1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRZEDSTAWIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,291
Imię i nazwisko?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Zawód?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,583
Od 29 lat jestem strażnikiem
w zakładzie karnym w Konyi.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Panie Sedat, to nie przesłuchanie
czy składanie zeznań.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,375
Jak pan wie, policja się tym zajmuje.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,500
Rozmowa dotyczy pańskiego zachowania
11
00:00:52,583 --> 00:00:55,666
i jest częścią śledztwa
Ministerstwa Sprawiedliwości.
12
00:00:55,750 --> 00:00:59,166
Ale może doprowadzić
do postawienia pana w stan oskarżenia.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Może pan też zostać zwolniony,
tracąc prawo do emerytury
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
oraz wszystkich przywilejów
nabytych podczas służby.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Wiem.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Dobrze.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Zaczynajmy.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Czy w dniu incydentu,
czyli 25 kwietnia 2018 roku,
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
sprawował pan kuratelę
nad więźniem Musą Solakiem?
20
00:01:27,750 --> 00:01:28,583
Tak.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
- Co?
- Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
Stopify?
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
„Spotify”, stary.
25
00:01:42,291 --> 00:01:44,166
Skojarz sobie ze „spotem”.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
No dobra. Co to jest?
27
00:01:47,625 --> 00:01:51,916
Za pomocą tej aplikacji
możesz słuchać muzyki w sieci.
28
00:01:52,000 --> 00:01:53,750
Nastolatki ją uwielbiają.
29
00:01:54,916 --> 00:01:56,750
- Jest darmowa?
- Tak.
30
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Ale internet nie.
31
00:02:00,958 --> 00:02:04,000
Dobra, czyli mogę jej używać?
32
00:02:04,083 --> 00:02:05,666
Jak ją otworzyć?
33
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Grałeś kiedyś
w gry komputerowe przez internet?
34
00:02:10,875 --> 00:02:12,666
- W kafejce internetowej.
- No.
35
00:02:13,333 --> 00:02:17,708
Pamiętasz, jak klikając ikonkę,
uruchamiałeś grę?
36
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
- Tak.
- To to samo.
37
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Pukasz w ikonkę i się włącza.
38
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Przypomina moje blizny.
39
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Ma trzy linie na zielonym tle.
40
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Wygląda jak one.
41
00:02:33,458 --> 00:02:35,333
Pewnie ma laskę na boku.
42
00:02:35,416 --> 00:02:38,166
Od miesiąca nie wraca do domu przed drugą.
43
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Kto? Twój ojciec?
44
00:02:41,208 --> 00:02:42,291
Nie, dziadek!
45
00:02:42,791 --> 00:02:45,250
Słuchasz w ogóle, co do ciebie mówię?
46
00:02:46,416 --> 00:02:47,541
W domu mam przypał.
47
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Przynajmniej ojciec z wami mieszka.
Co ja mam powiedzieć?
48
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Złotko, nawet nowe dzieciaki
wiedzą, że nie masz ojca.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Odpuść sobie.
50
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
- Dokąd idziesz?
- Zapalić.
51
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
- Dołączysz?
- Nie, idź sama.
52
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
A przy okazji…
53
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
wraca za kilka dni, góra tydzień.
54
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
- Kto? Twój ojciec?
- Nie, dziadek!
55
00:03:17,541 --> 00:03:19,791
Super. Możesz nas sobie przedstawić.
56
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Nie mogę. Jak mam to niby zrobić?
Zostaje tylko na jedną noc.
57
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Czyżby?
58
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
No dobra.
59
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Jesteśmy praktycznie sąsiadkami.
Chcę go zobaczyć przez pięć minut.
60
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Co ty na to?
61
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
No weź. Odbiło ci?
62
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Zostaje tylko na jedną noc.
63
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
Mam mu oświadczyć,
że musi poznać moją przyjaciółkę?
64
00:04:02,916 --> 00:04:03,750
Proszę.
65
00:04:08,583 --> 00:04:10,041
Wzywał mnie pan?
66
00:04:10,125 --> 00:04:11,291
Tak, Sedat.
67
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Osadzony dostał przepustkę. Musa Solak.
68
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Pojedzie do domu na jeden dzień.
Pod twoim nadzorem.
69
00:04:19,416 --> 00:04:23,708
- Wie pan, że chcę przejść na emeryturę.
- Tak, ale nic się nie stanie.
70
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
Nie martw się.
To spokojny człowiek. Ma ważny powód.
71
00:04:26,875 --> 00:04:29,958
Wyjedziecie 24,4.
i dotrzecie tam tego samego dnia.
72
00:04:30,041 --> 00:04:33,291
Wyjedziecie stamtąd rano 25,4.
i będziecie tu wieczorem.
73
00:04:36,708 --> 00:04:39,333
- Moja córka przyjeżdża z Włoch…
- Sedat!
74
00:04:40,458 --> 00:04:43,750
Mam teraz dużo na głowie.
Nie utrudniaj mi życia.
75
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Dobrze, przepraszam. Jak pan sobie życzy.
76
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Niech Behçet zajmie się kosztami.
77
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Odstaw go później od razu do więzienia.
78
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Tak, panie Faruk.
79
00:04:56,375 --> 00:04:57,916
- To wszystko?
- Tak.
80
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
Gołąbeczku!
81
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Nawet się nie przywitasz?
82
00:05:53,666 --> 00:05:55,291
Nie widziałam cię. Inaczej…
83
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Inaczej co?
84
00:05:58,291 --> 00:05:59,916
Inaczej bym się przywitała.
85
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Serio?
86
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Muszę lecieć. Jestem już spóźniona.
87
00:06:10,166 --> 00:06:11,125
Dobra.
88
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
Zmykaj.
89
00:06:13,083 --> 00:06:15,500
Później cię gdzieś złapię.
90
00:06:24,791 --> 00:06:26,375
Byłaś taka malutka.
91
00:06:27,458 --> 00:06:28,458
Wtedy.
92
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
Mam na myśli…
93
00:06:33,958 --> 00:06:35,041
Nie.
94
00:06:36,708 --> 00:06:37,916
Cześć, Yonca.
95
00:06:38,500 --> 00:06:39,541
Jak się masz?
96
00:06:40,375 --> 00:06:42,375
Ależ wyrosłaś!
97
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Kurwa.
98
00:06:56,583 --> 00:06:57,791
Cześć, Yonca.
99
00:06:58,708 --> 00:07:00,041
Jak ci się tu mieszka?
100
00:07:01,291 --> 00:07:03,083
Właściwie się tu urodziłaś.
101
00:07:04,875 --> 00:07:05,916
Nie martw się.
102
00:07:06,500 --> 00:07:08,625
Wrócę w mgnieniu oka.
103
00:07:13,875 --> 00:07:16,583
Jakby obchodziło ją,
kiedy wrócisz, kretynie.
104
00:07:38,291 --> 00:07:39,333
Cześć, Yonca.
105
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Mam na imię Musa.
106
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Jestem twoim ojcem.
107
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Na zdrowie.
108
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
Dzięki.
109
00:07:58,958 --> 00:08:01,375
Mówił coś, co wzbudziło pana podejrzenia?
110
00:08:02,750 --> 00:08:03,625
Wie pan…
111
00:08:03,708 --> 00:08:07,166
Coś, co wskazywałoby na jego zamiary?
112
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
Nie.
113
00:08:13,041 --> 00:08:15,000
Nie powiedział nic podejrzanego.
114
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Ale był podekscytowany.
115
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
- Że zobaczy córkę?
- Tak.
116
00:08:24,416 --> 00:08:26,291
Nie widział jej od 14 lat.
117
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
Dlatego prosił o przepustkę.
118
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
Czemu jej nie widywał?
119
00:08:32,541 --> 00:08:33,875
Żona mu nie pozwalała.
120
00:08:36,083 --> 00:08:38,583
Okłamała córkę, że Musa nie żyje.
121
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
To dlatego.
122
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Nie pozwalała mu
jej widywać ani do niej pisać.
123
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
Dlaczego zmieniła zdanie?
124
00:08:48,958 --> 00:08:49,916
Nie zmieniła.
125
00:08:51,958 --> 00:08:52,916
Zmarła.
126
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Jak?
127
00:08:55,375 --> 00:08:56,458
Miała wypadek.
128
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
A potem?
129
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Dziewczynę wysłano do rodziców matki.
130
00:09:03,125 --> 00:09:04,791
Ale jej nie chcieli.
131
00:09:06,041 --> 00:09:09,416
Więc oddali ją matce Musy.
132
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Ma zaawansowanego alzheimera.
133
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Więc…
134
00:09:18,500 --> 00:09:21,416
chyba dlatego dostał przepustkę.
135
00:09:28,291 --> 00:09:30,916
Nigdy wcześniej nie widziałeś jej zdjęcia?
136
00:09:31,500 --> 00:09:32,875
Nie, nie przysłała mi.
137
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
Mieszkały w Antalyi?
138
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
Nie. Kiedy mnie zamknęli,
żona wróciła do Urfy, do ojca.
139
00:09:41,250 --> 00:09:42,291
Tam też pisałem.
140
00:09:43,125 --> 00:09:44,250
I dzwoniłem, ale…
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
A potem co się stało?
142
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Nic.
143
00:09:51,208 --> 00:09:52,750
Więc skąd masz to zdjęcie?
144
00:09:53,291 --> 00:09:55,666
Obok nas mieszka pewna kobieta, Nuriye.
145
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Ona mi je wysłała.
146
00:09:59,250 --> 00:10:01,750
Nie mamy nikogo. Ona się wszystkim zajęła.
147
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Wysłała mi zdjęcie
trzy lub cztery dni temu.
148
00:10:07,333 --> 00:10:08,666
Wcześniej nie chciała.
149
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
- Ma pan dzieci?
- Tak.
150
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Córkę.
151
00:10:15,666 --> 00:10:18,083
- Ma 25 lat.
- Niech Bóg ją błogosławi.
152
00:10:18,625 --> 00:10:20,583
- Amen. Twoją również.
- Amen.
153
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa, twoja żona…
154
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
Niech spoczywa w pokoju…
155
00:10:32,166 --> 00:10:34,583
Czemu była na ciebie taka wściekła?
156
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
My…
157
00:10:42,833 --> 00:10:45,166
Zaszła w ciążę. Dlatego się pobraliśmy.
158
00:10:48,083 --> 00:10:49,333
Kiedyś się upiliśmy…
159
00:10:50,500 --> 00:10:51,833
Zrobiłem coś głupiego.
160
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Spójrz na swoje dziecko po raz ostatni!
161
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Niech cię szlag, Musa!
162
00:11:43,166 --> 00:11:44,958
Kochałem inną…
163
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Nie znaliśmy się z żoną zbyt dobrze.
164
00:11:52,708 --> 00:11:54,166
Popełniliśmy błędy.
165
00:14:03,500 --> 00:14:05,041
Policja wie o tym miejscu?
166
00:14:05,791 --> 00:14:07,083
Jasne, że wie.
167
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Nie zatrzymujmy się tu.
168
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
Dzwoni Elif. Ja tylko…
169
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Chwileczkę.
170
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
Halo?
171
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Tak, skarbie?
172
00:14:45,291 --> 00:14:46,500
Wszystko w porządku.
173
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Co u ciebie?
174
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Jestem teraz w Antalyi.
175
00:14:51,708 --> 00:14:53,833
Wysłali mnie tu na jeden dzień.
176
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Jutro wracam.
177
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
Co?
178
00:15:01,750 --> 00:15:03,166
Ale całe przygotowania…
179
00:15:04,291 --> 00:15:05,166
To nie fair.
180
00:15:06,291 --> 00:15:07,791
Matka będzie zdruzgotana.
181
00:15:09,541 --> 00:15:10,500
Co?
182
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
A co miała mówić przez telefon?
183
00:15:13,083 --> 00:15:14,708
Nie chciała cię denerwować.
184
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Nie rób nam tego, skarbie.
185
00:15:20,333 --> 00:15:23,750
Słyszysz?
Za mało się przez ciebie nacierpieliśmy?
186
00:15:24,875 --> 00:15:26,708
Wystarczy, Elif!
187
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Posłuchaj. Halo?
188
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
- Co się dzieje?
- Nic takiego.
189
00:15:43,458 --> 00:15:44,500
Dzieci.
190
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
To tutaj.
191
00:16:20,625 --> 00:16:21,708
Witaj, Muso.
192
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Cześć, Nuriye.
193
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
To pan Sedat.
194
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
- Witamy.
- Dziękuję bardzo.
195
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Jest… z więzienia.
196
00:16:36,083 --> 00:16:37,125
Witamy.
197
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Witaj w domu.
198
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- Wynoś się! Puszczaj!
- Chodź tu!
199
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
- Przysięgam, że…
- Puść mnie!
200
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Zaczekam tutaj.
201
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Nie ma mowy. Stół jest nakryty. Wejdźmy.
202
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Po co ten kłopot…
203
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
Proszę.
204
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
- Zapraszam.
- Dobrze.
205
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
- Gdzie mama?
- W środku.
206
00:17:40,583 --> 00:17:41,458
Mamo!
207
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Moja piękna mama!
208
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
Czekałaś na syna przy oknie?
209
00:17:48,666 --> 00:17:49,541
Kim on jest?
210
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Czemu mówisz, że jesteś moim synem?
211
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
To ja, mamo.
212
00:17:54,541 --> 00:17:56,708
Co robisz w moim domu?
213
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
Kim oni są, skarbie?
214
00:17:59,625 --> 00:18:01,458
To ja, mamo. Musa.
215
00:18:01,541 --> 00:18:02,750
Nie poznajesz syna?
216
00:18:03,875 --> 00:18:04,958
Musa?
217
00:18:06,083 --> 00:18:07,458
Nie bądź śmieszny.
218
00:18:10,416 --> 00:18:12,750
Mieliśmy sąsiadkę. Miała na imię İksan.
219
00:18:13,541 --> 00:18:15,250
Jej mąż miał na imię Ramazan.
220
00:18:15,791 --> 00:18:17,583
Pamiętasz Ramazana?
221
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Oczywiście, że tak.
222
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan był bardzo chory.
223
00:18:24,500 --> 00:18:26,708
Ciekawe, czy wyzdrowiał.
224
00:18:29,125 --> 00:18:31,333
Nic mu nie jest, mamo. Nie martw się.
225
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
- Naprawdę?
- Tak.
226
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
To dobrze.
227
00:18:35,750 --> 00:18:38,916
Mówił, że ciocia Nebahat
ma się o niego nie martwić.
228
00:18:42,041 --> 00:18:43,750
Jak tu się nie martwić?
229
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Chodź. Powinnaś odpocząć.
230
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
- Co?
- Chodź. Jesteś zmęczona.
231
00:18:54,000 --> 00:18:55,916
- To prawda.
- Chodźmy.
232
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
- Zdrzemniesz się trochę.
- Położę się.
233
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Kim są ci mężczyźni?
234
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
- Wyrzuć ich stąd.
- Wyrzucę.
235
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
- Nie martw się.
- Prześpię się.
236
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Dobrze.
237
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Połóż się na chwilę.
238
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
To bardzo trudna choroba.
239
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Niech Bóg jej pomoże.
240
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Dziękuję panu.
241
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
Proszę usiąść.
242
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
- W porządku.
- Proszę.
243
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
- Nuriye.
- Tak?
244
00:19:29,375 --> 00:19:31,833
Zawsze taka jest?
245
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
Nieobecna duchem?
246
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Według lekarza wszystko jest możliwe.
247
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Rozumiem.
248
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Ale ona tego nie zauważa.
Żyje we własnym świecie.
249
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Musicie być głodni. Wszystko gotowe.
250
00:19:57,166 --> 00:19:58,083
Dziękuję.
251
00:19:58,166 --> 00:19:59,125
Proszę.
252
00:19:59,208 --> 00:20:00,333
Dobrze, usiądźmy.
253
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
254
00:20:03,375 --> 00:20:06,541
Jest w szkole. Ma ważny egzamin.
255
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Zaraz po nim wróci do domu.
256
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Chodź.
- Dobrze.
257
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
PANI AYŞENUR Z BANKU
258
00:20:23,291 --> 00:20:26,791
Dlaczego był pan
taki rozkojarzony po tym telefonie?
259
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
To znaczy…
260
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Zdenerwowałem się,
bo moja córka odwołała przyjazd.
261
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
Pewnie dlatego.
262
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Dlaczego go odwołała?
263
00:20:42,708 --> 00:20:43,583
No więc…
264
00:20:43,666 --> 00:20:46,083
Przyszły zięć pochodzi z bogatej rodziny.
265
00:20:47,000 --> 00:20:49,625
To ważni ludzie, którzy mają koneksje.
266
00:20:51,458 --> 00:20:52,791
Mieszkają we Włoszech.
267
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Nasza córka również.
268
00:20:56,708 --> 00:20:59,541
Przyjechali na tydzień do Stambułu.
269
00:21:00,916 --> 00:21:02,875
Mieli zostać u nas kilka dni.
270
00:21:03,833 --> 00:21:05,958
Wszystko z żoną przygotowaliśmy.
271
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Ale mieli jakieś inne sprawy,
coś im wypadło i…
272
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
koniec końców do nas nie przyjechali.
273
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
Dlatego byłem trochę zdenerwowany.
274
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
To wszystko.
275
00:21:22,666 --> 00:21:24,458
Przynajmniej zięć jest dziany.
276
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Ich bogactwo nie oznacza,
że nie wypełniam swoich obowiązków.
277
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Robię to, co do mnie należy.
278
00:21:35,541 --> 00:21:39,125
Ale po ślubie nie będzie pan miał
problemów finansowych.
279
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Właśnie.
280
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Nie smakuje panu?
281
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Smakuje.
282
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Bardzo dobre.
283
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Mogę przynieść coś innego.
284
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Nie trzeba, wszystko jest pyszne.
285
00:22:00,916 --> 00:22:02,750
- Smacznego.
- Nie mam apetytu.
286
00:22:04,958 --> 00:22:06,333
Przez ten telefon?
287
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
Nie.
288
00:22:13,333 --> 00:22:14,541
Pójdę zapalić.
289
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
- Smacznego.
- Dziękuję.
290
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Cześć, kochanie. Wejdź.
291
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
Wejdź.
292
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Wejdź, skarbie. Nie stój tak.
293
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
Cześć, Yonca.
294
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Jestem Musa.
295
00:22:57,708 --> 00:22:58,625
Wiem.
296
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Czekaj.
297
00:23:13,875 --> 00:23:15,583
Zrobiłem to dla ciebie.
298
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Możesz włożyć do niej zdjęcie.
299
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Dziękuję.
300
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Usiądźmy. Pewnie jesteś głodna.
301
00:23:32,041 --> 00:23:34,375
- Umieram z głodu.
- No to dalej.
302
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Nie, szefie.
303
00:23:58,458 --> 00:24:01,250
Na to wygląda, ale nigdy nie wiadomo.
304
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Oczywiście.
305
00:24:04,875 --> 00:24:06,708
Przyjeżdża szef wieczorem?
306
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Dobrze, ale…
307
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Skurczybyk się tu dziś pojawił…
308
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
- Dobra, szefie.
- Stul pysk, pojebie.
309
00:24:21,708 --> 00:24:22,916
Tylko mówię.
310
00:24:24,875 --> 00:24:26,041
Do wieczora.
311
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Na razie.
312
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Jebany dupek!
313
00:24:31,166 --> 00:24:34,708
Wydzwania co dziesięć minut,
ale ja nie mogę o nic zapytać.
314
00:24:36,541 --> 00:24:38,375
- Przynieś mi kawę.
- Robi się.
315
00:25:12,166 --> 00:25:13,500
Gdy byłem w wojsku,
316
00:25:15,125 --> 00:25:16,541
miałem bogatego kumpla.
317
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Powiedział kiedyś: „Musa.
318
00:25:19,541 --> 00:25:24,125
Myślałeś przed wojem,
że picie ze szklanki będzie luksusem?”.
319
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Ale się uśmialiśmy.
320
00:25:36,625 --> 00:25:39,250
Niektóre rzeczy
doceniasz dopiero na służbie.
321
00:25:42,583 --> 00:25:43,833
Albo w więzieniu.
322
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
Jak w szkole?
323
00:25:52,958 --> 00:25:53,833
Dobrze.
324
00:25:56,208 --> 00:25:57,125
Świetnie.
325
00:26:12,791 --> 00:26:15,458
Siedząc naprzeciwko ciebie…
326
00:26:16,791 --> 00:26:17,916
To niełatwe.
327
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Chciałem tylko…
328
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Mam na myśli…
329
00:26:32,166 --> 00:26:34,250
Za kilka lat będziesz dorosła.
330
00:26:35,583 --> 00:26:38,541
Chciałem cię poznać,
zanim będzie za późno.
331
00:26:44,041 --> 00:26:47,083
Nie mogłem powstrzymać tego, co się stało.
332
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
Już dobrze.
333
00:26:52,458 --> 00:26:53,375
Wcale nie.
334
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Co robisz?
335
00:27:03,500 --> 00:27:04,458
Chwileczkę.
336
00:27:05,125 --> 00:27:07,458
- Komu się przyglądasz?
- Nikomu.
337
00:27:08,416 --> 00:27:10,666
- Kto to?
- Nikt.
338
00:27:11,708 --> 00:27:13,291
Musa i Yonca.
339
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
- Musa tu jest?
- Tak.
340
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
- Gdzie?
- Na werandzie.
341
00:27:18,625 --> 00:27:19,708
Musisz coś zjeść.
342
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Potem cię do niego zabiorę.
343
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
Kto jeszcze tam jest?
344
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
345
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Twoja wnuczka z nim jest.
346
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
347
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
- Yonca…
- Już dobrze. Może…
348
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
- Moje dziecko!
- Spokojnie.
349
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
- Chodźmy.
- Moja mała!
350
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Już dobrze.
351
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
- Yonca!
- Wstań. Chodź tu.
352
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
To był wyczerpujący dzień. Chodźmy.
353
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Posłuchaj, kochanie.
Trudno tu zachować przyzwoitość.
354
00:27:48,666 --> 00:27:50,791
Więc musisz być ostrożna.
355
00:27:51,416 --> 00:27:53,291
Musisz na siebie uważać.
356
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Zresztą, jak tylko wrócę, wyjdziemy stąd.
357
00:28:06,000 --> 00:28:07,083
Nie zostaniemy tu.
358
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Zgoda?
359
00:28:12,250 --> 00:28:13,083
Zgoda.
360
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Oczywiście, że pytałem.
Ile razy mam pytać?
361
00:28:20,750 --> 00:28:23,083
Gülendam, nie mogę pytać codziennie.
362
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Zaczną się denerwować.
363
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
Dlaczego? Co w tym złego,
że pytasz o premię emerytalną?
364
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Nie wiesz, jak to działa.
365
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Najpierw księgowy i naczelnik
muszą ją zatwierdzić.
366
00:28:35,375 --> 00:28:37,416
Nie mogę pytać sto razy dziennie.
367
00:28:37,500 --> 00:28:39,791
Pewnie już gadają za moimi plecami.
368
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
A o czym tu gadać?
369
00:28:42,791 --> 00:28:45,000
Niech się martwią o siebie.
370
00:28:45,083 --> 00:28:46,750
Każdy ma swoje problemy.
371
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
- Sedat?
- Tak? Co?
372
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Pamiętasz Nafiza? Krawca.
373
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Przysłał tu dziś jednego z chłopaków.
Pytał o ciebie.
374
00:28:55,166 --> 00:28:56,916
Nafiz chce z tobą rozmawiać.
375
00:28:57,583 --> 00:28:59,291
Czemu wysyła ludzi?
376
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
- Bydlak.
- Mówił, że nie odbierasz.
377
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Pożyczyłeś pieniądze od tego lichwiarza?
378
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
O czym ty mówisz?
379
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Nie mogłem odebrać. Jestem na służbie.
380
00:29:14,250 --> 00:29:15,625
Dzwonił ze dwa razy.
381
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
Nie przejmuj się. Oddzwonię do niego.
382
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
To nic ważnego.
383
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Elif do ciebie dzwoniła?
384
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Więcej nie zadzwoni. Nie przyjadą.
385
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Muszę kończyć. Gotuję.
386
00:29:30,458 --> 00:29:33,416
Dobra. Odstawię jutro więźnia
i wrócę do domu.
387
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
- Jakby co, dzwoń.
- Dobrze.
388
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
…i tak nie ma czasu.
389
00:29:58,291 --> 00:30:00,583
Pewnie twoja córka też nie ma czasu.
390
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Zrobię sałatkę.
- Nie trzeba.
391
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
- Robię świetną sałatkę.
- Naprawdę?
392
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
- Nuriye.
- Tak?
393
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Jakiś facet
gapił się na nas przed kawiarnią.
394
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
To było dziwne.
395
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Na pewno nie ma się czym martwić.
396
00:30:31,500 --> 00:30:35,416
Nie, to wyglądało na coś,
czym należy się martwić. Wierz mi.
397
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
- Nuriye.
- Tak?
398
00:30:42,291 --> 00:30:43,833
Kiedy oni wyjeżdżają?
399
00:30:49,916 --> 00:30:52,000
Wyjeżdżamy wcześnie rano.
400
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
W porządku? Nie martw się.
401
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Panie Sedat…
402
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Pyta, bo stęskniła się za tatą, prawda?
403
00:31:02,750 --> 00:31:05,166
Dziewczyna miała jakieś oznaki traumy?
404
00:31:07,166 --> 00:31:08,125
Nie.
405
00:31:09,416 --> 00:31:11,916
Nie zrobiła nic, co zwróciłoby moją uwagę.
406
00:31:13,666 --> 00:31:14,833
Jest pan głodny?
407
00:31:15,583 --> 00:31:16,500
Nie.
408
00:31:17,208 --> 00:31:18,083
Dziękuję.
409
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
- Zamówię coś. Chcesz?
- Też bym coś zjadł.
410
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Co?
411
00:31:24,708 --> 00:31:29,208
Nie wiem. Co chcesz zamówić?
Zjem to, co ty. Klopsiki, pizzę, kebab.
412
00:31:29,291 --> 00:31:30,541
- Klopsiki?
- Dobra.
413
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Też zjem klopsiki.
414
00:31:35,625 --> 00:31:37,208
Wiesz co? Zamów mi kebab.
415
00:31:37,291 --> 00:31:39,083
Kebab? Zwykłą czy dużą porcję?
416
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Zwykłą.
417
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan?
418
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
- Tak?
- Chcemy zamówić coś do żarcia.
419
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
- Mam pytanie.
- Śmiało.
420
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Klopsiki i…
421
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Wiecie, czy niedługo
będę mógł przejść na emeryturę?
422
00:31:53,500 --> 00:31:54,750
- Ajran?
- Tak.
423
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
- Kiedy pan planował?
- Ślub ma być ponoć 5 czerwca.
424
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Dlatego potrzebuję premii emerytalnej.
425
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Mało prawdopodobne.
426
00:32:03,458 --> 00:32:04,416
Prawda?
427
00:32:06,250 --> 00:32:09,291
Policja to przysłała.
Zapomnieli o podpisie.
428
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Tak myślałem, ale…
429
00:32:16,375 --> 00:32:17,750
Powiedział pan „ponoć”?
430
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Proszę?
431
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Powiedział pan: „ponoć 5 czerwca”,
jakby słyszał pan to od kogoś.
432
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
Nie pan organizuje ślub?
433
00:32:27,125 --> 00:32:28,916
- Powiedziałem „ponoć”?
- Tak.
434
00:32:30,916 --> 00:32:32,375
Przejęzyczyłem się.
435
00:32:33,958 --> 00:32:36,208
Ślub jest 5 czerwca.
436
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Co robisz w moim pokoju?
437
00:33:21,083 --> 00:33:22,625
- Co robię? Nic.
- Wynocha.
438
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
- Coś ty za jeden?
- Już dobrze.
439
00:33:24,708 --> 00:33:26,458
Nebahat, to nie żaden obcy.
440
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Tylko mój kolega.
441
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
- Co?
- Znam go.
442
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Sprowadzasz tu obcych facetów, zdziro?
443
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
Co ty mówisz?
444
00:33:33,666 --> 00:33:35,958
Miałabym zapraszać tu obcych?
445
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Pójdę już.
446
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Sio!
447
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
- Nie chcę go tutaj. Kto to?
- Pozbędę się go.
448
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
- Zrób to.
- Dobrze.
449
00:33:50,333 --> 00:33:51,416
Nie znam go.
450
00:33:51,500 --> 00:33:54,458
- Grzebał w moich rzeczach.
- Pozbędę się go.
451
00:33:57,916 --> 00:33:58,750
Więc Musa…
452
00:33:58,833 --> 00:33:59,916
Jak się trzymasz?
453
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
W porządku.
454
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Wkrótce wyjdę. Nie mogę się doczekać.
455
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
Jasne.
456
00:34:07,791 --> 00:34:09,291
Apo ciągle o ciebie pyta.
457
00:34:10,208 --> 00:34:12,041
Mamy dom na oku. Nie martw się.
458
00:34:12,125 --> 00:34:14,125
Dzięki. Niech Bóg cię błogosławi.
459
00:34:15,333 --> 00:34:16,291
Jak interes Apo?
460
00:34:16,875 --> 00:34:17,958
Rozkręcił się.
461
00:34:18,041 --> 00:34:21,125
Obroty wynoszą ponad pół miliona.
Turyści też kupują.
462
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
Pół miliona?
463
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Tak, ale większe możliwości
to większe wyzwania.
464
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Koszty są większe.
465
00:34:27,833 --> 00:34:30,041
Przy takich obrotach to chyba pikuś.
466
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Tylko w zeszłym roku
aresztowano 84 naszych ludzi.
467
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
W ciągu jednego roku.
468
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
O wszystkich trzeba zadbać. Sam policz.
469
00:34:39,916 --> 00:34:45,125
Policja skonfiskowała 2,5 tony trawki
i około stu kilogramów koki.
470
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
I 240 tysięcy tabletek.
471
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Co powiesz gościowi, który załatwił towar?
„Sorry, gliny go skonfiskowały”?
472
00:34:52,583 --> 00:34:53,666
- Racja?
- Racja.
473
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
No tak.
474
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
Pieprzyć to.
475
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Jak wyjdziesz,
Apo na pewno będzie chciał cię przy sobie.
476
00:35:05,125 --> 00:35:06,375
Najpierw muszę wyjść.
477
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
Do tej pory się bez tego obyłem.
Mam nadzieję, że w przyszłości też.
478
00:35:13,041 --> 00:35:14,291
Nie zrozumiałeś mnie.
479
00:35:14,791 --> 00:35:18,208
Wiem, że tego nie potrzebujesz.
Ale my potrzebujemy ciebie.
480
00:35:19,375 --> 00:35:21,666
- Apo nadal tu mieszka?
- Nie.
481
00:35:23,291 --> 00:35:24,958
Kupił ładny dom w Larze.
482
00:35:25,666 --> 00:35:27,416
Ale wieczorami tu bywa.
483
00:35:27,916 --> 00:35:28,750
Po co?
484
00:35:30,041 --> 00:35:30,916
Po kasę.
485
00:35:31,625 --> 00:35:33,125
Haluk prowadzi kawiarnię.
486
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Codziennie przyjeżdża po forsę
po wieczornej modlitwie.
487
00:35:42,291 --> 00:35:43,291
Ktoś tam jest?
488
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Dobra, Kadir.
489
00:35:49,041 --> 00:35:50,458
Muszę lecieć.
490
00:35:54,625 --> 00:35:57,375
- Zaopiekuj się moją rodziną.
- Nie martw się.
491
00:35:59,125 --> 00:36:00,041
Nie wezmę.
492
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Mam dość pieniędzy.
493
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
W porządku?
494
00:36:07,291 --> 00:36:08,833
Pozdrów wszystkich.
495
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Ale ziąb.
496
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
- I co, stary?
- Nie wiem, czekamy na wieści.
497
00:37:10,541 --> 00:37:12,625
- Niech pana Bóg błogosławi.
- Amen.
498
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
- Dziękuję.
- Proszę.
499
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Witajcie.
500
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Witaj, szefie.
501
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Jakieś wieści?
- Nie, więcej się nie pokazał.
502
00:37:24,916 --> 00:37:26,166
Nie wychodzą z domu.
503
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Smacznego. Wcinajcie.
504
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
- Otwórz.
- Chcemy baklawę!
505
00:37:31,666 --> 00:37:33,583
- Baklawa!
- Daj trochę dzieciom.
506
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
- Nuriye też tam jest?
- Tak. Przez cały dzień nie wyszła z domu.
507
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Gdzie Kadir?
508
00:37:43,583 --> 00:37:46,958
Poszedł spotkać się z nim po południu.
509
00:37:47,791 --> 00:37:48,916
Jeszcze nie wrócił.
510
00:37:52,708 --> 00:37:54,375
To wszystko jest pojebane.
511
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
Zostały mu tylko trzy lata.
Po co brał przepustkę?
512
00:38:03,625 --> 00:38:05,416
Musa na pewno nic nie wie?
513
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Na pewno. Spokojnie, szefie.
514
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Inaczej już byśmy coś zauważyli.
515
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir zadzwonił i mówił, że wszystko gra.
516
00:38:19,083 --> 00:38:20,416
Ty debilu!
517
00:38:20,500 --> 00:38:22,666
Czemu od razu nie mówisz?
518
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Skąd miałem wiedzieć? Szef nie pytał…
519
00:38:26,208 --> 00:38:28,291
Bo myślisz tyko o cipkach!
520
00:38:28,375 --> 00:38:29,625
Gdybyś nie myślał…
521
00:38:32,791 --> 00:38:33,750
Ty pieprzony…
522
00:38:35,166 --> 00:38:36,041
Sorry, szefie.
523
00:38:48,750 --> 00:38:51,166
Mieliśmy tylko problem z Erhanem.
524
00:38:51,250 --> 00:38:53,208
Daliśmy mu czas do jutra.
525
00:38:53,291 --> 00:38:55,208
Erhan sprawia ostatnio kłopoty.
526
00:38:56,958 --> 00:38:59,125
Wyślij kogoś, by strzelił mu w nogę.
527
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
Przekaż mu, że od teraz nie dostaje
jednej czwartej, tylko jedną szóstą.
528
00:39:04,875 --> 00:39:07,750
Ale wtedy w ogóle
nie będzie mu się opłacało.
529
00:39:07,833 --> 00:39:08,708
Posłuchaj.
530
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
To pieprzony ćpun.
531
00:39:11,500 --> 00:39:12,833
Weźmie, co mu dam.
532
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Dobrze.
533
00:39:23,208 --> 00:39:25,750
Nuriye, mamy jakiś deser?
534
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Nie, kochanie.
535
00:39:28,916 --> 00:39:30,541
Nie pomyślałam o tym.
536
00:39:31,291 --> 00:39:32,125
Mamy ciastka.
537
00:39:32,208 --> 00:39:34,791
- Przyniosę ci do herbaty.
- Nie, dzięki.
538
00:39:34,875 --> 00:39:36,666
- Na pewno?
- Tak, dzięki.
539
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
To Instagram?
540
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
- Co?
- Czy to Instagram?
541
00:39:51,125 --> 00:39:54,208
Wrzucasz swoje zdjęcia
i dodajesz komentarze.
542
00:39:56,375 --> 00:39:57,625
Tak, to Instagram.
543
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
Masz konto?
544
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Tak, ale to coś innego.
545
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
- Piszę z koleżanką na WhatsAppie.
- Na czym?
546
00:40:10,541 --> 00:40:13,041
- Na WhatsAppie.
- WhatsApp. No tak.
547
00:40:16,625 --> 00:40:17,916
Masz Facebooka?
548
00:40:31,041 --> 00:40:32,833
Gdzie mam spać, Nuriye?
549
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
Dzisiaj to trochę problematyczne.
Możesz spać u mnie.
550
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Nie trzeba.
551
00:40:38,125 --> 00:40:39,750
Niech śpi w swoim pokoju.
552
00:40:40,250 --> 00:40:42,250
Prześpię się na podłodze.
553
00:40:42,916 --> 00:40:46,000
Będziemy mogli spać obok siebie. Może być?
554
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Jasne.
555
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Dobrze.
556
00:40:53,333 --> 00:40:56,708
Panie Sedat, zapraszam do mnie.
Przygotuję dla pana pokój.
557
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Nie, powinienem tu zostać.
558
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Musimy być razem. Takie są zasady.
559
00:41:02,541 --> 00:41:05,625
Wie pani, co to za okolica.
Nie chcę problemów.
560
00:41:06,166 --> 00:41:08,291
Prześpię się tu, jeśli mogę.
561
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
- Na kanapie.
- Dobrze.
562
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
MÓWIŁAM. MÓJ TATA PRZYJECHAŁ.
563
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
- POWAŻNIE?
- TAK.
564
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
- OBIE WIEMY, ŻE TO NIEPRAWDA.
- JEST ZE MNĄ W POKOJU.
565
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
AKURAT! MIAŁAŚ NAS SOBIE PRZEDSTAWIĆ.
566
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
MÓWIŁAM CI. NIE MOGĘ…
567
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Wciąż piszesz?
568
00:41:37,708 --> 00:41:38,583
Tak.
569
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
To chłopak?
570
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Kto?
571
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
Ten, kto do ciebie pisze. To chłopak?
572
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Nie, dziewczyna.
573
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Co za ulga.
574
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Nie możesz wyjść z domu, prawda?
575
00:42:12,875 --> 00:42:13,708
Nie.
576
00:42:17,458 --> 00:42:18,375
Dlaczego?
577
00:43:26,583 --> 00:43:28,541
- Puszczaj! To boli!
- Nie krzycz!
578
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
Robisz mi krzywdę! Puść mnie!
579
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
- Puszczaj!
- Uspokój się!
580
00:43:32,291 --> 00:43:34,375
- Przestań! Puść mnie!
- Ty dziwko!
581
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
- Puść mnie!
- Nie ruszaj się!
582
00:43:47,791 --> 00:43:50,500
Spokojnie. Już po wszystkim.
583
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, już dobrze. Już po wszystkim.
584
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Po wszystkim.
585
00:44:28,041 --> 00:44:31,833
- Chcesz pogadać z koleżanką?
- Tak, dosłownie dwie minutki.
586
00:44:31,916 --> 00:44:33,583
Tylko chwilę. Nie martw się.
587
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Spoko, i tak już wyszliśmy z domu.
588
00:44:37,041 --> 00:44:38,958
Wstąpimy do niej na chwilę.
589
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Może się później przejdziemy?
590
00:44:43,208 --> 00:44:44,125
Dobra.
591
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
A jak pan Sedat się obudzi?
592
00:44:46,875 --> 00:44:49,375
Co z tego? Przecież mnie nie aresztuje.
593
00:44:56,208 --> 00:44:57,458
To ten budynek.
594
00:44:57,541 --> 00:44:58,500
Dobra.
595
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
- Poczekajmy tutaj.
- Dobrze.
596
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
To ona.
597
00:45:23,583 --> 00:45:25,833
Nie wierzę, że mnie do tego namówiłaś.
598
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
- Dobry wieczór.
- Witaj.
599
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
No to jesteśmy.
600
00:45:30,000 --> 00:45:30,958
Mówiłaś serio?
601
00:45:31,041 --> 00:45:33,500
Tak. Co słychać, kochanie?
602
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
W sumie żartowałam, ale…
603
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Jasne, żartowałaś.
604
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
- Co powiedziałeś rodzicom?
- Że tu czekasz.
605
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Obiecałam, że za chwilę wrócę.
606
00:45:44,833 --> 00:45:47,166
Podobno nie wierzyłaś, że istnieję?
607
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
To nie tak, proszę pana…
608
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
„To nie tak, proszę pana”. A jak?
609
00:45:52,708 --> 00:45:54,416
Dobra, dopięłaś swego.
610
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Musimy już iść.
611
00:45:57,125 --> 00:46:00,208
Jasne. Zapalę, skoro już tu jestem.
612
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Dobranoc, kochanie.
613
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Daj mi jednego.
614
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
Przy twoim tacie?
615
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Dobra, na razie.
616
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Dobranoc.
617
00:46:19,458 --> 00:46:20,833
Fajnie, że to zrobiłaś.
618
00:46:21,333 --> 00:46:23,166
- Że cię wyciągnęłam?
- Tak.
619
00:46:23,916 --> 00:46:26,416
- Tęskniłeś za tym miejscem.
- Nie dlatego.
620
00:46:27,083 --> 00:46:29,041
To jak przygoda ojca z córką.
621
00:46:29,958 --> 00:46:31,750
Opowiem wszystkim, jak wrócę.
622
00:46:32,916 --> 00:46:35,250
Oby pan Sedat nie zajrzał do pokoju.
623
00:46:35,333 --> 00:46:37,333
Nie, to by było nie na miejscu.
624
00:46:38,500 --> 00:46:39,625
Nie zrobi tego.
625
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
Niby po co?
626
00:46:42,833 --> 00:46:44,166
Czemu miałby to robić?
627
00:46:44,708 --> 00:46:48,291
Nie ucieknę. Zostały mi trzy lata.
Po co miałbym uciekać?
628
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Wracajmy, zanim zupełnie ci odbije.
629
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Nie ma mowy.
630
00:47:01,291 --> 00:47:03,375
Nie zauważył pan, że wyszli?
631
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
Nie.
632
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Dowiedziałem się po przesłuchaniu.
633
00:47:10,833 --> 00:47:12,916
Przyznaję, że to moja wina, ale…
634
00:47:13,750 --> 00:47:15,791
byłem zmęczony po podróży.
635
00:47:17,041 --> 00:47:18,958
Natychmiast zasnąłem.
636
00:47:19,583 --> 00:47:20,958
A jego związek z córką?
637
00:47:21,750 --> 00:47:23,541
Nie pałała do niego sympatią.
638
00:47:25,250 --> 00:47:26,958
Wtedy nie znałem powodu.
639
00:47:27,500 --> 00:47:29,791
Zareagował, jak tylko się dowiedział.
640
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
Tak.
641
00:47:31,416 --> 00:47:34,500
Niczego nie podejrzewał?
Na podstawie jej zachowania.
642
00:47:35,250 --> 00:47:37,291
Nie robiła nic podejrzanego.
643
00:47:41,291 --> 00:47:44,833
Czy Nuriye wiedziała,
że Apo zmuszał ją do prostytucji?
644
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Wiedziała.
645
00:48:19,166 --> 00:48:21,791
Zataiła to przed Musą, by nie oszalał.
646
00:48:42,125 --> 00:48:44,875
Jaka była mama? Jak się dogadywałyście?
647
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Tak tylko pytam.
Nie musisz odpowiadać, jeśli nie chcesz.
648
00:48:52,875 --> 00:48:54,583
Wiesz, jak było.
649
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
W sumie to nie wiem.
650
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
Nie znałem dobrze Nihan.
651
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Jak to? Przecież była twoją żoną.
652
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
To prawda.
653
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Czemu tak na mnie patrzysz?
654
00:49:18,541 --> 00:49:20,666
Bo lubię.
655
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- Co?
- Ciebie.
656
00:49:26,208 --> 00:49:27,958
Bo jesteś moją córką.
657
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Jestem, prawda?
658
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Jak tylko wyjdę z więzienia…
659
00:49:41,041 --> 00:49:42,458
Później…
660
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
już zawsze będziemy razem.
661
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
Obiecujesz?
662
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Obiecuję.
663
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Obiecałeś.
664
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Przysięgam.
665
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
- Selfie?
- Co?
666
00:50:05,541 --> 00:50:09,875
Zrobię nam zdjęcie
i pokażę przyjaciołom w szkole, dobra?
667
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Jasne. Kto nam je zrobi?
668
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Ja.
669
00:50:15,333 --> 00:50:16,208
Dobra.
670
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Wszystko się zmieniło.
671
00:50:35,541 --> 00:50:37,000
Kiedy byłeś tu ostatnio?
672
00:50:37,875 --> 00:50:38,833
Jejku…
673
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Zamknęli mnie 15 lat temu.
674
00:50:42,583 --> 00:50:45,125
Od tego czasu dużo się zmieniło.
675
00:50:46,125 --> 00:50:48,333
Skąd wiesz? Jesteś tu pierwszy raz.
676
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Słyszałam, jak znajomi o tym mówili.
677
00:50:54,583 --> 00:50:56,375
Dobrze dogaduję się z mamą.
678
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
- Co?
- To znaczy dogadywałam.
679
00:50:59,833 --> 00:51:03,291
Pytałeś mnie o to w tramwaju.
680
00:51:03,375 --> 00:51:05,958
- Mam ci opowiedzieć?
- Oczywiście.
681
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
Świetnie się rozumiałyśmy.
682
00:51:09,125 --> 00:51:10,625
W ciągu dnia pracowała.
683
00:51:10,708 --> 00:51:13,625
Wracała wieczorem
i przyrządzałyśmy razem kolację.
684
00:51:14,500 --> 00:51:16,666
Wrócę późno. Niczego nie ugotowałam.
685
00:51:17,291 --> 00:51:19,666
W lodówce powinny być resztki z wczoraj.
686
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Opowiadała mi, jak minął jej dzień.
687
00:51:22,916 --> 00:51:25,041
Co się wydarzyło, co robili…
688
00:51:25,125 --> 00:51:26,541
Odpowiedz, dziewczyno!
689
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
Mówię do ściany?
690
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Mówiłam jej, co w szkole.
691
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Dobra.
692
00:51:32,291 --> 00:51:33,958
Uwielbiałyśmy razem gotować.
693
00:51:34,041 --> 00:51:35,458
Nie jestem służącą!
694
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
Byłyśmy bardziej przyjaciółkami
niż matką i córką.
695
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Jasne.
696
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Jadłyśmy kolację w salonie.
697
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Uwielbiałyśmy pić herbatę
i oglądać telewizję.
698
00:51:46,833 --> 00:51:51,541
Trzy dni w tygodniu oglądałyśmy seriale,
a w pozostałe dni teleturnieje.
699
00:51:52,125 --> 00:51:56,250
W niedzielę był wieczór filmowy.
Czasami chodziłyśmy do kina.
700
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
To lubiłam najbardziej.
701
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Kupowałyśmy słodki popcorn albo jogurt.
702
00:52:01,875 --> 00:52:07,500
W kinach mają jogurty z czekoladą,
karmelem, cukrem i owocami.
703
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Są takie pyszne.
704
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
- Zamknij się!
- Oszalałaś!
705
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
- Spierdalaj!
- Sam spierdalaj, skurwysynu!
706
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
- Pokażę ci, dupku!
- Ty tu jesteś jedyną kurwą!
707
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
- Tylko poczekaj!
- Stul pysk!
708
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Wolałam filmy,
ale mama uwielbiała seriale.
709
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Najbardziej historie miłosne.
710
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
Nie lubię ich. Za bardzo je przeciągają.
711
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
To idiotyczne. Nie znoszę tego.
712
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Wolę filmy akcji albo dreszczowce.
713
00:52:40,458 --> 00:52:43,166
To tyle. Możemy wracać?
714
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Ostatnia sprawa.
715
00:53:14,125 --> 00:53:15,833
Możemy wejść, jeśli ci zimno.
716
00:53:16,750 --> 00:53:17,750
Nie, w porządku.
717
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Byłaś tu kiedyś?
718
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
Nie, nigdy.
719
00:53:25,916 --> 00:53:29,416
To bardzo stare miejsce.
Przychodziłem tu za dzieciaka.
720
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
Widzisz tego gościa?
721
00:53:34,208 --> 00:53:35,083
Z wąsami.
722
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
To właściciel. Był tu już, gdy byłem mały.
723
00:53:40,416 --> 00:53:41,750
Gdy byłem w gimnazjum,
724
00:53:41,833 --> 00:53:45,500
codziennie przychodziłem tu na eklerkę.
725
00:53:46,208 --> 00:53:49,375
Każdego dnia
prosiłem tatę o pieniądze na eklerkę.
726
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
Tak czy inaczej.
727
00:53:52,333 --> 00:53:53,666
Pewnego dnia tu byłem.
728
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
I zobaczyłem Nuriye.
729
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Chciałem dać jej eklerkę.
730
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Wtedy…
731
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
Widzisz ten pierwszy stolik?
732
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Leżały na nim eklerki.
733
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Miałem kasę tylko na jedną.
734
00:54:12,333 --> 00:54:13,583
Nie miałem wyboru.
735
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Co? Ukradłeś ją?
736
00:54:17,875 --> 00:54:18,791
Nie tak głośno.
737
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Za jedną zapłaciłem.
738
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
Byłeś w niej zakochany?
739
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Do szaleństwa.
740
00:54:35,708 --> 00:54:37,791
Dlaczego to jej nie poślubiłeś?
741
00:54:44,500 --> 00:54:45,708
Chciałem.
742
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Ale…
743
00:54:50,541 --> 00:54:52,250
gdy poznałem twoją matkę…
744
00:54:54,458 --> 00:54:55,583
byłem pijany.
745
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
A potem…
746
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
między nami do czegoś doszło.
747
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
- Więc…
- Rozumiem.
748
00:55:12,791 --> 00:55:13,875
Cieszę się z tego.
749
00:55:16,416 --> 00:55:17,291
Dlaczego?
750
00:55:19,708 --> 00:55:20,916
Bo ty się urodziłaś.
751
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Nadal ją kochasz.
752
00:55:32,958 --> 00:55:34,125
Kogo? Nuriye?
753
00:55:34,750 --> 00:55:36,375
Tak. Ona też cię kocha.
754
00:55:39,458 --> 00:55:40,416
Skąd to wiesz?
755
00:55:40,500 --> 00:55:43,000
To jasne jak słońce. Ślepy by zauważył.
756
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Nie chcesz, żeby cię zobaczyli?
757
00:56:09,833 --> 00:56:11,791
Nie, bo będę miał kłopoty.
758
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Ty idź.
759
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
A ja przejdę przez podwórka.
760
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
Spotkamy się pięć domów dalej.
761
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
- Dobra.
- Chodźmy.
762
00:56:31,708 --> 00:56:32,625
Cześć, skarbie.
763
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Co tam?
764
00:56:35,583 --> 00:56:36,958
Skąd wracasz tak późno?
765
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Byłam u koleżanki.
766
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Pogadałyśmy i wracam do domu.
767
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Pogadaj ze mną.
768
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Co ty na to? Nie?
769
00:56:47,500 --> 00:56:49,208
- O tej porze?
- Tak.
770
00:56:49,916 --> 00:56:52,375
Czemu nie? Skoro robisz to z innymi…
771
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Już późno.
772
00:56:58,083 --> 00:56:58,916
Spokojnie.
773
00:56:59,000 --> 00:57:00,083
Tylko chwilę.
774
00:57:44,250 --> 00:57:45,208
Czego chciał?
775
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
Kto? Haluk?
776
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
- „Haluk”?
- Tak.
777
00:57:49,458 --> 00:57:52,125
Jest w moim wieku,
a ty mówisz do niego na ty.
778
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Mów chociaż „wujku”.
779
00:57:54,208 --> 00:57:57,708
Mówiłam „panie Haluk”,
ale kazał mi mówić do siebie na ty.
780
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Idź do domu.
781
00:58:02,666 --> 00:58:04,250
- A ty?
- Idź do domu.
782
00:58:04,333 --> 00:58:07,666
Dobrze, będę nazywała go „panem”.
Nie zaczynaj kłótni.
783
00:58:07,750 --> 00:58:09,541
Proszę! Będziesz miał kłopoty.
784
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
Błagam. Nie rób tego.
785
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Chodźmy.
786
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Posłuchaj…
787
00:58:23,125 --> 00:58:25,083
Chodź tylnymi alejkami.
788
00:58:25,625 --> 00:58:28,333
- Nie przechodź obok kawiarni.
- Dobra.
789
00:58:28,416 --> 00:58:31,041
- Dopóki nie wrócę.
- Dobra. Nie martw się.
790
00:58:34,041 --> 00:58:35,041
Jutro rano…
791
00:58:36,083 --> 00:58:39,333
wracamy do Konyi,
a ty wrócisz do swojego życia.
792
00:58:41,916 --> 00:58:44,875
Będziesz musiała
radzić sobie przez trzy lata.
793
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
To niedługo. Szybko zlecą.
794
00:58:50,333 --> 00:58:52,291
Do tego czasu skończysz liceum.
795
00:58:53,416 --> 00:58:54,916
Może pójdziesz na studia.
796
00:58:56,250 --> 00:58:59,958
W razie czego
przeprowadzimy się do innego miasta.
797
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Będziemy razem.
798
00:59:03,083 --> 00:59:04,041
Nuriye też.
799
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
Znajdę pracę.
800
00:59:08,333 --> 00:59:10,083
Jestem kierownikiem budowy.
801
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Mogę nawet pracować na dwa etaty.
802
00:59:15,625 --> 00:59:17,166
Pomogę ci skończyć studia.
803
00:59:18,666 --> 00:59:20,125
Sam niewiele potrzebuję.
804
00:59:22,166 --> 00:59:23,791
Czego miałbym chcieć?
805
01:00:01,000 --> 01:00:01,833
Nuriye?
806
01:00:02,500 --> 01:00:04,666
- Widziałam, jak wyszliście.
- Co?
807
01:00:04,750 --> 01:00:05,916
Wyszliście.
808
01:00:10,166 --> 01:00:12,208
Odwiedziliśmy jej koleżankę.
809
01:00:12,291 --> 01:00:13,208
Nalegała.
810
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
- Zasnęła?
- Tak.
811
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Usiądźmy.
812
01:01:42,750 --> 01:01:43,875
Obcięłaś włosy.
813
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Tak, to prawda.
814
01:01:48,625 --> 01:01:50,208
Obcięłam się na chłopaka.
815
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Ale odrosły.
816
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
Wolę krótkie włosy.
817
01:01:55,833 --> 01:01:57,458
Dawno nie byłam u fryzjera.
818
01:02:00,541 --> 01:02:03,458
- Nie upięłam ich. Są w nieładzie?
- Nie.
819
01:02:04,041 --> 01:02:05,250
Wyglądasz pięknie.
820
01:02:07,916 --> 01:02:08,791
Dzięki.
821
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Pójdę już, odpocznij.
822
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
- Nuriye.
- Tak?
823
01:02:21,625 --> 01:02:23,250
Mam ci tyle do powiedzenia…
824
01:02:24,166 --> 01:02:25,333
ale za mało słów.
825
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Tak.
826
01:02:30,041 --> 01:02:31,958
Zawsze czuję się podobnie.
827
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Jak?
828
01:02:35,250 --> 01:02:38,750
Gdy nie mogę powiedzieć ci
pewnych rzeczy, duszę je w sobie.
829
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
- A potem…
- A potem co?
830
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
Nie powiem. Będziesz się śmiał.
831
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
- Nie będę, obiecuję.
- Nie powiem.
832
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Nie będę się śmiał.
Powiedz, chcę wiedzieć.
833
01:02:53,250 --> 01:02:54,708
- Obiecujesz?
- Obiecuję.
834
01:02:58,583 --> 01:03:00,000
Pisałam do ciebie listy.
835
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Wiem. Wysłałaś mi ich wiele.
836
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Nie, mam na myśli…
837
01:03:07,208 --> 01:03:09,250
Nie wysłałam ci wszystkich.
838
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
- Jak to?
- Jeden wysyłałam, a drugi zatrzymywałam.
839
01:03:14,333 --> 01:03:15,291
Dlaczego?
840
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Chodzi o to, że…
841
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
Co się z nimi stanie? Nie były do mnie?
842
01:03:24,208 --> 01:03:25,833
- Chcę je przeczytać.
- Nie.
843
01:03:26,333 --> 01:03:27,750
- Przynieś mi je.
- Nie.
844
01:03:34,583 --> 01:03:36,083
Dam ci je, jak wyjdziesz.
845
01:03:42,583 --> 01:03:45,833
Pisałaś po dwa listy?
I jeden zatrzymywałaś? Dobry Boże!
846
01:03:46,750 --> 01:03:48,458
- Śmiejesz się.
- Wcale nie.
847
01:03:48,541 --> 01:03:49,583
- A jednak.
- Nie.
848
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Teraz się śmieję.
849
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, musimy już iść.
850
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Pojedziemy autobusem, prawda?
851
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Nie, pożyczyłam od koleżanki auto.
Podrzucę was.
852
01:05:12,875 --> 01:05:14,583
A potem Yoncę do szkoły.
853
01:05:15,083 --> 01:05:17,125
Będą mogli pożegnać się na dworcu.
854
01:05:18,541 --> 01:05:19,500
A pani Nebahat?
855
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Córka sąsiadki się nią czasem zajmuje.
856
01:05:21,958 --> 01:05:24,375
Zaraz powinna przyjść.
857
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Dobrze.
858
01:05:27,416 --> 01:05:29,541
- Będę na zewnątrz.
- Dobrze.
859
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
Halo? Nafiz?
860
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Dzień dobry.
861
01:05:47,041 --> 01:05:48,125
Jestem na służbie.
862
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Co?
863
01:05:52,125 --> 01:05:53,375
Przydzielili mnie tu.
864
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Nie mogłem odebrać.
865
01:05:56,750 --> 01:05:57,958
Posłuchaj.
866
01:05:59,250 --> 01:06:01,791
Czemu wysyłasz do mnie ludzi?
867
01:06:03,833 --> 01:06:04,958
To nie w porządku.
868
01:06:52,583 --> 01:06:53,458
Jestem gotowy.
869
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
870
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
- Wszystko w porządku?
- Tak, w porządku.
871
01:08:03,125 --> 01:08:05,083
Jesteśmy trochę za wcześnie.
872
01:08:05,958 --> 01:08:08,416
Usiądźmy tam i poczekajmy.
873
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Dobrze.
874
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Chodź.
875
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Przyniosę herbatę. Napijecie się?
876
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Chętnie.
877
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Dbaj o siebie, dobrze?
878
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Dobrze. Ty też.
879
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
Wczoraj, gdy rozmawialiśmy na werandzie…
880
01:09:50,958 --> 01:09:53,208
próbowałem cię przeprosić…
881
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Tak?
882
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
- Skoro mamy czas…
- Rozumiem.
883
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
- Mówię poważnie. Nie musisz.
- Muszę. To ważne.
884
01:10:04,000 --> 01:10:05,833
Nie musisz słuchać.
885
01:10:07,875 --> 01:10:10,000
W sumie nie mówię tego dla ciebie.
886
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
Kolega z więzienia…
887
01:10:16,291 --> 01:10:17,958
opowiedział mi o swoim synu.
888
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
Nie był już małym chłopcem.
Zdążył dorosnąć.
889
01:10:24,541 --> 01:10:25,916
Był porywczy.
890
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Pakował się w kłopoty.
891
01:10:29,541 --> 01:10:33,291
Osman cały czas
martwił się, że coś mu się stanie.
892
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Powiedział…
893
01:10:38,833 --> 01:10:40,208
„Gdy rodzi się dziecko…
894
01:10:40,791 --> 01:10:41,833
twoje dziecko…
895
01:10:44,541 --> 01:10:47,291
lekarze kładą ci je na rękach
896
01:10:49,083 --> 01:10:50,000
i mówią:
897
01:10:53,083 --> 01:10:54,500
»Utrzymaj je przy życiu.
898
01:11:06,500 --> 01:11:08,250
To twoje jedyne zadanie«”.
899
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Dziecko musi żyć,
byś mógł nazwać się ojcem.
900
01:11:24,000 --> 01:11:25,958
Inaczej co z ciebie za facet?
901
01:11:28,208 --> 01:11:30,208
Jeśli nie dbasz o własne dziecko…
902
01:11:31,791 --> 01:11:35,000
jeśli go nie chronisz,
jak możesz nazwać się mężczyzną?
903
01:11:50,041 --> 01:11:51,750
Nie widziałem, jak dorastasz.
904
01:11:53,833 --> 01:11:56,500
Kto wie, przez co przeszłaś,
nie mając nikogo.
905
01:12:00,500 --> 01:12:01,708
Kto wie, ilu dupków…
906
01:12:02,291 --> 01:12:05,250
ilu bydlaków napotkałaś na swojej drodze.
907
01:12:07,041 --> 01:12:09,791
Kto wie, o co cię prosili,
bo nie miałaś ojca.
908
01:12:13,666 --> 01:12:16,291
Ale próbowałaś stawiać im czoła.
909
01:12:19,875 --> 01:12:20,791
Bałaś się.
910
01:12:21,750 --> 01:12:23,000
Tak bardzo się bałaś.
911
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Ale nie mogłaś nikomu powiedzieć.
912
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa?
913
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Synku.
914
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Mój synku!
915
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
- To naprawdę ty?
- Tak!
916
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
To ja, moja piękna mamo.
917
01:12:41,125 --> 01:12:42,125
Musa.
918
01:12:45,458 --> 01:12:47,541
Twoi dziadkowie cię nie chcieli.
919
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Wysłali cię do domu ojca,
który miał nie żyć.
920
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Wtedy dowiedziałaś się,
że tak naprawdę był w więzieniu.
921
01:13:07,833 --> 01:13:09,083
Już dobrze.
922
01:13:09,166 --> 01:13:10,250
Przyjechałeś.
923
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Moja piękna mama!
924
01:13:26,000 --> 01:13:28,250
Powierzyłeś mi ją, a ja cię zawiodłam.
925
01:13:31,208 --> 01:13:32,750
Dlatego przyjechałeś?
926
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Co…
927
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
masz na myśli, mamo?
928
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
929
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Moja wnuczka, Yonca.
930
01:13:55,208 --> 01:13:56,208
- Yonca.
- Co?
931
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Spójrz na mnie. Co się z nią stało?
932
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
Co się stało, mamo?
933
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Spójrz na mnie, mamo. Co się z nią stało?
934
01:14:10,875 --> 01:14:12,291
Jesteś dobrą dziewczyną.
935
01:14:13,333 --> 01:14:14,458
Dziękuję ci.
936
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
Dlaczego?
937
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
Jak masz na imię?
938
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Mój aniołek…
939
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Moja piękna wnuczka. Moja maleńka…
940
01:15:15,291 --> 01:15:17,166
Nie jesteś moją córką.
941
01:15:18,375 --> 01:15:19,375
Musa…
942
01:15:20,208 --> 01:15:21,708
O czym ty mówisz?
943
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Co ty gadasz, synu? Nie bądź śmieszny.
944
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
945
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
- Możesz już iść.
- Musa.
946
01:15:29,333 --> 01:15:30,208
Musa.
947
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
Dalej, skarbie. Idź już.
948
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
- Uspokój się, na miłość boską.
- To nie w porządku.
949
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Już dobrze. Nie płacz.
Wszystko w porządku.
950
01:15:41,416 --> 01:15:43,708
- Uspokój się.
- Nie płacz. Idź już.
951
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
To niedorzeczne. Idziemy do autobusu.
952
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Panie Sedat, to nie moja córka.
953
01:15:51,000 --> 01:15:53,416
O czym mówisz? Jasne, że to twoja córka.
954
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Nie widziałeś jej 15 lat.
Zdenerwowałeś się.
955
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
- Chodźmy.
- Gdzie jest moja córka?
956
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
To nie tak, jak myślisz.
957
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Stało się coś złego.
Powiedz, gdzie jest moja córka.
958
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Odpuść, Musa.
959
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
- Już dobrze.
- Gdzie moja córka? Powiedz, Nuriye.
960
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Powiedz mi!
961
01:16:10,916 --> 01:16:12,541
To twoja córka.
962
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
- Już dobrze.
- To nie moja córka.
963
01:16:16,166 --> 01:16:17,208
Nuriye…
964
01:16:18,125 --> 01:16:19,375
Gdzie ona jest?
965
01:16:20,958 --> 01:16:22,166
O czym on mówi?
966
01:16:25,041 --> 01:16:26,083
Mówi prawdę?
967
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
Powiedz.
968
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca!
969
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Moja maleńka.
970
01:17:36,000 --> 01:17:38,833
Gdy Yonca tu przyjechała,
była zamknięta w sobie.
971
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Pisałam ci o tym.
972
01:17:42,791 --> 01:17:45,583
Przez długi czas w ogóle się nie odzywała.
973
01:17:49,083 --> 01:17:51,083
Nebahat czule się nią opiekowała.
974
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Cieszyła się, jakbyś to ty wrócił.
975
01:17:57,750 --> 01:17:59,958
Ale wiesz, że umysł płata jej figle…
976
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
To też źle wpłynęło na dziewczynę.
977
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Zrobiłam jej zdjęcie i włożyłam do ramki,
978
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
żeby Nebahat sobie przypominała.
979
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
Ukryłam je przed twoim przyjazdem.
980
01:18:19,541 --> 01:18:20,500
Ale je znalazła.
981
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
A ja już nie sprawdzałam.
982
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Kretynka ze mnie.
983
01:18:28,416 --> 01:18:30,166
Robiłyśmy, co mogłyśmy.
984
01:18:31,583 --> 01:18:34,083
Mówiłyśmy, że żyjesz i jesteś w więzieniu.
985
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
Powiedziała, że nie ma ojca.
986
01:18:41,833 --> 01:18:43,958
Ciągle była wściekła.
987
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
Nie mogłam jej nawet zmusić do szkoły.
Nie chciała chodzić.
988
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Potem…
989
01:18:56,083 --> 01:18:58,958
spotkała w okolicy jakąś ćpunkę.
990
01:19:00,916 --> 01:19:03,750
Sprzedała jej ćwierć grama.
Mówiła, że to pomoże.
991
01:19:07,333 --> 01:19:09,291
Pokazała jej, jak się szprycować.
992
01:19:10,375 --> 01:19:12,916
Nim się zorientowałam, była uzależniona.
993
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
Było za późno.
994
01:19:17,916 --> 01:19:19,666
Nic nie pomagało, Musa.
995
01:19:20,416 --> 01:19:21,916
Sprałam ją, zamykałam…
996
01:19:22,916 --> 01:19:24,375
Próbowałam wszystkiego.
997
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Narobiła też długów.
998
01:19:31,875 --> 01:19:34,583
Więc Apo kazał jej pracować.
Nie zgodziłam się.
999
01:19:35,875 --> 01:19:37,833
Powiedziałam, że ja to zrobię.
1000
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Odmówił.
1001
01:19:43,750 --> 01:19:45,333
Powiedział, że…
1002
01:19:47,208 --> 01:19:49,416
będzie musiała tylko dilować.
1003
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Muso.
1004
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Błagam cię. Proszę…
1005
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Zrobiłam to dla ciebie. Przysięgam.
1006
01:20:25,000 --> 01:20:27,875
Poprosiłam wszystkich,
by nic ci nie mówili.
1007
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Powiedz, Nuriye.
1008
01:21:20,708 --> 01:21:22,625
Pewnego wieczoru poszła dilować.
1009
01:21:25,541 --> 01:21:26,750
Nie wróciła.
1010
01:21:29,375 --> 01:21:31,500
Czekałam na nią każdego wieczoru.
1011
01:21:34,125 --> 01:21:35,333
Ale wtedy zasnęłam.
1012
01:21:39,041 --> 01:21:40,833
To musiało być dzieło szatana.
1013
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
RUPIECIE
1014
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Gdy ją znalazłam, była już martwa.
1015
01:22:23,583 --> 01:22:25,666
Nikt nawet nie sprawdził, co z nią.
1016
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Żaden z tych bydlaków się nie przejął.
1017
01:23:13,083 --> 01:23:14,958
- Jak to się stało?
- Nie wiem.
1018
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
Przysięgam, próbowałam się dowiedzieć.
1019
01:23:19,458 --> 01:23:20,541
Bezskutecznie.
1020
01:23:21,791 --> 01:23:23,708
Apo powiedział, że mam przestać.
1021
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
Kazał mi odpuścić.
1022
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Poprosiłam go, by pochował ją po cichu.
1023
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Dlaczego?
1024
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Żebyś się nie dowiedział.
1025
01:23:41,791 --> 01:23:45,125
Gdybyś się dowiedział,
policja by się w to zaangażowała.
1026
01:23:46,166 --> 01:23:48,375
Może nigdy byś już nie wyszedł.
1027
01:23:51,416 --> 01:23:52,833
Apo dotrzymał słowa.
1028
01:23:54,041 --> 01:23:55,958
Policja się nie wtrąciła.
1029
01:23:59,041 --> 01:24:00,541
Pochowaliśmy ją po cichu.
1030
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Zrobiliśmy wszystko, jak należy.
1031
01:24:40,708 --> 01:24:42,916
Zorientował się, że coś jest nie tak.
1032
01:24:43,000 --> 01:24:45,833
Że Apo zmuszał córkę do prostytucji.
1033
01:24:46,500 --> 01:24:49,916
Dziewczyna uciekła
i od tej pory jej nie widziano.
1034
01:24:50,583 --> 01:24:54,958
Musa do pana podszedł
i zaatakował znienacka.
1035
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Więc…
1036
01:25:06,500 --> 01:25:11,083
Wstał, podszedł do pana
i uderzył z główki.
1037
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Zamroczyło pana.
1038
01:25:13,458 --> 01:25:17,208
Zabrał panu broń,
uderzył nią pana w głowę i powalił.
1039
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Cytuję z pańskiego zeznania:
1040
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
„Gdy się ocknąłem, już go nie było.
1041
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Po fakcie dowiedziałem się, co zrobił”.
1042
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Zgadza się.
1043
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Musa, nie rób tego.
1044
01:25:33,041 --> 01:25:36,333
- Wsiądźmy do autobusu i jedźmy.
- Musa…
1045
01:25:36,416 --> 01:25:38,583
- Muso!
- Proszę mnie puścić.
1046
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Nie rób tego.
1047
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Proszę puścić.
1048
01:25:44,916 --> 01:25:46,166
Proszę pana!
1049
01:25:46,250 --> 01:25:48,208
Niech pan tego nie robi! Błagam.
1050
01:25:49,333 --> 01:25:50,250
Nie idź.
1051
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Albo mnie pan zastrzeli,
albo zejdzie mi z drogi.
1052
01:26:00,125 --> 01:26:01,708
Chciałby pan coś dodać?
1053
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
Nie.
1054
01:26:09,791 --> 01:26:12,000
Nie wiedział pan, dokąd poszedł?
1055
01:26:12,958 --> 01:26:14,041
Nie wiedziałem.
1056
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Synu…
1057
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Nie rób tego.
1058
01:26:23,541 --> 01:26:25,083
- Musa!
- Proszę pana…
1059
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Weź to.
1060
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Dziękuję panu.
1061
01:27:13,291 --> 01:27:14,166
Musa…
1062
01:27:14,750 --> 01:27:15,625
Musa…
1063
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
To podejrzane.
1064
01:27:28,208 --> 01:27:29,750
Co ma pan na myśli?
1065
01:27:32,000 --> 01:27:34,666
Podobno zrobił to,
bo wykorzystali jego córkę,
1066
01:27:35,583 --> 01:27:37,291
ale nie mamy żadnych dowodów.
1067
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Z wyjątkiem tego.
1068
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
Oświadczenia Nuriye Çataklı.
1069
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Córka, Yonca Solak, zaginęła.
1070
01:27:46,916 --> 01:27:48,541
Zniknęła po tym incydencie.
1071
01:27:49,041 --> 01:27:50,541
Jakby nigdy nie istniała.
1072
01:27:51,125 --> 01:27:53,500
Chciał pan przejść na emeryturę,
1073
01:27:53,583 --> 01:27:56,291
bo córka bierze ślub w Rzymie.
1074
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Pan młody jest bogaty. Fajnie.
1075
01:27:58,791 --> 01:28:00,375
Ale, jak sam pan mówił,
1076
01:28:00,458 --> 01:28:03,250
jako ojciec panny młodej
ma pan pewne obowiązki.
1077
01:28:05,708 --> 01:28:06,583
To znaczy…
1078
01:28:07,416 --> 01:28:09,583
Sugeruje pan coś? Nie rozumiem.
1079
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Niczego nie sugeruję.
1080
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
To wszystko nie trzyma się kupy
i czekam na wyjaśnienia.
1081
01:28:15,458 --> 01:28:19,750
Był pan w centrum świata przestępczego,
a gada o emeryturach i weselach.
1082
01:28:19,833 --> 01:28:21,166
Do czego pan zmierza?
1083
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Mówię, jak jest.
1084
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Co premia emerytalna
ma wspólnego ze ślubem mojej córki?
1085
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Co? Ma, i to dużo.
1086
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
- Tak, ale pytał pan…
- Cicho!
1087
01:28:32,791 --> 01:28:36,125
Panie Sedat, to część śledztwa.
1088
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
Nie może pan mówić, że to sprawa osobista.
1089
01:28:38,916 --> 01:28:41,208
- Proszę powiedzieć.
- Już!
1090
01:28:45,375 --> 01:28:46,583
Mam długi.
1091
01:28:48,333 --> 01:28:49,958
Poważne długi.
1092
01:29:02,250 --> 01:29:05,083
Mam jedną córkę.
Zrobiłem wszystko, o co prosiła.
1093
01:29:05,958 --> 01:29:08,166
Wypruwałem sobie dla niej flaki.
1094
01:29:16,625 --> 01:29:17,958
I to był błąd.
1095
01:29:31,250 --> 01:29:35,333
Nie rozumieliśmy tego.
Nie wiedzieliśmy, co robić.
1096
01:29:37,666 --> 01:29:39,416
Chciała iść na studia.
1097
01:29:40,125 --> 01:29:41,833
Uparła się.
1098
01:29:42,416 --> 01:29:45,875
Ale się nie uczyła.
A powinna była, skoro tego chciała.
1099
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
Nie dostała się i była załamana.
1100
01:29:51,375 --> 01:29:53,083
Ale to w końcu moja córka.
1101
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Było mi jej strasznie żal,
1102
01:29:58,041 --> 01:30:01,541
więc zapisałem ją
na prywatną uczelnię w Ankarze.
1103
01:30:01,625 --> 01:30:02,750
Znalazłem akademik.
1104
01:30:06,291 --> 01:30:07,666
Z pensji strażnika…
1105
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
- Macie dzieci?
- Tak.
1106
01:30:14,458 --> 01:30:15,333
Tak.
1107
01:30:15,833 --> 01:30:16,708
No właśnie.
1108
01:30:17,625 --> 01:30:18,750
Nie starczało nam…
1109
01:30:20,791 --> 01:30:24,583
Musieliśmy opłacić czesne,
akademik, żywność i wszystko inne…
1110
01:30:27,083 --> 01:30:30,458
Zacząłem pracować w nocy
jako taksówkarz w pobliżu klubów.
1111
01:30:30,541 --> 01:30:31,666
Jakoś mi szło.
1112
01:30:33,666 --> 01:30:37,708
Wzięliśmy pożyczkę
i staraliśmy się mniej wydawać.
1113
01:30:39,000 --> 01:30:41,250
Dobrnęła do ostatniego roku.
1114
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Wtedy poznała tego chłopaka.
1115
01:30:47,041 --> 01:30:51,416
Zakochali się w sobie
i postanowili się pobrać.
1116
01:30:53,041 --> 01:30:55,458
Jak mówiłem, chłopak ma koneksje.
1117
01:30:56,041 --> 01:30:58,416
Jego rodzice są bogaci. To ważni ludzie.
1118
01:31:03,500 --> 01:31:05,041
Nie mówiła im, kim jestem.
1119
01:31:06,958 --> 01:31:09,958
Wstydziła się mnie…
1120
01:31:16,041 --> 01:31:19,291
Wyprowadziła się z akademika
i wynajęła mieszkanie.
1121
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Kupiła meble.
1122
01:31:23,875 --> 01:31:28,083
A nawet używane auto,
żeby nie widział, jak jeździ autobusami.
1123
01:31:28,666 --> 01:31:31,416
Zaciągnęła pożyczkę w banku.
1124
01:31:33,500 --> 01:31:34,416
W każdym razie.
1125
01:31:36,000 --> 01:31:37,791
Zagrzebała się w długach.
1126
01:31:38,416 --> 01:31:41,291
Dowiedzieliśmy się, gdy było już za późno.
1127
01:31:45,666 --> 01:31:48,291
Udało mi się spłacić jej długi w Ankarze.
1128
01:31:50,166 --> 01:31:52,375
Ale nasze pozostają niespłacone.
1129
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Naszą jedyną deską ratunku
jest moja premia emerytalna.
1130
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
To tyle.
1131
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
Kim ona była?
1132
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
Kto? Ta dziewczyna?
1133
01:32:25,791 --> 01:32:27,666
Pracuję z jej matką w butiku.
1134
01:32:29,500 --> 01:32:30,458
Jej ojciec…
1135
01:32:31,833 --> 01:32:33,625
zostawił je, gdy miała roczek.
1136
01:32:38,875 --> 01:32:40,541
Wciąż na niego czeka.
1137
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Powiedz mi coś o niej.
1138
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
- O kim?
- O Yonce.
1139
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
Mojej córce.
1140
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
Widziałaś ją.
1141
01:32:56,791 --> 01:32:58,291
Cóż mogę powiedzieć?
1142
01:33:07,416 --> 01:33:08,583
Czemu taki jesteś?
1143
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Czemu mi to robisz?
1144
01:33:12,750 --> 01:33:14,208
Nie masz litości?
1145
01:33:16,416 --> 01:33:19,250
Zrobiłam to, żebyś nie cierpiał.
1146
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
Nic dla ciebie nie znaczę?
1147
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
„Mnie kochaj”.
1148
01:33:49,791 --> 01:33:51,291
- Co?
- Teledysk.
1149
01:33:53,208 --> 01:33:54,416
To tytuł piosenki.
1150
01:33:55,041 --> 01:33:56,750
„Mnie kochaj” Tarkana.
1151
01:33:57,833 --> 01:33:59,166
Ciągle to śpiewała.
1152
01:34:00,375 --> 01:34:02,791
- Jak to?
- W kółko to śpiewała.
1153
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
„Mnie kochaj”.
1154
01:34:08,333 --> 01:34:10,583
- Tarkana?
- Tak. Znasz ją?
1155
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
Nie, nie znam.
1156
01:34:13,333 --> 01:34:14,291
Bardzo ładna.
1157
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
Teledysk też.
1158
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Na pewno.
1159
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Oczywiście.
1160
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Zaczekaj.
1161
01:35:22,750 --> 01:35:24,458
Nie wracaj dziś do dzielnicy.
1162
01:35:29,166 --> 01:35:30,833
Po co poszedłeś do cukierni?
1163
01:35:37,041 --> 01:35:38,375
Zapłaciłeś za eklerkę?
1164
01:35:42,750 --> 01:35:45,000
- Co?
- Wysiądź.
1165
01:35:47,000 --> 01:35:47,916
Nie.
1166
01:35:49,333 --> 01:35:51,791
- Nie wysiądę.
- Wysiadaj, Nuriye.
1167
01:35:51,875 --> 01:35:53,666
Błagam, nie rób tego!
1168
01:35:53,750 --> 01:35:55,833
- Wysiadaj!
- Dobra, już idę.
1169
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
Chodźcie! To pan Apo.
1170
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Witaj, szefie.
1171
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
- Zapraszamy.
- Witaj, szefie.
1172
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Dzięki.
1173
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Dzięki.
1174
01:37:24,625 --> 01:37:25,833
Ja też chcę baklawę.
1175
01:37:25,916 --> 01:37:28,208
- Proszę.
- Daj nam trochę.
1176
01:38:20,583 --> 01:38:21,500
Musa?
1177
01:38:27,958 --> 01:38:30,625
Nie rób tego! Nie!
1178
01:38:30,708 --> 01:38:31,791
Kurwa!
1179
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, uciekaj!
1180
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- Biegnij! Chodź!
- Co, do…
1181
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Uciekaj!
1182
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
Dlaczego to robisz?
1183
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Co, do diabła? Co ty wyprawiasz?
1184
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Chcę pomścić moją córkę, Kemal.
1185
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Zastrzel go!
1186
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Wszyscy mieliście w tym udział.
1187
01:38:55,375 --> 01:38:57,291
- Co, do licha?
- Nie wiem.
1188
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Ktoś strzela.
1189
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, znajdź tego skurwiela.
1190
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Już się robi.
1191
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Zabierzcie dzieci.
1192
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Ruchy!
1193
01:39:08,625 --> 01:39:10,416
Co, do chuja, ty…
1194
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
- Musa!
- To on?
1195
01:39:13,041 --> 01:39:14,000
Oszalał!
1196
01:39:14,083 --> 01:39:15,541
Odłóż to! Zastrzelę cię!
1197
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Wszyscy patrzyliście,
jak umiera moja córka.
1198
01:39:47,541 --> 01:39:50,375
Patrzyliście, jak umiera. Mam rację?
1199
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Uciekajcie!
1200
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
Uciekajcie!
1201
01:40:14,958 --> 01:40:15,875
Dobra.
1202
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Zakończmy tę rozmowę.
1203
01:40:20,666 --> 01:40:22,500
- Skończyliśmy?
- Tak.
1204
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Dzięki.
1205
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Jeszcze jedno.
1206
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
Policja zapomniała
poprosić pana o podpisanie zeznania.
1207
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Proszę podpisać z tyłu.
1208
01:40:41,208 --> 01:40:42,916
- Tutaj?
- Tak.
1209
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}ZEZNANIE
1210
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}ZGŁOSZENIE ZAGINIĘCIA DZIECKA
1211
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
IMIĘ I NAZWISKO: YONCA SOLAK
IMIĘ OJCA: MUSA
1212
01:42:02,083 --> 01:42:03,958
Nie my organizujemy wesele.
1213
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Nawet nie poprosił mnie o rękę córki.
1214
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
Nie rozumiem.
1215
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Pytał pan o to.
1216
01:42:27,041 --> 01:42:28,791
Czy nie organizujemy wesela.
1217
01:42:29,916 --> 01:42:30,916
Nie organizujemy.
1218
01:42:37,625 --> 01:42:39,458
Córka zawsze się nas wstydziła.
1219
01:42:41,958 --> 01:42:44,041
Więc nie traktowali mnie poważnie.
1220
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Córka kiedyś to zrozumie, panie Sedacie.
1221
01:42:53,250 --> 01:42:55,750
- Proszę się nie…
- Córka Musy nie żyje.
1222
01:43:01,000 --> 01:43:02,166
Zmarła dawno temu.
1223
01:43:14,166 --> 01:43:17,791
Nuriye to wszystko zaaranżowała,
bo wiedziała, co zrobi Musa.
1224
01:43:18,833 --> 01:43:22,458
Nie chciała, by jej ukochany
zrobił to, co zrobił.
1225
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1226
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Chodźcie.
1227
01:43:35,125 --> 01:43:36,375
No chodź.
1228
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Chodź tu, pojebie.
1229
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Przyjdź i spotkaj się ze Stwórcą.
1230
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Ty skurwielu!
1231
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
Musa, przestań! Dość!
1232
01:44:03,208 --> 01:44:04,625
Nie ruszaj się!
1233
01:44:04,708 --> 01:44:06,583
Przysięgam, że cię zastrzelę!
1234
01:44:22,750 --> 01:44:24,250
Za kogo ty się masz?
1235
01:44:25,708 --> 01:44:27,166
Kogo chcesz dorwać?
1236
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Przychodzisz do nas
i do wszystkich strzelasz?
1237
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
To mnie chcesz dopaść, co?
1238
01:44:38,541 --> 01:44:40,208
Ale to tak nie działa, Musa.
1239
01:44:41,208 --> 01:44:42,500
To tak nie działa.
1240
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Uspokój się. Pogadajmy.
1241
01:44:46,583 --> 01:44:49,125
Nikt nie zrobił nic twojej córce.
1242
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Posłuchaj…
1243
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Spójrz na mnie.
1244
01:45:00,000 --> 01:45:01,875
Odkładam broń.
1245
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Posłuchaj mnie. Pogadajmy.
1246
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Opiekowałem się nią.
1247
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Przysięgam na Boga.
1248
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
Jeśli mnie zabijesz,
cała dzielnica umrze z głodu,
1249
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
łącznie z twoją matką i Nuriye.
1250
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa…
1251
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Widzisz to wszystko?
1252
01:45:35,875 --> 01:45:37,875
Uczynię cię bogatym.
1253
01:45:37,958 --> 01:45:39,375
Weź wszystko, co chcesz.
1254
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
Czego chcesz?
1255
01:45:41,083 --> 01:45:43,666
Mam dużo pieniędzy. Bardzo dużo.
1256
01:45:43,750 --> 01:45:45,666
Nawet sobie nie wyobrażasz.
1257
01:45:47,458 --> 01:45:48,375
Musa.
1258
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Powiedz coś!
1259
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Mów, pieprzony bydlaku!
1260
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
Gadaj, kurwa!
1261
01:46:02,125 --> 01:46:03,291
Posłuchaj.
1262
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
Nie spędzisz ani jednego dnia w kiciu
za to, co zrobiłeś.
1263
01:46:07,000 --> 01:46:08,583
Nikt nie będzie zeznawał.
1264
01:46:10,166 --> 01:46:13,958
Sprawię, że będziesz bogaty,
jak tylko wyjdziesz na wolność.
1265
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Powiedz coś.
1266
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
Kurwa. Powiedz coś!
1267
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Zająłem się nią… pod każdym względem.
1268
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Całą tę historię…
1269
01:47:51,083 --> 01:47:55,625
którą opowiedzieliśmy wam i policji,
przygotowaliśmy z Nuriye,
1270
01:47:56,875 --> 01:47:58,500
abym mógł dostać emeryturę.
1271
01:48:22,416 --> 01:48:23,625
Już skończyliśmy.
1272
01:48:24,250 --> 01:48:25,958
Czemu nam pan to powiedział?
1273
01:48:34,541 --> 01:48:38,791
Chyba się za siebie wstydzę,
tak jak moja córka.
1274
01:48:45,125 --> 01:48:46,166
Koniec końców…
1275
01:48:48,333 --> 01:48:50,541
dziewczyna nie miałaby grobu…
1276
01:48:52,708 --> 01:48:55,166
abym mógł dostać premię emerytalną.
1277
01:48:59,041 --> 01:49:00,875
Jeśli ktoś mógłby z tym żyć,
1278
01:49:02,125 --> 01:49:03,916
to znaczy, że już jest martwy.
1279
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
Prawda?
1280
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye wie, gdzie jest pogrzebana.
1281
01:49:30,041 --> 01:49:34,541
1 Z 3 OSÓB, KTÓRA CHCE COŚ NA KRECHĘ,
ZOSTANIE ZASTRZELONA! DWIE JUŻ PROSIŁY!
1282
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Przepraszam.
1283
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Przepraszam.
1284
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1285
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
Rzuć broń i poddaj się! Jesteś otoczony!
1286
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
Musa Solak, poddaj się!
1287
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
Żałuje pan czegoś?
1288
01:51:58,458 --> 01:51:59,333
Tak.
1289
01:52:04,708 --> 01:52:05,583
Żałuję…
1290
01:52:06,916 --> 01:52:08,500
że nie miałem dość odwagi,
1291
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
by pójść tam z Musą.
1292
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
Tego żałuję.
1293
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Skończyliśmy?
1294
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Tak.
1295
01:52:34,625 --> 01:52:35,625
Powodzenia.
1296
01:52:37,458 --> 01:52:38,791
Odezwą się do pana.
1297
01:52:40,625 --> 01:52:41,500
Dziękuję.
1298
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
Musa, poddaj się!
1299
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
Jesteś otoczony!
1300
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Rzuć broń!
1301
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
Poddaj się!
1302
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
To nasze ostatnie ostrzeżenie. Rzuć broń!
1303
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
Wystarczy, Musa!
1304
01:54:42,750 --> 01:54:44,541
To koniec! Odpuść już.
1305
01:54:47,166 --> 01:54:48,166
Rzuć broń!
1306
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
Musa, poddaj się!
1307
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
Nie! Przestańcie! Błagam!
1308
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
Przestańcie!
1309
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
Nie umieraj! Proszę.
1310
01:55:37,708 --> 01:55:38,541
Proszę!
1311
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Mam na imię Leyla.
1312
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
Słyszysz? Leyla.
1313
01:55:48,083 --> 01:55:49,250
Moja córka.…
1314
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
LICENCJAT Z PRAWA
LEYLA KARTAL
1315
01:56:32,208 --> 01:56:35,250
Tak się przyzwyczaiłam.
Co ja bez ciebie zrobię?
1316
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
Beze mnie? Nie mów tak!
1317
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
Tak łatwo się mnie ciocia nie pozbędzie.
1318
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
Dobrze.
1319
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
I tak mam tu na razie dużo roboty.
1320
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Zaproponowali mi etat
w kancelarii, w której odbywałam staż.
1321
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
No co ty!
1322
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
- Pięknie!
- Zobaczymy.
1323
01:56:53,458 --> 01:56:54,708
Jak to „zobaczymy”?
1324
01:56:54,791 --> 01:56:57,250
Wiesz, że o pracę dziś niełatwo.
1325
01:56:57,833 --> 01:57:00,666
Nie zastanawiaj się, tylko się zgódź.
1326
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Nie chcą cię stąd puścić.
1327
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
- Nie o to chodzi.
- Jasne, że tak.
1328
01:57:05,750 --> 01:57:07,833
Wujek Sedat zabrał mi nawet dyplom.
1329
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
Powiesił go tu.
1330
01:57:09,750 --> 01:57:12,458
- Bez dyplomu nic nie zrobię.
- Zatrzymamy go.
1331
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Wypijemy za to?
1332
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
Oczywiście.
1333
01:57:18,458 --> 01:57:20,291
Życzę ci sukcesów i zdrowia.
1334
01:57:20,375 --> 01:57:23,041
- Za twój sukces, skarbie.
- Szczęścia.
1335
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Za mojego ojca.
1336
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Znałam go tylko jeden dzień,
1337
01:57:43,500 --> 01:57:45,458
ale to wszystko dzięki niemu.
1338
01:57:46,791 --> 01:57:48,041
Obym była tego warta.
1339
01:57:48,666 --> 01:57:50,833
Co ty mówisz? Oczywiście, że jesteś.
1340
01:58:01,333 --> 01:58:04,375
- Przyniosę deser.
- Tak.
1341
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Za Musę.
1342
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Oto pyszna tulumba.
1343
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
- Wyciągnij z pudełka.
- Skąd masz?
1344
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Przesuń to, Gülendam.
Wiem, że Leyla lubi tulumbę.
1345
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Ten cukiernik jest niesamowity.
W życiu takiej nie jadłyście.
1346
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
- Dziękuję.
- Tak się nie podaje deseru.
1347
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
Smacznego.
1348
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Co też Nuriye sobie o nas pomyśli?
1349
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
- No weźcie.
- Przestań.
1350
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
- Niby co miałabym pomyśleć?
- Nuriye nas zna.
1351
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
Nie jestem obcą osobą.
1352
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
- Częstujcie się.
- To mój ulubiony deser.
1353
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
- Tak?
- Słowo.
1354
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
Nie wiedziałem.
1355
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
- Wiem, że Leyla go lubi.
- Ja też.
1356
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Złożyłem zamówienie…
1357
01:59:00,041 --> 01:59:02,041
- Ale pyszny!
- …już tydzień temu.
1358
01:59:02,125 --> 01:59:03,041
Taki popularny.
1359
01:59:03,125 --> 01:59:06,458
- Kupisz więcej za pierwszą wypłatę.
- Najlepszy w Konyi.
1360
01:59:06,541 --> 01:59:08,666
Moja babcia robiła go na święta.
1361
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Moja mama też robiła podobny deser.
1362
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
- Był pyszny.
- Pamiętam.
1363
01:59:14,250 --> 01:59:16,958
- Kładła coś na wierzchu.
- Daktyle.
1364
01:59:23,541 --> 01:59:29,041
DLA DZIELNICY ZEYTİNKÖY…
1365
02:03:57,458 --> 02:04:01,041
Napisy: Monika Bartz