 363 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Dlaczego? Co w tym złego, że pytasz o premię emerytalną? 364 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Nie wiesz, jak to działa. 365 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Najpierw księgowy i naczelnik muszą ją zatwierdzić. 366 00:28:35,375 --> 00:28:37,416 Nie mogę pytać sto razy dziennie. 367 00:28:37,500 --> 00:28:39,791 Pewnie już gadają za moimi plecami. 368 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 A o czym tu gadać? 369 00:28:42,791 --> 00:28:45,000 Niech się martwią o siebie. 370 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 Każdy ma swoje problemy. 371 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 - Sedat? - Tak? Co? 372 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Pamiętasz Nafiza? Krawca. 373 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 Przysłał tu dziś jednego z chłopaków. Pytał o ciebie. 374 00:28:55,166 --> 00:28:56,916 Nafiz chce z tobą rozmawiać. 375 00:28:57,583 --> 00:28:59,291 Czemu wysyła ludzi? 376 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 - Bydlak. - Mówił, że nie odbierasz. 377 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Pożyczyłeś pieniądze od tego lichwiarza? 378 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 O czym ty mówisz? 379 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Nie mogłem odebrać. Jestem na służbie. 380 00:29:14,250 --> 00:29:15,625 Dzwonił ze dwa razy. 381 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Nie przejmuj się. Oddzwonię do niego. 382 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 To nic ważnego. 383 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Elif do ciebie dzwoniła? 384 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Więcej nie zadzwoni. Nie przyjadą. 385 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Muszę kończyć. Gotuję. 386 00:29:30,458 --> 00:29:33,416 Dobra. Odstawię jutro więźnia i wrócę do domu. 387 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 - Jakby co, dzwoń. - Dobrze. 388 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 …i tak nie ma czasu. 389 00:29:58,291 --> 00:30:00,583 Pewnie twoja córka też nie ma czasu. 390 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Zrobię sałatkę. - Nie trzeba. 391 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 - Robię świetną sałatkę. - Naprawdę? 392 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 - Nuriye. - Tak? 393 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Jakiś facet gapił się na nas przed kawiarnią. 394 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 To było dziwne. 395 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Na pewno nie ma się czym martwić. 396 00:30:31,500 --> 00:30:35,416 Nie, to wyglądało na coś, czym należy się martwić. Wierz mi. 397 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 - Nuriye. - Tak? 398 00:30:42,291 --> 00:30:43,833 Kiedy oni wyjeżdżają? 399 00:30:49,916 --> 00:30:52,000 Wyjeżdżamy wcześnie rano. 400 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 W porządku? Nie martw się. 401 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Panie Sedat… 402 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Pyta, bo stęskniła się za tatą, prawda? 403 00:31:02,750 --> 00:31:05,166 Dziewczyna miała jakieś oznaki traumy? 404 00:31:07,166 --> 00:31:08,125 Nie. 405 00:31:09,416 --> 00:31:11,916 Nie zrobiła nic, co zwróciłoby moją uwagę. 406 00:31:13,666 --> 00:31:14,833 Jest pan głodny? 407 00:31:15,583 --> 00:31:16,500 Nie. 408 00:31:17,208 --> 00:31:18,083 Dziękuję. 409 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 - Zamówię coś. Chcesz? - Też bym coś zjadł. 410 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Co? 411 00:31:24,708 --> 00:31:29,208 Nie wiem. Co chcesz zamówić? Zjem to, co ty. Klopsiki, pizzę, kebab. 412 00:31:29,291 --> 00:31:30,541 - Klopsiki? - Dobra. 413 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Też zjem klopsiki. 414 00:31:35,625 --> 00:31:37,208 Wiesz co? Zamów mi kebab. 415 00:31:37,291 --> 00:31:39,083 Kebab? Zwykłą czy dużą porcję? 416 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Zwykłą. 417 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan? 418 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 - Tak? - Chcemy zamówić coś do żarcia. 419 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 - Mam pytanie. - Śmiało. 420 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Klopsiki i… 421 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Wiecie, czy niedługo będę mógł przejść na emeryturę? 422 00:31:53,500 --> 00:31:54,750 - Ajran? - Tak. 423 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 - Kiedy pan planował? - Ślub ma być ponoć 5 czerwca. 424 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Dlatego potrzebuję premii emerytalnej. 425 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Mało prawdopodobne. 426 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Prawda? 427 00:32:06,250 --> 00:32:09,291 Policja to przysłała. Zapomnieli o podpisie. 428 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Tak myślałem, ale… 429 00:32:16,375 --> 00:32:17,750 Powiedział pan „ponoć”? 430 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Proszę? 431 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 Powiedział pan: „ponoć 5 czerwca”, jakby słyszał pan to od kogoś. 432 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 Nie pan organizuje ślub? 433 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 - Powiedziałem „ponoć”? - Tak. 434 00:32:30,916 --> 00:32:32,375 Przejęzyczyłem się. 435 00:32:33,958 --> 00:32:36,208 Ślub jest 5 czerwca. 436 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 Co robisz w moim pokoju? 437 00:33:21,083 --> 00:33:22,625 - Co robię? Nic. - Wynocha. 438 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 - Coś ty za jeden? - Już dobrze. 439 00:33:24,708 --> 00:33:26,458 Nebahat, to nie żaden obcy. 440 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Tylko mój kolega. 441 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 - Co? - Znam go. 442 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Sprowadzasz tu obcych facetów, zdziro? 443 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 Co ty mówisz? 444 00:33:33,666 --> 00:33:35,958 Miałabym zapraszać tu obcych? 445 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 Pójdę już. 446 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Sio! 447 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 - Nie chcę go tutaj. Kto to? - Pozbędę się go. 448 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 - Zrób to. - Dobrze. 449 00:33:50,333 --> 00:33:51,416 Nie znam go. 450 00:33:51,500 --> 00:33:54,458 - Grzebał w moich rzeczach. - Pozbędę się go. 451 00:33:57,916 --> 00:33:58,750 Więc Musa… 452 00:33:58,833 --> 00:33:59,916 Jak się trzymasz? 453 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 W porządku. 454 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Wkrótce wyjdę. Nie mogę się doczekać. 455 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Jasne. 456 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 Apo ciągle o ciebie pyta. 457 00:34:10,208 --> 00:34:12,041 Mamy dom na oku. Nie martw się. 458 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 Dzięki. Niech Bóg cię błogosławi. 459 00:34:15,333 --> 00:34:16,291 Jak interes Apo? 460 00:34:16,875 --> 00:34:17,958 Rozkręcił się. 461 00:34:18,041 --> 00:34:21,125 Obroty wynoszą ponad pół miliona. Turyści też kupują. 462 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Pół miliona? 463 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Tak, ale większe możliwości to większe wyzwania. 464 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Koszty są większe. 465 00:34:27,833 --> 00:34:30,041 Przy takich obrotach to chyba pikuś. 466 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Tylko w zeszłym roku aresztowano 84 naszych ludzi. 467 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 W ciągu jednego roku. 468 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 O wszystkich trzeba zadbać. Sam policz. 469 00:34:39,916 --> 00:34:45,125 Policja skonfiskowała 2,5 tony trawki i około stu kilogramów koki. 470 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 I 240 tysięcy tabletek. 471 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Co powiesz gościowi, który załatwił towar? „Sorry, gliny go skonfiskowały”? 472 00:34:52,583 --> 00:34:53,666 - Racja? - Racja. 473 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 No tak. 474 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Pieprzyć to. 475 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Jak wyjdziesz, Apo na pewno będzie chciał cię przy sobie. 476 00:35:05,125 --> 00:35:06,375 Najpierw muszę wyjść. 477 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 Do tej pory się bez tego obyłem. Mam nadzieję, że w przyszłości też. 478 00:35:13,041 --> 00:35:14,291 Nie zrozumiałeś mnie. 479 00:35:14,791 --> 00:35:18,208 Wiem, że tego nie potrzebujesz. Ale my potrzebujemy ciebie. 480 00:35:19,375 --> 00:35:21,666 - Apo nadal tu mieszka? - Nie. 481 00:35:23,291 --> 00:35:24,958 Kupił ładny dom w Larze. 482 00:35:25,666 --> 00:35:27,416 Ale wieczorami tu bywa. 483 00:35:27,916 --> 00:35:28,750 Po co? 484 00:35:30,041 --> 00:35:30,916 Po kasę. 485 00:35:31,625 --> 00:35:33,125 Haluk prowadzi kawiarnię. 486 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Codziennie przyjeżdża po forsę po wieczornej modlitwie. 487 00:35:42,291 --> 00:35:43,291 Ktoś tam jest? 488 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Dobra, Kadir. 489 00:35:49,041 --> 00:35:50,458 Muszę lecieć. 490 00:35:54,625 --> 00:35:57,375 - Zaopiekuj się moją rodziną. - Nie martw się. 491 00:35:59,125 --> 00:36:00,041 Nie wezmę. 492 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Mam dość pieniędzy. 493 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 W porządku? 494 00:36:07,291 --> 00:36:08,833 Pozdrów wszystkich. 495 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Ale ziąb. 496 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 - I co, stary? - Nie wiem, czekamy na wieści. 497 00:37:10,541 --> 00:37:12,625 - Niech pana Bóg błogosławi. - Amen. 498 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 - Dziękuję. - Proszę. 499 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Witajcie. 500 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Witaj, szefie. 501 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 - Jakieś wieści? - Nie, więcej się nie pokazał. 502 00:37:24,916 --> 00:37:26,166 Nie wychodzą z domu. 503 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Smacznego. Wcinajcie. 504 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 - Otwórz. - Chcemy baklawę! 505 00:37:31,666 --> 00:37:33,583 - Baklawa! - Daj trochę dzieciom. 506 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 - Nuriye też tam jest? - Tak. Przez cały dzień nie wyszła z domu. 507 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Gdzie Kadir? 508 00:37:43,583 --> 00:37:46,958 Poszedł spotkać się z nim po południu. 509 00:37:47,791 --> 00:37:48,916 Jeszcze nie wrócił. 510 00:37:52,708 --> 00:37:54,375 To wszystko jest pojebane. 511 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Zostały mu tylko trzy lata. Po co brał przepustkę? 512 00:38:03,625 --> 00:38:05,416 Musa na pewno nic nie wie? 513 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Na pewno. Spokojnie, szefie. 514 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Inaczej już byśmy coś zauważyli. 515 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir zadzwonił i mówił, że wszystko gra. 516 00:38:19,083 --> 00:38:20,416 Ty debilu! 517 00:38:20,500 --> 00:38:22,666 Czemu od razu nie mówisz? 518 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Skąd miałem wiedzieć? Szef nie pytał… 519 00:38:26,208 --> 00:38:28,291 Bo myślisz tyko o cipkach! 520 00:38:28,375 --> 00:38:29,625 Gdybyś nie myślał… 521 00:38:32,791 --> 00:38:33,750 Ty pieprzony… 522 00:38:35,166 --> 00:38:36,041 Sorry, szefie. 523 00:38:48,750 --> 00:38:51,166 Mieliśmy tylko problem z Erhanem. 524 00:38:51,250 --> 00:38:53,208 Daliśmy mu czas do jutra. 525 00:38:53,291 --> 00:38:55,208 Erhan sprawia ostatnio kłopoty. 526 00:38:56,958 --> 00:38:59,125 Wyślij kogoś, by strzelił mu w nogę. 527 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 Przekaż mu, że od teraz nie dostaje jednej czwartej, tylko jedną szóstą. 528 00:39:04,875 --> 00:39:07,750 Ale wtedy w ogóle nie będzie mu się opłacało. 529 00:39:07,833 --> 00:39:08,708 Posłuchaj. 530 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 To pieprzony ćpun. 531 00:39:11,500 --> 00:39:12,833 Weźmie, co mu dam. 532 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Dobrze. 533 00:39:23,208 --> 00:39:25,750 Nuriye, mamy jakiś deser? 534 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Nie, kochanie. 535 00:39:28,916 --> 00:39:30,541 Nie pomyślałam o tym. 536 00:39:31,291 --> 00:39:32,125 Mamy ciastka. 537 00:39:32,208 --> 00:39:34,791 - Przyniosę ci do herbaty. - Nie, dzięki. 538 00:39:34,875 --> 00:39:36,666 - Na pewno? - Tak, dzięki. 539 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 To Instagram? 540 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 - Co? - Czy to Instagram? 541 00:39:51,125 --> 00:39:54,208 Wrzucasz swoje zdjęcia i dodajesz komentarze. 542 00:39:56,375 --> 00:39:57,625 Tak, to Instagram. 543 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 Masz konto? 544 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Tak, ale to coś innego. 545 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 - Piszę z koleżanką na WhatsAppie. - Na czym? 546 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 - Na WhatsAppie. - WhatsApp. No tak. 547 00:40:16,625 --> 00:40:17,916 Masz Facebooka? 548 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 Gdzie mam spać, Nuriye? 549 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Dzisiaj to trochę problematyczne. Możesz spać u mnie. 550 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Nie trzeba. 551 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 Niech śpi w swoim pokoju. 552 00:40:40,250 --> 00:40:42,250 Prześpię się na podłodze. 553 00:40:42,916 --> 00:40:46,000 Będziemy mogli spać obok siebie. Może być? 554 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Jasne. 555 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Dobrze. 556 00:40:53,333 --> 00:40:56,708 Panie Sedat, zapraszam do mnie. Przygotuję dla pana pokój. 557 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Nie, powinienem tu zostać. 558 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Musimy być razem. Takie są zasady. 559 00:41:02,541 --> 00:41:05,625 Wie pani, co to za okolica. Nie chcę problemów. 560 00:41:06,166 --> 00:41:08,291 Prześpię się tu, jeśli mogę. 561 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 - Na kanapie. - Dobrze. 562 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 MÓWIŁAM. MÓJ TATA PRZYJECHAŁ. 563 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 - POWAŻNIE? - TAK. 564 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 - OBIE WIEMY, ŻE TO NIEPRAWDA. - JEST ZE MNĄ W POKOJU. 565 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 AKURAT! MIAŁAŚ NAS SOBIE PRZEDSTAWIĆ. 566 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 MÓWIŁAM CI. NIE MOGĘ… 567 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Wciąż piszesz? 568 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Tak. 569 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 To chłopak? 570 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Kto? 571 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Ten, kto do ciebie pisze. To chłopak? 572 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Nie, dziewczyna. 573 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Co za ulga. 574 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Nie możesz wyjść z domu, prawda? 575 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Nie. 576 00:42:17,458 --> 00:42:18,375 Dlaczego? 577 00:43:26,583 --> 00:43:28,541 - Puszczaj! To boli! - Nie krzycz! 578 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Robisz mi krzywdę! Puść mnie! 579 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 - Puszczaj! - Uspokój się! 580 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 - Przestań! Puść mnie! - Ty dziwko! 581 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 - Puść mnie! - Nie ruszaj się! 582 00:43:47,791 --> 00:43:50,500 Spokojnie. Już po wszystkim. 583 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, już dobrze. Już po wszystkim. 584 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Po wszystkim. 585 00:44:28,041 --> 00:44:31,833 - Chcesz pogadać z koleżanką? - Tak, dosłownie dwie minutki. 586 00:44:31,916 --> 00:44:33,583 Tylko chwilę. Nie martw się. 587 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Spoko, i tak już wyszliśmy z domu. 588 00:44:37,041 --> 00:44:38,958 Wstąpimy do niej na chwilę. 589 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Może się później przejdziemy? 590 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Dobra. 591 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 A jak pan Sedat się obudzi? 592 00:44:46,875 --> 00:44:49,375 Co z tego? Przecież mnie nie aresztuje. 593 00:44:56,208 --> 00:44:57,458 To ten budynek. 594 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Dobra. 595 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 - Poczekajmy tutaj. - Dobrze. 596 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 To ona. 597 00:45:23,583 --> 00:45:25,833 Nie wierzę, że mnie do tego namówiłaś. 598 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 - Dobry wieczór. - Witaj. 599 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 No to jesteśmy. 600 00:45:30,000 --> 00:45:30,958 Mówiłaś serio? 601 00:45:31,041 --> 00:45:33,500 Tak. Co słychać, kochanie? 602 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 W sumie żartowałam, ale… 603 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Jasne, żartowałaś. 604 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 - Co powiedziałeś rodzicom? - Że tu czekasz. 605 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Obiecałam, że za chwilę wrócę. 606 00:45:44,833 --> 00:45:47,166 Podobno nie wierzyłaś, że istnieję? 607 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 To nie tak, proszę pana… 608 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 „To nie tak, proszę pana”. A jak? 609 00:45:52,708 --> 00:45:54,416 Dobra, dopięłaś swego. 610 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Musimy już iść. 611 00:45:57,125 --> 00:46:00,208 Jasne. Zapalę, skoro już tu jestem. 612 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Dobranoc, kochanie. 613 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Daj mi jednego. 614 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 Przy twoim tacie? 615 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Dobra, na razie. 616 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Dobranoc. 617 00:46:19,458 --> 00:46:20,833 Fajnie, że to zrobiłaś. 618 00:46:21,333 --> 00:46:23,166 - Że cię wyciągnęłam? - Tak. 619 00:46:23,916 --> 00:46:26,416 - Tęskniłeś za tym miejscem. - Nie dlatego. 620 00:46:27,083 --> 00:46:29,041 To jak przygoda ojca z córką. 621 00:46:29,958 --> 00:46:31,750 Opowiem wszystkim, jak wrócę. 622 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 Oby pan Sedat nie zajrzał do pokoju. 623 00:46:35,333 --> 00:46:37,333 Nie, to by było nie na miejscu. 624 00:46:38,500 --> 00:46:39,625 Nie zrobi tego. 625 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 Niby po co? 626 00:46:42,833 --> 00:46:44,166 Czemu miałby to robić? 627 00:46:44,708 --> 00:46:48,291 Nie ucieknę. Zostały mi trzy lata. Po co miałbym uciekać? 628 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Wracajmy, zanim zupełnie ci odbije. 629 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Nie ma mowy. 630 00:47:01,291 --> 00:47:03,375 Nie zauważył pan, że wyszli? 631 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Nie. 632 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Dowiedziałem się po przesłuchaniu. 633 00:47:10,833 --> 00:47:12,916 Przyznaję, że to moja wina, ale… 634 00:47:13,750 --> 00:47:15,791 byłem zmęczony po podróży. 635 00:47:17,041 --> 00:47:18,958 Natychmiast zasnąłem. 636 00:47:19,583 --> 00:47:20,958 A jego związek z córką? 637 00:47:21,750 --> 00:47:23,541 Nie pałała do niego sympatią. 638 00:47:25,250 --> 00:47:26,958 Wtedy nie znałem powodu. 639 00:47:27,500 --> 00:47:29,791 Zareagował, jak tylko się dowiedział. 640 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 Tak. 641 00:47:31,416 --> 00:47:34,500 Niczego nie podejrzewał? Na podstawie jej zachowania. 642 00:47:35,250 --> 00:47:37,291 Nie robiła nic podejrzanego. 643 00:47:41,291 --> 00:47:44,833 Czy Nuriye wiedziała, że Apo zmuszał ją do prostytucji? 644 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Wiedziała. 645 00:48:19,166 --> 00:48:21,791 Zataiła to przed Musą, by nie oszalał. 646 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 Jaka była mama? Jak się dogadywałyście? 647 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Tak tylko pytam. Nie musisz odpowiadać, jeśli nie chcesz. 648 00:48:52,875 --> 00:48:54,583 Wiesz, jak było. 649 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 W sumie to nie wiem. 650 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Nie znałem dobrze Nihan. 651 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Jak to? Przecież była twoją żoną. 652 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 To prawda. 653 00:49:16,291 --> 00:49:18,458 Czemu tak na mnie patrzysz? 654 00:49:18,541 --> 00:49:20,666 Bo lubię. 655 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - Co? - Ciebie. 656 00:49:26,208 --> 00:49:27,958 Bo jesteś moją córką. 657 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Jestem, prawda? 658 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Jak tylko wyjdę z więzienia… 659 00:49:41,041 --> 00:49:42,458 Później… 660 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 już zawsze będziemy razem. 661 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Obiecujesz? 662 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Obiecuję. 663 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 Obiecałeś. 664 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Przysięgam. 665 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 - Selfie? - Co? 666 00:50:05,541 --> 00:50:09,875 Zrobię nam zdjęcie i pokażę przyjaciołom w szkole, dobra? 667 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Jasne. Kto nam je zrobi? 668 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Ja. 669 00:50:15,333 --> 00:50:16,208 Dobra. 670 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Wszystko się zmieniło. 671 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 Kiedy byłeś tu ostatnio? 672 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 Jejku… 673 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 Zamknęli mnie 15 lat temu. 674 00:50:42,583 --> 00:50:45,125 Od tego czasu dużo się zmieniło. 675 00:50:46,125 --> 00:50:48,333 Skąd wiesz? Jesteś tu pierwszy raz. 676 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Słyszałam, jak znajomi o tym mówili. 677 00:50:54,583 --> 00:50:56,375 Dobrze dogaduję się z mamą. 678 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 - Co? - To znaczy dogadywałam. 679 00:50:59,833 --> 00:51:03,291 Pytałeś mnie o to w tramwaju. 680 00:51:03,375 --> 00:51:05,958 - Mam ci opowiedzieć? - Oczywiście. 681 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 Świetnie się rozumiałyśmy. 682 00:51:09,125 --> 00:51:10,625 W ciągu dnia pracowała. 683 00:51:10,708 --> 00:51:13,625 Wracała wieczorem i przyrządzałyśmy razem kolację. 684 00:51:14,500 --> 00:51:16,666 Wrócę późno. Niczego nie ugotowałam. 685 00:51:17,291 --> 00:51:19,666 W lodówce powinny być resztki z wczoraj. 686 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Opowiadała mi, jak minął jej dzień. 687 00:51:22,916 --> 00:51:25,041 Co się wydarzyło, co robili… 688 00:51:25,125 --> 00:51:26,541 Odpowiedz, dziewczyno! 689 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Mówię do ściany? 690 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Mówiłam jej, co w szkole. 691 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Dobra. 692 00:51:32,291 --> 00:51:33,958 Uwielbiałyśmy razem gotować. 693 00:51:34,041 --> 00:51:35,458 Nie jestem służącą! 694 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Byłyśmy bardziej przyjaciółkami niż matką i córką. 695 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Jasne. 696 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Jadłyśmy kolację w salonie. 697 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Uwielbiałyśmy pić herbatę i oglądać telewizję. 698 00:51:46,833 --> 00:51:51,541 Trzy dni w tygodniu oglądałyśmy seriale, a w pozostałe dni teleturnieje. 699 00:51:52,125 --> 00:51:56,250 W niedzielę był wieczór filmowy. Czasami chodziłyśmy do kina. 700 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 To lubiłam najbardziej. 701 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Kupowałyśmy słodki popcorn albo jogurt. 702 00:52:01,875 --> 00:52:07,500 W kinach mają jogurty z czekoladą, karmelem, cukrem i owocami. 703 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Są takie pyszne. 704 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 - Zamknij się! - Oszalałaś! 705 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 - Spierdalaj! - Sam spierdalaj, skurwysynu! 706 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 - Pokażę ci, dupku! - Ty tu jesteś jedyną kurwą! 707 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 - Tylko poczekaj! - Stul pysk! 708 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Wolałam filmy, ale mama uwielbiała seriale. 709 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Najbardziej historie miłosne. 710 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 Nie lubię ich. Za bardzo je przeciągają. 711 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 To idiotyczne. Nie znoszę tego. 712 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Wolę filmy akcji albo dreszczowce. 713 00:52:40,458 --> 00:52:43,166 To tyle. Możemy wracać? 714 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Ostatnia sprawa. 715 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 Możemy wejść, jeśli ci zimno. 716 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 Nie, w porządku. 717 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Byłaś tu kiedyś? 718 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 Nie, nigdy. 719 00:53:25,916 --> 00:53:29,416 To bardzo stare miejsce. Przychodziłem tu za dzieciaka. 720 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Widzisz tego gościa? 721 00:53:34,208 --> 00:53:35,083 Z wąsami. 722 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 To właściciel. Był tu już, gdy byłem mały. 723 00:53:40,416 --> 00:53:41,750 Gdy byłem w gimnazjum, 724 00:53:41,833 --> 00:53:45,500 codziennie przychodziłem tu na eklerkę. 725 00:53:46,208 --> 00:53:49,375 Każdego dnia prosiłem tatę o pieniądze na eklerkę. 726 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 Tak czy inaczej. 727 00:53:52,333 --> 00:53:53,666 Pewnego dnia tu byłem. 728 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 I zobaczyłem Nuriye. 729 00:53:59,208 --> 00:54:00,833 Chciałem dać jej eklerkę. 730 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Wtedy… 731 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Widzisz ten pierwszy stolik? 732 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 Leżały na nim eklerki. 733 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Miałem kasę tylko na jedną. 734 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Nie miałem wyboru. 735 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Co? Ukradłeś ją? 736 00:54:17,875 --> 00:54:18,791 Nie tak głośno. 737 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Za jedną zapłaciłem. 738 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 Byłeś w niej zakochany? 739 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Do szaleństwa. 740 00:54:35,708 --> 00:54:37,791 Dlaczego to jej nie poślubiłeś? 741 00:54:44,500 --> 00:54:45,708 Chciałem. 742 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Ale… 743 00:54:50,541 --> 00:54:52,250 gdy poznałem twoją matkę… 744 00:54:54,458 --> 00:54:55,583 byłem pijany. 745 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 A potem… 746 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 między nami do czegoś doszło. 747 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 - Więc… - Rozumiem. 748 00:55:12,791 --> 00:55:13,875 Cieszę się z tego. 749 00:55:16,416 --> 00:55:17,291 Dlaczego? 750 00:55:19,708 --> 00:55:20,916 Bo ty się urodziłaś. 751 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Nadal ją kochasz. 752 00:55:32,958 --> 00:55:34,125 Kogo? Nuriye? 753 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 Tak. Ona też cię kocha. 754 00:55:39,458 --> 00:55:40,416 Skąd to wiesz? 755 00:55:40,500 --> 00:55:43,000 To jasne jak słońce. Ślepy by zauważył. 756 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Nie chcesz, żeby cię zobaczyli? 757 00:56:09,833 --> 00:56:11,791 Nie, bo będę miał kłopoty. 758 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Ty idź. 759 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 A ja przejdę przez podwórka. 760 00:56:16,125 --> 00:56:18,291 Spotkamy się pięć domów dalej. 761 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 - Dobra. - Chodźmy. 762 00:56:31,708 --> 00:56:32,625 Cześć, skarbie. 763 00:56:33,666 --> 00:56:34,666 Co tam? 764 00:56:35,583 --> 00:56:36,958 Skąd wracasz tak późno? 765 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Byłam u koleżanki. 766 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Pogadałyśmy i wracam do domu. 767 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Pogadaj ze mną. 768 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Co ty na to? Nie? 769 00:56:47,500 --> 00:56:49,208 - O tej porze? - Tak. 770 00:56:49,916 --> 00:56:52,375 Czemu nie? Skoro robisz to z innymi… 771 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Już późno. 772 00:56:58,083 --> 00:56:58,916 Spokojnie. 773 00:56:59,000 --> 00:57:00,083 Tylko chwilę. 774 00:57:44,250 --> 00:57:45,208 Czego chciał? 775 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 Kto? Haluk? 776 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 - „Haluk”? - Tak. 777 00:57:49,458 --> 00:57:52,125 Jest w moim wieku, a ty mówisz do niego na ty. 778 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Mów chociaż „wujku”. 779 00:57:54,208 --> 00:57:57,708 Mówiłam „panie Haluk”, ale kazał mi mówić do siebie na ty. 780 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Idź do domu. 781 00:58:02,666 --> 00:58:04,250 - A ty? - Idź do domu. 782 00:58:04,333 --> 00:58:07,666 Dobrze, będę nazywała go „panem”. Nie zaczynaj kłótni. 783 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Proszę! Będziesz miał kłopoty. 784 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 Błagam. Nie rób tego. 785 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Chodźmy. 786 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Posłuchaj… 787 00:58:23,125 --> 00:58:25,083 Chodź tylnymi alejkami. 788 00:58:25,625 --> 00:58:28,333 - Nie przechodź obok kawiarni. - Dobra. 789 00:58:28,416 --> 00:58:31,041 - Dopóki nie wrócę. - Dobra. Nie martw się. 790 00:58:34,041 --> 00:58:35,041 Jutro rano… 791 00:58:36,083 --> 00:58:39,333 wracamy do Konyi, a ty wrócisz do swojego życia. 792 00:58:41,916 --> 00:58:44,875 Będziesz musiała radzić sobie przez trzy lata. 793 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 To niedługo. Szybko zlecą. 794 00:58:50,333 --> 00:58:52,291 Do tego czasu skończysz liceum. 795 00:58:53,416 --> 00:58:54,916 Może pójdziesz na studia. 796 00:58:56,250 --> 00:58:59,958 W razie czego przeprowadzimy się do innego miasta. 797 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Będziemy razem. 798 00:59:03,083 --> 00:59:04,041 Nuriye też. 799 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Znajdę pracę. 800 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 Jestem kierownikiem budowy. 801 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 Mogę nawet pracować na dwa etaty. 802 00:59:15,625 --> 00:59:17,166 Pomogę ci skończyć studia. 803 00:59:18,666 --> 00:59:20,125 Sam niewiele potrzebuję. 804 00:59:22,166 --> 00:59:23,791 Czego miałbym chcieć? 805 01:00:01,000 --> 01:00:01,833 Nuriye? 806 01:00:02,500 --> 01:00:04,666 - Widziałam, jak wyszliście. - Co? 807 01:00:04,750 --> 01:00:05,916 Wyszliście. 808 01:00:10,166 --> 01:00:12,208 Odwiedziliśmy jej koleżankę. 809 01:00:12,291 --> 01:00:13,208 Nalegała. 810 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 - Zasnęła? - Tak. 811 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Usiądźmy. 812 01:01:42,750 --> 01:01:43,875 Obcięłaś włosy. 813 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Tak, to prawda. 814 01:01:48,625 --> 01:01:50,208 Obcięłam się na chłopaka. 815 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Ale odrosły. 816 01:01:53,250 --> 01:01:54,541 Wolę krótkie włosy. 817 01:01:55,833 --> 01:01:57,458 Dawno nie byłam u fryzjera. 818 01:02:00,541 --> 01:02:03,458 - Nie upięłam ich. Są w nieładzie? - Nie. 819 01:02:04,041 --> 01:02:05,250 Wyglądasz pięknie. 820 01:02:07,916 --> 01:02:08,791 Dzięki. 821 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Pójdę już, odpocznij. 822 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 - Nuriye. - Tak? 823 01:02:21,625 --> 01:02:23,250 Mam ci tyle do powiedzenia… 824 01:02:24,166 --> 01:02:25,333 ale za mało słów. 825 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Tak. 826 01:02:30,041 --> 01:02:31,958 Zawsze czuję się podobnie. 827 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Jak? 828 01:02:35,250 --> 01:02:38,750 Gdy nie mogę powiedzieć ci pewnych rzeczy, duszę je w sobie. 829 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 - A potem… - A potem co? 830 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Nie powiem. Będziesz się śmiał. 831 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 - Nie będę, obiecuję. - Nie powiem. 832 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Nie będę się śmiał. Powiedz, chcę wiedzieć. 833 01:02:53,250 --> 01:02:54,708 - Obiecujesz? - Obiecuję. 834 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 Pisałam do ciebie listy. 835 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Wiem. Wysłałaś mi ich wiele. 836 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Nie, mam na myśli… 837 01:03:07,208 --> 01:03:09,250 Nie wysłałam ci wszystkich. 838 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 - Jak to? - Jeden wysyłałam, a drugi zatrzymywałam. 839 01:03:14,333 --> 01:03:15,291 Dlaczego? 840 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Chodzi o to, że… 841 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Co się z nimi stanie? Nie były do mnie? 842 01:03:24,208 --> 01:03:25,833 - Chcę je przeczytać. - Nie. 843 01:03:26,333 --> 01:03:27,750 - Przynieś mi je. - Nie. 844 01:03:34,583 --> 01:03:36,083 Dam ci je, jak wyjdziesz. 845 01:03:42,583 --> 01:03:45,833 Pisałaś po dwa listy? I jeden zatrzymywałaś? Dobry Boże! 846 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 - Śmiejesz się. - Wcale nie. 847 01:03:48,541 --> 01:03:49,583 - A jednak. - Nie. 848 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Teraz się śmieję. 849 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, musimy już iść. 850 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 Pojedziemy autobusem, prawda? 851 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 Nie, pożyczyłam od koleżanki auto. Podrzucę was. 852 01:05:12,875 --> 01:05:14,583 A potem Yoncę do szkoły. 853 01:05:15,083 --> 01:05:17,125 Będą mogli pożegnać się na dworcu. 854 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 A pani Nebahat? 855 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Córka sąsiadki się nią czasem zajmuje. 856 01:05:21,958 --> 01:05:24,375 Zaraz powinna przyjść. 857 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Dobrze. 858 01:05:27,416 --> 01:05:29,541 - Będę na zewnątrz. - Dobrze. 859 01:05:41,041 --> 01:05:42,708 Halo? Nafiz? 860 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Dzień dobry. 861 01:05:47,041 --> 01:05:48,125 Jestem na służbie. 862 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Co? 863 01:05:52,125 --> 01:05:53,375 Przydzielili mnie tu. 864 01:05:54,083 --> 01:05:55,208 Nie mogłem odebrać. 865 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 Posłuchaj. 866 01:05:59,250 --> 01:06:01,791 Czemu wysyłasz do mnie ludzi? 867 01:06:03,833 --> 01:06:04,958 To nie w porządku. 868 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Jestem gotowy. 869 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 870 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 - Wszystko w porządku? - Tak, w porządku. 871 01:08:03,125 --> 01:08:05,083 Jesteśmy trochę za wcześnie. 872 01:08:05,958 --> 01:08:08,416 Usiądźmy tam i poczekajmy. 873 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Dobrze. 874 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Chodź. 875 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Przyniosę herbatę. Napijecie się? 876 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Chętnie. 877 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Dbaj o siebie, dobrze? 878 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Dobrze. Ty też. 879 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Wczoraj, gdy rozmawialiśmy na werandzie… 880 01:09:50,958 --> 01:09:53,208 próbowałem cię przeprosić… 881 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Tak? 882 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 - Skoro mamy czas… - Rozumiem. 883 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 - Mówię poważnie. Nie musisz. - Muszę. To ważne. 884 01:10:04,000 --> 01:10:05,833 Nie musisz słuchać. 885 01:10:07,875 --> 01:10:10,000 W sumie nie mówię tego dla ciebie. 886 01:10:13,625 --> 01:10:15,083 Kolega z więzienia… 887 01:10:16,291 --> 01:10:17,958 opowiedział mi o swoim synu. 888 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Nie był już małym chłopcem. Zdążył dorosnąć. 889 01:10:24,541 --> 01:10:25,916 Był porywczy. 890 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Pakował się w kłopoty. 891 01:10:29,541 --> 01:10:33,291 Osman cały czas martwił się, że coś mu się stanie. 892 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Powiedział… 893 01:10:38,833 --> 01:10:40,208 „Gdy rodzi się dziecko… 894 01:10:40,791 --> 01:10:41,833 twoje dziecko… 895 01:10:44,541 --> 01:10:47,291 lekarze kładą ci je na rękach 896 01:10:49,083 --> 01:10:50,000 i mówią: 897 01:10:53,083 --> 01:10:54,500 »Utrzymaj je przy życiu. 898 01:11:06,500 --> 01:11:08,250 To twoje jedyne zadanie«”. 899 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Dziecko musi żyć, byś mógł nazwać się ojcem. 900 01:11:24,000 --> 01:11:25,958 Inaczej co z ciebie za facet? 901 01:11:28,208 --> 01:11:30,208 Jeśli nie dbasz o własne dziecko… 902 01:11:31,791 --> 01:11:35,000 jeśli go nie chronisz, jak możesz nazwać się mężczyzną? 903 01:11:50,041 --> 01:11:51,750 Nie widziałem, jak dorastasz. 904 01:11:53,833 --> 01:11:56,500 Kto wie, przez co przeszłaś, nie mając nikogo. 905 01:12:00,500 --> 01:12:01,708 Kto wie, ilu dupków… 906 01:12:02,291 --> 01:12:05,250 ilu bydlaków napotkałaś na swojej drodze. 907 01:12:07,041 --> 01:12:09,791 Kto wie, o co cię prosili, bo nie miałaś ojca. 908 01:12:13,666 --> 01:12:16,291 Ale próbowałaś stawiać im czoła. 909 01:12:19,875 --> 01:12:20,791 Bałaś się. 910 01:12:21,750 --> 01:12:23,000 Tak bardzo się bałaś. 911 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Ale nie mogłaś nikomu powiedzieć. 912 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa? 913 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Synku. 914 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Mój synku! 915 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 - To naprawdę ty? - Tak! 916 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 To ja, moja piękna mamo. 917 01:12:41,125 --> 01:12:42,125 Musa. 918 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Twoi dziadkowie cię nie chcieli. 919 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Wysłali cię do domu ojca, który miał nie żyć. 920 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Wtedy dowiedziałaś się, że tak naprawdę był w więzieniu. 921 01:13:07,833 --> 01:13:09,083 Już dobrze. 922 01:13:09,166 --> 01:13:10,250 Przyjechałeś. 923 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Moja piękna mama! 924 01:13:26,000 --> 01:13:28,250 Powierzyłeś mi ją, a ja cię zawiodłam. 925 01:13:31,208 --> 01:13:32,750 Dlatego przyjechałeś? 926 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Co… 927 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 masz na myśli, mamo? 928 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 929 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Moja wnuczka, Yonca. 930 01:13:55,208 --> 01:13:56,208 - Yonca. - Co? 931 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Spójrz na mnie. Co się z nią stało? 932 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 Co się stało, mamo? 933 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Spójrz na mnie, mamo. Co się z nią stało? 934 01:14:10,875 --> 01:14:12,291 Jesteś dobrą dziewczyną. 935 01:14:13,333 --> 01:14:14,458 Dziękuję ci. 936 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Dlaczego? 937 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Jak masz na imię? 938 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Mój aniołek… 939 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Moja piękna wnuczka. Moja maleńka… 940 01:15:15,291 --> 01:15:17,166 Nie jesteś moją córką. 941 01:15:18,375 --> 01:15:19,375 Musa… 942 01:15:20,208 --> 01:15:21,708 O czym ty mówisz? 943 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Co ty gadasz, synu? Nie bądź śmieszny. 944 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 945 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 - Możesz już iść. - Musa. 946 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 947 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Dalej, skarbie. Idź już. 948 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 - Uspokój się, na miłość boską. - To nie w porządku. 949 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Już dobrze. Nie płacz. Wszystko w porządku. 950 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 - Uspokój się. - Nie płacz. Idź już. 951 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 To niedorzeczne. Idziemy do autobusu. 952 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Panie Sedat, to nie moja córka. 953 01:15:51,000 --> 01:15:53,416 O czym mówisz? Jasne, że to twoja córka. 954 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Nie widziałeś jej 15 lat. Zdenerwowałeś się. 955 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 - Chodźmy. - Gdzie jest moja córka? 956 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 To nie tak, jak myślisz. 957 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Stało się coś złego. Powiedz, gdzie jest moja córka. 958 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Odpuść, Musa. 959 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 - Już dobrze. - Gdzie moja córka? Powiedz, Nuriye. 960 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Powiedz mi! 961 01:16:10,916 --> 01:16:12,541 To twoja córka. 962 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 - Już dobrze. - To nie moja córka. 963 01:16:16,166 --> 01:16:17,208 Nuriye… 964 01:16:18,125 --> 01:16:19,375 Gdzie ona jest? 965 01:16:20,958 --> 01:16:22,166 O czym on mówi? 966 01:16:25,041 --> 01:16:26,083 Mówi prawdę? 967 01:16:27,625 --> 01:16:28,541 Powiedz. 968 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 969 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Moja maleńka. 970 01:17:36,000 --> 01:17:38,833 Gdy Yonca tu przyjechała, była zamknięta w sobie. 971 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Pisałam ci o tym. 972 01:17:42,791 --> 01:17:45,583 Przez długi czas w ogóle się nie odzywała. 973 01:17:49,083 --> 01:17:51,083 Nebahat czule się nią opiekowała. 974 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Cieszyła się, jakbyś to ty wrócił. 975 01:17:57,750 --> 01:17:59,958 Ale wiesz, że umysł płata jej figle… 976 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 To też źle wpłynęło na dziewczynę. 977 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 Zrobiłam jej zdjęcie i włożyłam do ramki, 978 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 żeby Nebahat sobie przypominała. 979 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Ukryłam je przed twoim przyjazdem. 980 01:18:19,541 --> 01:18:20,500 Ale je znalazła. 981 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 A ja już nie sprawdzałam. 982 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Kretynka ze mnie. 983 01:18:28,416 --> 01:18:30,166 Robiłyśmy, co mogłyśmy. 984 01:18:31,583 --> 01:18:34,083 Mówiłyśmy, że żyjesz i jesteś w więzieniu. 985 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Powiedziała, że nie ma ojca. 986 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 Ciągle była wściekła. 987 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 Nie mogłam jej nawet zmusić do szkoły. Nie chciała chodzić. 988 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Potem… 989 01:18:56,083 --> 01:18:58,958 spotkała w okolicy jakąś ćpunkę. 990 01:19:00,916 --> 01:19:03,750 Sprzedała jej ćwierć grama. Mówiła, że to pomoże. 991 01:19:07,333 --> 01:19:09,291 Pokazała jej, jak się szprycować. 992 01:19:10,375 --> 01:19:12,916 Nim się zorientowałam, była uzależniona. 993 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 Było za późno. 994 01:19:17,916 --> 01:19:19,666 Nic nie pomagało, Musa. 995 01:19:20,416 --> 01:19:21,916 Sprałam ją, zamykałam… 996 01:19:22,916 --> 01:19:24,375 Próbowałam wszystkiego. 997 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Narobiła też długów. 998 01:19:31,875 --> 01:19:34,583 Więc Apo kazał jej pracować. Nie zgodziłam się. 999 01:19:35,875 --> 01:19:37,833 Powiedziałam, że ja to zrobię. 1000 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 Odmówił. 1001 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 Powiedział, że… 1002 01:19:47,208 --> 01:19:49,416 będzie musiała tylko dilować. 1003 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Muso. 1004 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Błagam cię. Proszę… 1005 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Zrobiłam to dla ciebie. Przysięgam. 1006 01:20:25,000 --> 01:20:27,875 Poprosiłam wszystkich, by nic ci nie mówili. 1007 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Powiedz, Nuriye. 1008 01:21:20,708 --> 01:21:22,625 Pewnego wieczoru poszła dilować. 1009 01:21:25,541 --> 01:21:26,750 Nie wróciła. 1010 01:21:29,375 --> 01:21:31,500 Czekałam na nią każdego wieczoru. 1011 01:21:34,125 --> 01:21:35,333 Ale wtedy zasnęłam. 1012 01:21:39,041 --> 01:21:40,833 To musiało być dzieło szatana. 1013 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 RUPIECIE 1014 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Gdy ją znalazłam, była już martwa. 1015 01:22:23,583 --> 01:22:25,666 Nikt nawet nie sprawdził, co z nią. 1016 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Żaden z tych bydlaków się nie przejął. 1017 01:23:13,083 --> 01:23:14,958 - Jak to się stało? - Nie wiem. 1018 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Przysięgam, próbowałam się dowiedzieć. 1019 01:23:19,458 --> 01:23:20,541 Bezskutecznie. 1020 01:23:21,791 --> 01:23:23,708 Apo powiedział, że mam przestać. 1021 01:23:24,583 --> 01:23:25,875 Kazał mi odpuścić. 1022 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Poprosiłam go, by pochował ją po cichu. 1023 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Dlaczego? 1024 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Żebyś się nie dowiedział. 1025 01:23:41,791 --> 01:23:45,125 Gdybyś się dowiedział, policja by się w to zaangażowała. 1026 01:23:46,166 --> 01:23:48,375 Może nigdy byś już nie wyszedł. 1027 01:23:51,416 --> 01:23:52,833 Apo dotrzymał słowa. 1028 01:23:54,041 --> 01:23:55,958 Policja się nie wtrąciła. 1029 01:23:59,041 --> 01:24:00,541 Pochowaliśmy ją po cichu. 1030 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Zrobiliśmy wszystko, jak należy. 1031 01:24:40,708 --> 01:24:42,916 Zorientował się, że coś jest nie tak. 1032 01:24:43,000 --> 01:24:45,833 Że Apo zmuszał córkę do prostytucji. 1033 01:24:46,500 --> 01:24:49,916 Dziewczyna uciekła i od tej pory jej nie widziano. 1034 01:24:50,583 --> 01:24:54,958 Musa do pana podszedł i zaatakował znienacka. 1035 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Więc… 1036 01:25:06,500 --> 01:25:11,083 Wstał, podszedł do pana i uderzył z główki. 1037 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Zamroczyło pana. 1038 01:25:13,458 --> 01:25:17,208 Zabrał panu broń, uderzył nią pana w głowę i powalił. 1039 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Cytuję z pańskiego zeznania: 1040 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 „Gdy się ocknąłem, już go nie było. 1041 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Po fakcie dowiedziałem się, co zrobił”. 1042 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Zgadza się. 1043 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Musa, nie rób tego. 1044 01:25:33,041 --> 01:25:36,333 - Wsiądźmy do autobusu i jedźmy. - Musa… 1045 01:25:36,416 --> 01:25:38,583 - Muso! - Proszę mnie puścić. 1046 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Nie rób tego. 1047 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Proszę puścić. 1048 01:25:44,916 --> 01:25:46,166 Proszę pana! 1049 01:25:46,250 --> 01:25:48,208 Niech pan tego nie robi! Błagam. 1050 01:25:49,333 --> 01:25:50,250 Nie idź. 1051 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Albo mnie pan zastrzeli, albo zejdzie mi z drogi. 1052 01:26:00,125 --> 01:26:01,708 Chciałby pan coś dodać? 1053 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Nie. 1054 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 Nie wiedział pan, dokąd poszedł? 1055 01:26:12,958 --> 01:26:14,041 Nie wiedziałem. 1056 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Synu… 1057 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Nie rób tego. 1058 01:26:23,541 --> 01:26:25,083 - Musa! - Proszę pana… 1059 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Weź to. 1060 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Dziękuję panu. 1061 01:27:13,291 --> 01:27:14,166 Musa… 1062 01:27:14,750 --> 01:27:15,625 Musa… 1063 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 To podejrzane. 1064 01:27:28,208 --> 01:27:29,750 Co ma pan na myśli? 1065 01:27:32,000 --> 01:27:34,666 Podobno zrobił to, bo wykorzystali jego córkę, 1066 01:27:35,583 --> 01:27:37,291 ale nie mamy żadnych dowodów. 1067 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Z wyjątkiem tego. 1068 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Oświadczenia Nuriye Çataklı. 1069 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Córka, Yonca Solak, zaginęła. 1070 01:27:46,916 --> 01:27:48,541 Zniknęła po tym incydencie. 1071 01:27:49,041 --> 01:27:50,541 Jakby nigdy nie istniała. 1072 01:27:51,125 --> 01:27:53,500 Chciał pan przejść na emeryturę, 1073 01:27:53,583 --> 01:27:56,291 bo córka bierze ślub w Rzymie. 1074 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Pan młody jest bogaty. Fajnie. 1075 01:27:58,791 --> 01:28:00,375 Ale, jak sam pan mówił, 1076 01:28:00,458 --> 01:28:03,250 jako ojciec panny młodej ma pan pewne obowiązki. 1077 01:28:05,708 --> 01:28:06,583 To znaczy… 1078 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 Sugeruje pan coś? Nie rozumiem. 1079 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Niczego nie sugeruję. 1080 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 To wszystko nie trzyma się kupy i czekam na wyjaśnienia. 1081 01:28:15,458 --> 01:28:19,750 Był pan w centrum świata przestępczego, a gada o emeryturach i weselach. 1082 01:28:19,833 --> 01:28:21,166 Do czego pan zmierza? 1083 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Mówię, jak jest. 1084 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Co premia emerytalna ma wspólnego ze ślubem mojej córki? 1085 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Co? Ma, i to dużo. 1086 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 - Tak, ale pytał pan… - Cicho! 1087 01:28:32,791 --> 01:28:36,125 Panie Sedat, to część śledztwa. 1088 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Nie może pan mówić, że to sprawa osobista. 1089 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 - Proszę powiedzieć. - Już! 1090 01:28:45,375 --> 01:28:46,583 Mam długi. 1091 01:28:48,333 --> 01:28:49,958 Poważne długi. 1092 01:29:02,250 --> 01:29:05,083 Mam jedną córkę. Zrobiłem wszystko, o co prosiła. 1093 01:29:05,958 --> 01:29:08,166 Wypruwałem sobie dla niej flaki. 1094 01:29:16,625 --> 01:29:17,958 I to był błąd. 1095 01:29:31,250 --> 01:29:35,333 Nie rozumieliśmy tego. Nie wiedzieliśmy, co robić. 1096 01:29:37,666 --> 01:29:39,416 Chciała iść na studia. 1097 01:29:40,125 --> 01:29:41,833 Uparła się. 1098 01:29:42,416 --> 01:29:45,875 Ale się nie uczyła. A powinna była, skoro tego chciała. 1099 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 Nie dostała się i była załamana. 1100 01:29:51,375 --> 01:29:53,083 Ale to w końcu moja córka. 1101 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Było mi jej strasznie żal, 1102 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 więc zapisałem ją na prywatną uczelnię w Ankarze. 1103 01:30:01,625 --> 01:30:02,750 Znalazłem akademik. 1104 01:30:06,291 --> 01:30:07,666 Z pensji strażnika… 1105 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 - Macie dzieci? - Tak. 1106 01:30:14,458 --> 01:30:15,333 Tak. 1107 01:30:15,833 --> 01:30:16,708 No właśnie. 1108 01:30:17,625 --> 01:30:18,750 Nie starczało nam… 1109 01:30:20,791 --> 01:30:24,583 Musieliśmy opłacić czesne, akademik, żywność i wszystko inne… 1110 01:30:27,083 --> 01:30:30,458 Zacząłem pracować w nocy jako taksówkarz w pobliżu klubów. 1111 01:30:30,541 --> 01:30:31,666 Jakoś mi szło. 1112 01:30:33,666 --> 01:30:37,708 Wzięliśmy pożyczkę i staraliśmy się mniej wydawać. 1113 01:30:39,000 --> 01:30:41,250 Dobrnęła do ostatniego roku. 1114 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Wtedy poznała tego chłopaka. 1115 01:30:47,041 --> 01:30:51,416 Zakochali się w sobie i postanowili się pobrać. 1116 01:30:53,041 --> 01:30:55,458 Jak mówiłem, chłopak ma koneksje. 1117 01:30:56,041 --> 01:30:58,416 Jego rodzice są bogaci. To ważni ludzie. 1118 01:31:03,500 --> 01:31:05,041 Nie mówiła im, kim jestem. 1119 01:31:06,958 --> 01:31:09,958 Wstydziła się mnie… 1120 01:31:16,041 --> 01:31:19,291 Wyprowadziła się z akademika i wynajęła mieszkanie. 1121 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Kupiła meble. 1122 01:31:23,875 --> 01:31:28,083 A nawet używane auto, żeby nie widział, jak jeździ autobusami. 1123 01:31:28,666 --> 01:31:31,416 Zaciągnęła pożyczkę w banku. 1124 01:31:33,500 --> 01:31:34,416 W każdym razie. 1125 01:31:36,000 --> 01:31:37,791 Zagrzebała się w długach. 1126 01:31:38,416 --> 01:31:41,291 Dowiedzieliśmy się, gdy było już za późno. 1127 01:31:45,666 --> 01:31:48,291 Udało mi się spłacić jej długi w Ankarze. 1128 01:31:50,166 --> 01:31:52,375 Ale nasze pozostają niespłacone. 1129 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Naszą jedyną deską ratunku jest moja premia emerytalna. 1130 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 To tyle. 1131 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Kim ona była? 1132 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Kto? Ta dziewczyna? 1133 01:32:25,791 --> 01:32:27,666 Pracuję z jej matką w butiku. 1134 01:32:29,500 --> 01:32:30,458 Jej ojciec… 1135 01:32:31,833 --> 01:32:33,625 zostawił je, gdy miała roczek. 1136 01:32:38,875 --> 01:32:40,541 Wciąż na niego czeka. 1137 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Powiedz mi coś o niej. 1138 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 - O kim? - O Yonce. 1139 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Mojej córce. 1140 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Widziałaś ją. 1141 01:32:56,791 --> 01:32:58,291 Cóż mogę powiedzieć? 1142 01:33:07,416 --> 01:33:08,583 Czemu taki jesteś? 1143 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 Czemu mi to robisz? 1144 01:33:12,750 --> 01:33:14,208 Nie masz litości? 1145 01:33:16,416 --> 01:33:19,250 Zrobiłam to, żebyś nie cierpiał. 1146 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Nic dla ciebie nie znaczę? 1147 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 „Mnie kochaj”. 1148 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 - Co? - Teledysk. 1149 01:33:53,208 --> 01:33:54,416 To tytuł piosenki. 1150 01:33:55,041 --> 01:33:56,750 „Mnie kochaj” Tarkana. 1151 01:33:57,833 --> 01:33:59,166 Ciągle to śpiewała. 1152 01:34:00,375 --> 01:34:02,791 - Jak to? - W kółko to śpiewała. 1153 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 „Mnie kochaj”. 1154 01:34:08,333 --> 01:34:10,583 - Tarkana? - Tak. Znasz ją? 1155 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 Nie, nie znam. 1156 01:34:13,333 --> 01:34:14,291 Bardzo ładna. 1157 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 Teledysk też. 1158 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Na pewno. 1159 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Oczywiście. 1160 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Zaczekaj. 1161 01:35:22,750 --> 01:35:24,458 Nie wracaj dziś do dzielnicy. 1162 01:35:29,166 --> 01:35:30,833 Po co poszedłeś do cukierni? 1163 01:35:37,041 --> 01:35:38,375 Zapłaciłeś za eklerkę? 1164 01:35:42,750 --> 01:35:45,000 - Co? - Wysiądź. 1165 01:35:47,000 --> 01:35:47,916 Nie. 1166 01:35:49,333 --> 01:35:51,791 - Nie wysiądę. - Wysiadaj, Nuriye. 1167 01:35:51,875 --> 01:35:53,666 Błagam, nie rób tego! 1168 01:35:53,750 --> 01:35:55,833 - Wysiadaj! - Dobra, już idę. 1169 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Chodźcie! To pan Apo. 1170 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Witaj, szefie. 1171 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 - Zapraszamy. - Witaj, szefie. 1172 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Dzięki. 1173 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Dzięki. 1174 01:37:24,625 --> 01:37:25,833 Ja też chcę baklawę. 1175 01:37:25,916 --> 01:37:28,208 - Proszę. - Daj nam trochę. 1176 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1177 01:38:27,958 --> 01:38:30,625 Nie rób tego! Nie! 1178 01:38:30,708 --> 01:38:31,791 Kurwa! 1179 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, uciekaj! 1180 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - Biegnij! Chodź! - Co, do… 1181 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Uciekaj! 1182 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Dlaczego to robisz? 1183 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Co, do diabła? Co ty wyprawiasz? 1184 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Chcę pomścić moją córkę, Kemal. 1185 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Zastrzel go! 1186 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Wszyscy mieliście w tym udział. 1187 01:38:55,375 --> 01:38:57,291 - Co, do licha? - Nie wiem. 1188 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Ktoś strzela. 1189 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, znajdź tego skurwiela. 1190 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Już się robi. 1191 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Zabierzcie dzieci. 1192 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Ruchy! 1193 01:39:08,625 --> 01:39:10,416 Co, do chuja, ty… 1194 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 - Musa! - To on? 1195 01:39:13,041 --> 01:39:14,000 Oszalał! 1196 01:39:14,083 --> 01:39:15,541 Odłóż to! Zastrzelę cię! 1197 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Wszyscy patrzyliście, jak umiera moja córka. 1198 01:39:47,541 --> 01:39:50,375 Patrzyliście, jak umiera. Mam rację? 1199 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Uciekajcie! 1200 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Uciekajcie! 1201 01:40:14,958 --> 01:40:15,875 Dobra. 1202 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Zakończmy tę rozmowę. 1203 01:40:20,666 --> 01:40:22,500 - Skończyliśmy? - Tak. 1204 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Dzięki. 1205 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Jeszcze jedno. 1206 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 Policja zapomniała poprosić pana o podpisanie zeznania. 1207 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Proszę podpisać z tyłu. 1208 01:40:41,208 --> 01:40:42,916 - Tutaj? - Tak. 1209 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}ZEZNANIE 1210 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}ZGŁOSZENIE ZAGINIĘCIA DZIECKA 1211 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 IMIĘ I NAZWISKO: YONCA SOLAK IMIĘ OJCA: MUSA 1212 01:42:02,083 --> 01:42:03,958 Nie my organizujemy wesele. 1213 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Nawet nie poprosił mnie o rękę córki. 1214 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Nie rozumiem. 1215 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Pytał pan o to. 1216 01:42:27,041 --> 01:42:28,791 Czy nie organizujemy wesela. 1217 01:42:29,916 --> 01:42:30,916 Nie organizujemy. 1218 01:42:37,625 --> 01:42:39,458 Córka zawsze się nas wstydziła. 1219 01:42:41,958 --> 01:42:44,041 Więc nie traktowali mnie poważnie. 1220 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Córka kiedyś to zrozumie, panie Sedacie. 1221 01:42:53,250 --> 01:42:55,750 - Proszę się nie… - Córka Musy nie żyje. 1222 01:43:01,000 --> 01:43:02,166 Zmarła dawno temu. 1223 01:43:14,166 --> 01:43:17,791 Nuriye to wszystko zaaranżowała, bo wiedziała, co zrobi Musa. 1224 01:43:18,833 --> 01:43:22,458 Nie chciała, by jej ukochany zrobił to, co zrobił. 1225 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1226 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Chodźcie. 1227 01:43:35,125 --> 01:43:36,375 No chodź. 1228 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Chodź tu, pojebie. 1229 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Przyjdź i spotkaj się ze Stwórcą. 1230 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Ty skurwielu! 1231 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, przestań! Dość! 1232 01:44:03,208 --> 01:44:04,625 Nie ruszaj się! 1233 01:44:04,708 --> 01:44:06,583 Przysięgam, że cię zastrzelę! 1234 01:44:22,750 --> 01:44:24,250 Za kogo ty się masz? 1235 01:44:25,708 --> 01:44:27,166 Kogo chcesz dorwać? 1236 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Przychodzisz do nas i do wszystkich strzelasz? 1237 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 To mnie chcesz dopaść, co? 1238 01:44:38,541 --> 01:44:40,208 Ale to tak nie działa, Musa. 1239 01:44:41,208 --> 01:44:42,500 To tak nie działa. 1240 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Uspokój się. Pogadajmy. 1241 01:44:46,583 --> 01:44:49,125 Nikt nie zrobił nic twojej córce. 1242 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Posłuchaj… 1243 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Spójrz na mnie. 1244 01:45:00,000 --> 01:45:01,875 Odkładam broń. 1245 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Posłuchaj mnie. Pogadajmy. 1246 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Opiekowałem się nią. 1247 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Przysięgam na Boga. 1248 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 Jeśli mnie zabijesz, cała dzielnica umrze z głodu, 1249 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 łącznie z twoją matką i Nuriye. 1250 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa… 1251 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Widzisz to wszystko? 1252 01:45:35,875 --> 01:45:37,875 Uczynię cię bogatym. 1253 01:45:37,958 --> 01:45:39,375 Weź wszystko, co chcesz. 1254 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Czego chcesz? 1255 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 Mam dużo pieniędzy. Bardzo dużo. 1256 01:45:43,750 --> 01:45:45,666 Nawet sobie nie wyobrażasz. 1257 01:45:47,458 --> 01:45:48,375 Musa. 1258 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Powiedz coś! 1259 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Mów, pieprzony bydlaku! 1260 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Gadaj, kurwa! 1261 01:46:02,125 --> 01:46:03,291 Posłuchaj. 1262 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 Nie spędzisz ani jednego dnia w kiciu za to, co zrobiłeś. 1263 01:46:07,000 --> 01:46:08,583 Nikt nie będzie zeznawał. 1264 01:46:10,166 --> 01:46:13,958 Sprawię, że będziesz bogaty, jak tylko wyjdziesz na wolność. 1265 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Powiedz coś. 1266 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Kurwa. Powiedz coś! 1267 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 Zająłem się nią… pod każdym względem. 1268 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Całą tę historię… 1269 01:47:51,083 --> 01:47:55,625 którą opowiedzieliśmy wam i policji, przygotowaliśmy z Nuriye, 1270 01:47:56,875 --> 01:47:58,500 abym mógł dostać emeryturę. 1271 01:48:22,416 --> 01:48:23,625 Już skończyliśmy. 1272 01:48:24,250 --> 01:48:25,958 Czemu nam pan to powiedział? 1273 01:48:34,541 --> 01:48:38,791 Chyba się za siebie wstydzę, tak jak moja córka. 1274 01:48:45,125 --> 01:48:46,166 Koniec końców… 1275 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 dziewczyna nie miałaby grobu… 1276 01:48:52,708 --> 01:48:55,166 abym mógł dostać premię emerytalną. 1277 01:48:59,041 --> 01:49:00,875 Jeśli ktoś mógłby z tym żyć, 1278 01:49:02,125 --> 01:49:03,916 to znaczy, że już jest martwy. 1279 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Prawda? 1280 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye wie, gdzie jest pogrzebana. 1281 01:49:30,041 --> 01:49:34,541 1 Z 3 OSÓB, KTÓRA CHCE COŚ NA KRECHĘ, ZOSTANIE ZASTRZELONA! DWIE JUŻ PROSIŁY! 1282 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Przepraszam. 1283 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Przepraszam. 1284 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1285 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Rzuć broń i poddaj się! Jesteś otoczony! 1286 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, poddaj się! 1287 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Żałuje pan czegoś? 1288 01:51:58,458 --> 01:51:59,333 Tak. 1289 01:52:04,708 --> 01:52:05,583 Żałuję… 1290 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 że nie miałem dość odwagi, 1291 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 by pójść tam z Musą. 1292 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 Tego żałuję. 1293 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Skończyliśmy? 1294 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Tak. 1295 01:52:34,625 --> 01:52:35,625 Powodzenia. 1296 01:52:37,458 --> 01:52:38,791 Odezwą się do pana. 1297 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Dziękuję. 1298 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, poddaj się! 1299 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Jesteś otoczony! 1300 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Rzuć broń! 1301 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Poddaj się! 1302 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 To nasze ostatnie ostrzeżenie. Rzuć broń! 1303 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Wystarczy, Musa! 1304 01:54:42,750 --> 01:54:44,541 To koniec! Odpuść już. 1305 01:54:47,166 --> 01:54:48,166 Rzuć broń! 1306 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, poddaj się! 1307 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Nie! Przestańcie! Błagam! 1308 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Przestańcie! 1309 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Nie umieraj! Proszę. 1310 01:55:37,708 --> 01:55:38,541 Proszę! 1311 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Mam na imię Leyla. 1312 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Słyszysz? Leyla. 1313 01:55:48,083 --> 01:55:49,250 Moja córka.… 1314 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 LICENCJAT Z PRAWA LEYLA KARTAL 1315 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 Tak się przyzwyczaiłam. Co ja bez ciebie zrobię? 1316 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Beze mnie? Nie mów tak! 1317 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Tak łatwo się mnie ciocia nie pozbędzie. 1318 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Dobrze. 1319 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 I tak mam tu na razie dużo roboty. 1320 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Zaproponowali mi etat w kancelarii, w której odbywałam staż. 1321 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 No co ty! 1322 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 - Pięknie! - Zobaczymy. 1323 01:56:53,458 --> 01:56:54,708 Jak to „zobaczymy”? 1324 01:56:54,791 --> 01:56:57,250 Wiesz, że o pracę dziś niełatwo. 1325 01:56:57,833 --> 01:57:00,666 Nie zastanawiaj się, tylko się zgódź. 1326 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Nie chcą cię stąd puścić. 1327 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 - Nie o to chodzi. - Jasne, że tak. 1328 01:57:05,750 --> 01:57:07,833 Wujek Sedat zabrał mi nawet dyplom. 1329 01:57:07,916 --> 01:57:09,666 Powiesił go tu. 1330 01:57:09,750 --> 01:57:12,458 - Bez dyplomu nic nie zrobię. - Zatrzymamy go. 1331 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Wypijemy za to? 1332 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 Oczywiście. 1333 01:57:18,458 --> 01:57:20,291 Życzę ci sukcesów i zdrowia. 1334 01:57:20,375 --> 01:57:23,041 - Za twój sukces, skarbie. - Szczęścia. 1335 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Za mojego ojca. 1336 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Znałam go tylko jeden dzień, 1337 01:57:43,500 --> 01:57:45,458 ale to wszystko dzięki niemu. 1338 01:57:46,791 --> 01:57:48,041 Obym była tego warta. 1339 01:57:48,666 --> 01:57:50,833 Co ty mówisz? Oczywiście, że jesteś. 1340 01:58:01,333 --> 01:58:04,375 - Przyniosę deser. - Tak. 1341 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Za Musę. 1342 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Oto pyszna tulumba. 1343 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 - Wyciągnij z pudełka. - Skąd masz? 1344 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Przesuń to, Gülendam. Wiem, że Leyla lubi tulumbę. 1345 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Ten cukiernik jest niesamowity. W życiu takiej nie jadłyście. 1346 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 - Dziękuję. - Tak się nie podaje deseru. 1347 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 Smacznego. 1348 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Co też Nuriye sobie o nas pomyśli? 1349 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 - No weźcie. - Przestań. 1350 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 - Niby co miałabym pomyśleć? - Nuriye nas zna. 1351 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 Nie jestem obcą osobą. 1352 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 - Częstujcie się. - To mój ulubiony deser. 1353 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 - Tak? - Słowo. 1354 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 Nie wiedziałem. 1355 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 - Wiem, że Leyla go lubi. - Ja też. 1356 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Złożyłem zamówienie… 1357 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 - Ale pyszny! - …już tydzień temu. 1358 01:59:02,125 --> 01:59:03,041 Taki popularny. 1359 01:59:03,125 --> 01:59:06,458 - Kupisz więcej za pierwszą wypłatę. - Najlepszy w Konyi. 1360 01:59:06,541 --> 01:59:08,666 Moja babcia robiła go na święta. 1361 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Moja mama też robiła podobny deser. 1362 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 - Był pyszny. - Pamiętam. 1363 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 - Kładła coś na wierzchu. - Daktyle. 1364 01:59:23,541 --> 01:59:29,041 DLA DZIELNICY ZEYTİNKÖY… 1365 02:03:57,458 --> 02:04:01,041 Napisy: Monika Bartz