1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Nome? 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,041 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Occupazione? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,625 Guardia carceraria al penitenziario di Konya da 29 anni. 8 00:00:43,250 --> 00:00:46,791 Sig. Sedat, questo non è un interrogatorio. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,291 Come sa, di quello si occupa la polizia. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 È qui per riferire sulla sua condotta, 11 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 per un'indagine del Ministero della Giustizia. 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Nonostante ciò, potrà essere perseguito legalmente, 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 subire il licenziamento e perdere il diritto alla pensione, 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 insieme a tutti i diritti ottenuti durante il suo servizio. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,625 Lo so. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Bene. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Iniziamo, allora. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Il giorno dei fatti, ossia il 25 aprile 2018, 19 00:01:20,250 --> 00:01:23,083 il detenuto Musa Solak era sotto la sua custodia? 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,541 Sì. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,208 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 - Cosa? - Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,208 "Stopify"? 24 00:01:40,291 --> 00:01:41,708 No, "Spotify". 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 Hai presente gli spot, le pubblicità? 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,166 Sì, ho capito. E allora? 27 00:01:47,583 --> 00:01:51,916 È un'app dove puoi ascoltare la musica online. 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,791 Va forte tra gli adolescenti. 29 00:01:54,833 --> 00:01:56,750 - È gratis? - Sì. 30 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Ma internet si paga. 31 00:02:00,958 --> 00:02:04,041 Non preoccuparti. Mi basta usare l'app, giusto? 32 00:02:04,125 --> 00:02:06,083 Come si fa? 33 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Hai mai giocato a un videogioco online? 34 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 - Sì, in un internet café. - Ok. 35 00:02:13,291 --> 00:02:17,750 Quando fai clic sull'icona, il gioco si apre, no? 36 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 - Sì. - È uguale. 37 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Tocchi l'icona e si apre. 38 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Somiglia ai miei tagli. 39 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Tre linee su uno sfondo verde. 40 00:02:28,083 --> 00:02:29,500 Sono identiche. 41 00:02:33,458 --> 00:02:34,958 Secondo me, ha l'amante. 42 00:02:35,458 --> 00:02:37,916 È un mese che rincasa a notte fonda. 43 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Chi? Tuo padre? 44 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 No, mio nonno! 45 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Mi ascolti o no? Ti sto parlando. 46 00:02:46,458 --> 00:02:47,750 A casa, è un casino. 47 00:02:48,500 --> 00:02:50,333 Almeno tu un padre ce l'hai. 48 00:02:50,875 --> 00:02:51,916 Guarda me. 49 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Tesoro, ormai anche i muri sanno che non hai un padre. 50 00:02:57,000 --> 00:02:57,916 Piantala. 51 00:02:59,291 --> 00:03:01,541 - Dove vai? - A farmi una sigaretta. 52 00:03:01,625 --> 00:03:04,541 - Vuoi venire? - No, vai. 53 00:03:08,041 --> 00:03:08,958 A proposito, 54 00:03:10,000 --> 00:03:12,958 tornerà tra pochi giorni, una settimana al massimo. 55 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 - Chi? Tuo padre? - No, mio nonno! 56 00:03:17,708 --> 00:03:19,791 Bene. Potrai farmelo conoscere. 57 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 Impossibile. Resterà solo per una notte. 58 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Davvero? 59 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Fa lo stesso. 60 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Abitiamo vicino. Mi basta vederlo per cinque minuti. 61 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Che ne dici? 62 00:03:34,416 --> 00:03:36,875 Dai, non fare la stupida. 63 00:03:36,958 --> 00:03:39,541 Starà qui solo per una notte. 64 00:03:39,625 --> 00:03:42,833 Dovrei portarlo a conoscere una mia amica? 65 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Avanti. 66 00:04:08,583 --> 00:04:10,041 Mi cercava, direttore? 67 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 Sì, Sedat. 68 00:04:11,416 --> 00:04:13,916 Il detenuto Musa Solak chiede un permesso. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Tornerà a casa per un giorno sotto la tua custodia. 70 00:04:19,416 --> 00:04:23,583 - Lei sa che voglio andare in pensione. - Sì, ma non preoccuparti. 71 00:04:23,666 --> 00:04:26,833 È un tipo tranquillo e ha una motivazione valida. 72 00:04:26,916 --> 00:04:29,958 Partirete il 24 e passerete la giornata lì, 73 00:04:30,041 --> 00:04:33,125 per tornare il giorno dopo, prima di sera. 74 00:04:36,708 --> 00:04:38,666 Ma mia figlia torna dall'Italia. 75 00:04:38,750 --> 00:04:39,875 Sedat. 76 00:04:40,458 --> 00:04:43,875 Non rendere la cosa più complicata di quanto già non sia. 77 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 Ha ragione, mi spiace. Svolgerò l'incarico. 78 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet si occuperà delle spese. 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 E riportalo qui prima, se puoi. 80 00:04:54,375 --> 00:04:55,583 Sì, direttore Faruk. 81 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 - Con permesso. - Prego. 82 00:05:47,291 --> 00:05:48,541 Ehi, bellezza! 83 00:05:50,500 --> 00:05:52,291 Non mi saluti più? 84 00:05:53,666 --> 00:05:55,041 Non ti ho visto, se no… 85 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Cosa? 86 00:05:58,416 --> 00:05:59,833 Ti avrei salutato. 87 00:06:02,125 --> 00:06:03,083 L'avresti fatto? 88 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 È meglio se vado. Sono in ritardo. 89 00:06:10,208 --> 00:06:12,166 Va bene. Vai, allora. 90 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Ti rivedrò da qualche altra parte. 91 00:06:24,833 --> 00:06:28,458 Eri ancora molto piccola, al tempo. 92 00:06:29,666 --> 00:06:30,916 Voglio dire… 93 00:06:33,916 --> 00:06:35,041 Non ce la faccio. 94 00:06:36,708 --> 00:06:39,375 Ciao, Yonca. Come stai, tesoro? 95 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Sei diventata grande. 96 00:06:47,500 --> 00:06:48,458 Merda. 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,833 Ciao, Yonca. Ti trovi bene in questa casa? 98 00:07:01,291 --> 00:07:03,041 Sei nata qui, sai? 99 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Non preoccuparti. 100 00:07:06,458 --> 00:07:08,625 Tornerò in men che non si dica. 101 00:07:13,875 --> 00:07:16,708 Come se le importasse se torno o no. 102 00:07:38,291 --> 00:07:39,250 Ciao, Yonca. 103 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Mi chiamo Musa. 104 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Sono tuo padre. 105 00:07:55,500 --> 00:07:56,416 Il vostro tè. 106 00:07:56,500 --> 00:07:57,583 - Grazie. - Grazie. 107 00:07:59,041 --> 00:08:01,291 Le ha detto qualcosa di sospetto? 108 00:08:02,875 --> 00:08:07,166 Qualcosa che potesse rivelare le sue intenzioni? 109 00:08:11,041 --> 00:08:11,875 No. 110 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Non ha detto niente di sospetto. 111 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Era emozionato, però. 112 00:08:20,833 --> 00:08:23,500 - Perché avrebbe rivisto la figlia? - Certo. 113 00:08:24,416 --> 00:08:29,000 Non la vedeva da 14 anni. Perciò aveva chiesto il permesso. 114 00:08:29,791 --> 00:08:31,541 Perché aspettare 14 anni? 115 00:08:32,541 --> 00:08:33,875 La moglie non voleva. 116 00:08:36,083 --> 00:08:38,583 Aveva detto alla figlia che Musa era morto. 117 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Ecco perché. 118 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Non le ha mai permesso di fargli visita, né di scrivergli. 119 00:08:45,375 --> 00:08:47,708 E perché ora l'ha permesso? 120 00:08:48,958 --> 00:08:49,875 Non l'ha fatto. 121 00:08:51,958 --> 00:08:52,875 È morta. 122 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Come? 123 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Incidente d'auto. 124 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 E poi? 125 00:08:59,708 --> 00:09:02,333 La figlia è stata affidata ai nonni materni. 126 00:09:03,166 --> 00:09:04,750 Ma loro non la volevano. 127 00:09:06,041 --> 00:09:09,500 Così, l'hanno mandata a stare dalla madre di Musa. 128 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 È gravemente malata di Alzheimer. 129 00:09:17,041 --> 00:09:17,875 Ecco. 130 00:09:18,500 --> 00:09:21,458 Ecco perché ha chiesto un permesso in tutta fretta. 131 00:09:28,333 --> 00:09:31,416 Davvero non avevi mai visto una sua foto? 132 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Non ne mandava mai. 133 00:09:33,500 --> 00:09:34,791 Abitavano ad Antalya? 134 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 No. Quando mi hanno rinchiuso, è andata a Urfa da suo padre. 135 00:09:41,291 --> 00:09:42,291 Scrivevo lettere. 136 00:09:43,125 --> 00:09:44,083 Telefonavo, ma… 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Cos'è successo poi? 138 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 Niente. 139 00:09:51,208 --> 00:09:52,750 Come hai avuto la foto? 140 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Me l'ha mandata la nostra vicina, Nuriye. 141 00:09:56,250 --> 00:09:57,416 Dio la benedica. 142 00:09:59,375 --> 00:10:01,375 Si è sempre presa cura di noi. 143 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Mi ha mandato la foto tre, quattro giorni fa. 144 00:10:07,416 --> 00:10:08,666 Prima, non voleva. 145 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 - Lei ha figli, agente? - Sì. 146 00:10:14,000 --> 00:10:14,916 Una figlia. 147 00:10:15,708 --> 00:10:18,083 - Ha 25 anni. - Dio la benedica. 148 00:10:18,583 --> 00:10:20,333 - Amen. Anche la tua. - Amen. 149 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Musa… 150 00:10:29,458 --> 00:10:31,125 Perché la tua ex moglie 151 00:10:32,166 --> 00:10:33,916 ce l'aveva tanto con te? 152 00:10:34,000 --> 00:10:34,916 Cos'è successo? 153 00:10:37,916 --> 00:10:38,791 Sa, noi… 154 00:10:42,875 --> 00:10:45,083 Era incinta. Perciò ci siamo sposati. 155 00:10:48,083 --> 00:10:49,083 Ero ubriaco e… 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,541 stupido. 157 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Guarda tua figlia per l'ultima volta! 158 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Che Dio ti maledica, Musa! 159 00:11:43,250 --> 00:11:44,875 Ero innamorato di un'altra. 160 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Io e mia moglie ci conoscevamo poco. 161 00:11:52,750 --> 00:11:54,375 Sono stati commessi errori. 162 00:14:03,500 --> 00:14:05,291 La polizia sa di questo posto? 163 00:14:05,791 --> 00:14:07,083 Certo che lo sa. 164 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 È meglio non fermarsi qui. 165 00:14:36,958 --> 00:14:38,541 - È Elif, devo… - Agente. 166 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Un secondo. 167 00:14:40,416 --> 00:14:41,250 Pronto? 168 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Ciao, tesoro. 169 00:14:45,375 --> 00:14:46,291 Sto bene. 170 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Tu come stai? 171 00:14:50,083 --> 00:14:51,666 Sono ad Antalya, tesoro. 172 00:14:51,750 --> 00:14:53,833 Resto una notte per lavoro. 173 00:14:53,916 --> 00:14:55,458 Torno domani. 174 00:14:57,000 --> 00:14:57,833 Cosa? 175 00:15:01,791 --> 00:15:03,125 E tutti i preparativi? 176 00:15:04,291 --> 00:15:07,500 Non è giusto. Tua madre sarà distrutta. 177 00:15:09,541 --> 00:15:14,416 Cos'altro doveva dirti al telefono? Non vuole che ci resti male. 178 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Come? 179 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Non farci questo, figlia mia. 180 00:15:20,333 --> 00:15:21,583 Non farlo. 181 00:15:21,666 --> 00:15:24,791 Non ci hai già fatto soffrire abbastanza? 182 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Questo è troppo, Elif! 183 00:15:27,375 --> 00:15:29,500 Ascoltami… Pronto? 184 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 - Che succede? - Non è nulla. 185 00:15:43,416 --> 00:15:44,500 Problemi di figli. 186 00:15:55,333 --> 00:15:56,250 Siamo arrivati. 187 00:16:20,625 --> 00:16:21,791 Benvenuto, Musa. 188 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Grazie, Nuriye. 189 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Lui è Sedat. 190 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 - Benvenuto. - Grazie. 191 00:16:33,000 --> 00:16:35,291 È del penitenziario. 192 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 Capisco. Benvenuto, signore. 193 00:16:44,875 --> 00:16:45,958 Bentornato. 194 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 - Vaffanculo! Lasciami! - Vieni qui! 195 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 - Giuro che ti… - Lasciami! 196 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Vaffanculo! 197 00:17:23,875 --> 00:17:25,291 Aspetterò qui, Musa. 198 00:17:25,375 --> 00:17:28,291 No, signore. Il pranzo è in tavola. Entri. 199 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Non doveva disturbarsi. 200 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 È il benvenuto. 201 00:17:33,041 --> 00:17:34,416 - Prego, entri. - Ok. 202 00:17:34,500 --> 00:17:35,875 - Dov'è mamma? - Dentro. 203 00:17:40,583 --> 00:17:41,458 Mamma! 204 00:17:42,125 --> 00:17:44,083 La mia bellissima mamma. 205 00:17:44,166 --> 00:17:47,000 Aspettavi tuo figlio alla finestra? 206 00:17:48,666 --> 00:17:49,500 Chi sei? 207 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Perché dici di essere mio figlio? 208 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 Sono io, mamma. 209 00:17:54,541 --> 00:17:56,666 Cosa ci fai in casa mia? 210 00:17:58,375 --> 00:17:59,541 Chi è questa gente? 211 00:17:59,625 --> 00:18:02,791 Sono io, mamma. Musa. Non riconosci tuo figlio? 212 00:18:03,875 --> 00:18:04,916 Musa? 213 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Non farmi ridere. 214 00:18:10,416 --> 00:18:12,625 Avevamo una vicina di nome İksan. 215 00:18:13,541 --> 00:18:15,333 Il marito si chiamava Ramazan. 216 00:18:15,833 --> 00:18:17,708 Ti ricordi di Ramazan? 217 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Certo che mi ricordo. 218 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan era molto malato. 219 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Chissà se è più guarito. 220 00:18:29,125 --> 00:18:31,333 Sta bene. Non devi preoccuparti. 221 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 - Davvero sta bene? - Sì. 222 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Mi fa piacere. 223 00:18:35,750 --> 00:18:38,875 Ha detto: "La sig.ra Nebahat non deve preoccuparsi". 224 00:18:42,041 --> 00:18:43,875 Come faccio a non preoccuparmi? 225 00:18:48,000 --> 00:18:50,875 Venga. Andiamo a riposare un po'. 226 00:18:50,958 --> 00:18:53,916 - Cosa? - Andiamo. Sarà stanca. 227 00:18:54,000 --> 00:18:55,833 - Sì, sono stanca. - Andiamo. 228 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 - Andiamo a stenderci. - Va bene. 229 00:19:02,750 --> 00:19:04,083 Chi è questa gente? 230 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 - Mandali via. - Lo farò, signora. 231 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 - Tranquilla. - Devo riposare. 232 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Certo. 233 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Si sdrai un pochino. 234 00:19:12,541 --> 00:19:14,375 È una malattia molto insidiosa. 235 00:19:16,083 --> 00:19:17,333 Che Dio la aiuti. 236 00:19:18,000 --> 00:19:19,541 Grazie del pensiero. 237 00:19:20,958 --> 00:19:22,625 Non stia in piedi, si sieda. 238 00:19:22,708 --> 00:19:24,041 - Sto bene. - La prego. 239 00:19:27,083 --> 00:19:28,041 - Nuriye. - Sì? 240 00:19:29,416 --> 00:19:31,833 Mia madre è sempre così? 241 00:19:32,958 --> 00:19:34,208 Sempre così assente? 242 00:19:36,000 --> 00:19:37,916 Il medico dice che va a momenti. 243 00:19:40,291 --> 00:19:41,125 Capisco. 244 00:19:43,958 --> 00:19:47,625 Ma lei non se ne rende conto. Vive nel suo mondo. 245 00:19:54,583 --> 00:19:57,083 Avrete fame. Il pranzo è in tavola. 246 00:19:57,166 --> 00:19:59,166 - Grazie. - Dopo di lei, prego. 247 00:19:59,250 --> 00:20:00,541 Va bene. 248 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 249 00:20:03,375 --> 00:20:05,750 È a scuola. Aveva una verifica. 250 00:20:06,666 --> 00:20:08,625 Ci raggiunge appena finisce. 251 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 - Vieni. - Ok. 252 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 SIG.RA AYŞENUR, DALLA BANCA 253 00:20:23,333 --> 00:20:24,791 Quella telefonata… 254 00:20:24,875 --> 00:20:26,750 Perché l'ha distratta tanto? 255 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Beh… 256 00:20:32,166 --> 00:20:36,541 Ero arrabbiato perché mia figlia non sarebbe passata a trovarci. 257 00:20:37,458 --> 00:20:38,666 Direi per questo. 258 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Perché non è passata? 259 00:20:42,708 --> 00:20:46,000 Per farla breve, sposerà un ragazzo di famiglia ricca. 260 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Gente importante, ammanicata. 261 00:20:51,416 --> 00:20:52,833 Vivono in Italia. 262 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 Anche nostra figlia è lì. 263 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Erano in viaggio a Istanbul per una settimana. 264 00:21:00,916 --> 00:21:02,875 Dovevano stare due giorni da noi. 265 00:21:03,833 --> 00:21:06,041 Avevamo preparato tutto, ovvio. 266 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Ma sono sopraggiunti degli impegni improvvisi 267 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 e, alla fine, non sono potuti venire. 268 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 Ecco perché ero un po' distratto. 269 00:21:20,833 --> 00:21:21,791 Solo questo. 270 00:21:22,708 --> 00:21:24,250 Almeno ha un genero ricco. 271 00:21:29,125 --> 00:21:33,041 Il fatto che sia ricco non mi solleva dai miei obblighi. 272 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 Faccio sempre la mia parte. 273 00:21:35,041 --> 00:21:39,083 Ma non avrà problemi di soldi per organizzare le nozze. 274 00:21:39,166 --> 00:21:40,291 Ovviamente. 275 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Non le piace? 276 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Sì. 277 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 È squisito. 278 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Le preparo qualcos'altro. 279 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Non serve. È tutto buonissimo. 280 00:22:00,916 --> 00:22:02,833 - Grazie. - Ho lo stomaco chiuso. 281 00:22:04,958 --> 00:22:06,458 Per via della telefonata? 282 00:22:09,333 --> 00:22:10,166 No. 283 00:22:13,333 --> 00:22:14,500 Esco a fumare. 284 00:22:16,333 --> 00:22:18,125 - Buon appetito. - Grazie. 285 00:22:30,291 --> 00:22:32,666 Ciao. Bentornata, entra. 286 00:22:34,250 --> 00:22:35,083 Vieni. 287 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Non startene lì, entra. 288 00:22:52,333 --> 00:22:53,375 Ciao, Yonca. 289 00:22:54,875 --> 00:22:55,791 Sono Musa. 290 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 Lo so. 291 00:23:02,625 --> 00:23:03,958 Aspetta. 292 00:23:14,000 --> 00:23:15,625 Ho fatto questa per te. 293 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Puoi metterci una foto, se vuoi. 294 00:23:24,875 --> 00:23:26,041 Grazie mille. 295 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 Ora mangiamo. Avrai fame. 296 00:23:32,000 --> 00:23:34,416 - Sto morendo. - A tavola, allora. 297 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 No, capo. 298 00:23:58,458 --> 00:24:01,250 Così sembrerebbe, ma non si può mai sapere. 299 00:24:03,125 --> 00:24:04,041 Naturalmente. 300 00:24:04,791 --> 00:24:06,291 La aspetto stasera, capo? 301 00:24:10,458 --> 00:24:12,208 D'accordo, ma… 302 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 È passato qui oggi e… 303 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - Sì, capo. - Zitto, coglione. 304 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 Era solo per dire. 305 00:24:24,875 --> 00:24:26,000 Ci vediamo stasera. 306 00:24:27,750 --> 00:24:28,625 A dopo. 307 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Pezzo di merda! 308 00:24:31,166 --> 00:24:34,541 Mi stai sempre addosso e ti incazzi se ti chiedo qualcosa. 309 00:24:36,583 --> 00:24:38,250 - Fammi un caffè. - Subito. 310 00:25:12,166 --> 00:25:13,708 Quando facevo il militare, 311 00:25:15,125 --> 00:25:16,375 avevo un amico ricco. 312 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Un giorno mi disse: "Musa, 313 00:25:19,541 --> 00:25:24,125 avresti mai pensato che bere dal vetro sarebbe stato un lusso?" 314 00:25:30,666 --> 00:25:32,166 Ridemmo così tanto. 315 00:25:36,625 --> 00:25:39,458 Impari ad apprezzare le cose durante il militare. 316 00:25:42,583 --> 00:25:43,791 In galera, è uguale. 317 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 La scuola? 318 00:25:52,958 --> 00:25:53,791 Tutto bene. 319 00:25:56,208 --> 00:25:57,041 Sono contento. 320 00:26:12,791 --> 00:26:15,458 Sai, non è una cosa facile 321 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 incontrarsi di persona. 322 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Volevo solo… 323 00:26:28,041 --> 00:26:28,958 Insomma… 324 00:26:32,208 --> 00:26:34,208 Tra due anni, ne compirai 18. 325 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Ho pensato di incontrarti prima che fosse troppo tardi. 326 00:26:44,041 --> 00:26:47,166 Non ho potuto evitare quello che è successo. 327 00:26:50,958 --> 00:26:51,958 Non importa. 328 00:26:52,458 --> 00:26:53,333 Sì, invece. 329 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Che stai facendo lì? 330 00:27:03,500 --> 00:27:04,458 Solo un momento. 331 00:27:05,125 --> 00:27:07,458 - Chi stai spiando? - Nessuno. 332 00:27:08,416 --> 00:27:10,708 - Chi c'è lì? - Non c'è nessuno. 333 00:27:11,750 --> 00:27:13,250 Sono Musa e Yonca. 334 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 - Musa è qui? - Sì, è qui. 335 00:27:16,083 --> 00:27:18,583 - Dov'è? - In veranda, signora. 336 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Ora deve mangiare. 337 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Dopo la porto da lui, ok? 338 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Chi altro hai detto? 339 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 340 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Sua nipote è con lui. 341 00:27:28,750 --> 00:27:29,583 Yonca. 342 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 - Yonca. - Su, andiamo. 343 00:27:32,625 --> 00:27:34,750 - Yonca! - Si calmi, signora. 344 00:27:34,833 --> 00:27:36,833 - Cosa le prende? - La mia bambina! 345 00:27:36,916 --> 00:27:38,083 Va tutto bene. 346 00:27:38,166 --> 00:27:40,875 - Yonca! - Si tiri su. Andiamo. 347 00:27:40,958 --> 00:27:43,833 È stata una giornata intensa. Si calmi, venga. 348 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Ascoltami bene. È difficile rigare dritto qui. 349 00:27:48,708 --> 00:27:50,833 Devi stare molto attenta. 350 00:27:51,458 --> 00:27:53,250 Devi guardarti le spalle. 351 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Appena torno, ti porto via da qui. 352 00:28:06,000 --> 00:28:06,916 Ce ne andremo. 353 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Va bene? 354 00:28:12,250 --> 00:28:13,083 Va bene. 355 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Certo che ho chiesto. Non posso insistere. 356 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, non posso chiedere ogni giorno. 357 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Li farò indispettire. 358 00:28:25,625 --> 00:28:29,250 Che male c'è a chiedere la liquidazione? 359 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Tu non sai come funziona. 360 00:28:31,208 --> 00:28:35,333 Dev'essere prima approvata dalla ragioneria e dalla direzione. 361 00:28:35,416 --> 00:28:37,416 Non posso chiedere di continuo. 362 00:28:37,500 --> 00:28:39,791 Staranno parlando alle mie spalle. 363 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Cosa avranno da dire? 364 00:28:42,791 --> 00:28:45,083 Dovrebbero pensare a se stessi. 365 00:28:45,166 --> 00:28:46,750 Ognuno ha i suoi problemi. 366 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 - Sedat. - Dimmi. 367 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Ricordi Nafiz, il sarto? 368 00:28:51,791 --> 00:28:55,125 Il suo garzone è passato qui stamattina. 369 00:28:55,208 --> 00:28:57,500 Ha detto che Nafiz vuole parlarti. 370 00:28:57,583 --> 00:28:59,375 Perché manda avanti gli altri? 371 00:29:00,208 --> 00:29:03,291 - Stronzo. - Dice che non gli rispondi al telefono. 372 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Sedat, hai preso dei soldi da quello strozzino? 373 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 Perché avrei dovuto? 374 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Non potevo rispondere. Sono in servizio. 375 00:29:14,208 --> 00:29:15,833 Ha chiamato solo due volte. 376 00:29:16,500 --> 00:29:19,458 Tranquilla, ora lo chiamo e gli parlo. 377 00:29:20,166 --> 00:29:21,208 Me la sbrigo io. 378 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Gülendam, Elif ti ha chiamato? 379 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Non richiamerà più. Non vengono. 380 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Ora torno ai fornelli. 381 00:29:30,458 --> 00:29:33,333 Domani, riporto il detenuto e poi torno a casa. 382 00:29:34,500 --> 00:29:36,583 - Chiamami per qualsiasi cosa. - Ok. 383 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 Non hanno tempo. 384 00:29:58,291 --> 00:30:01,583 Viaggiano solo quando il marito è in ferie. 385 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 - Penso io all'insalata. - Non serve. 386 00:30:07,666 --> 00:30:08,750 So farla bene. 387 00:30:09,250 --> 00:30:10,833 - Davvero? - Eccome. 388 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 - Nuriye. - Sì? 389 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Un tizio ci ha fissati mentre passavamo davanti al bar. 390 00:30:26,875 --> 00:30:27,875 È stato strano. 391 00:30:28,916 --> 00:30:31,416 Sono certa che non c'è da preoccuparsi. 392 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 C'è da preoccuparsi, invece. Certe cose le capisco. 393 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 - Nuriye. - Sì? 394 00:30:42,291 --> 00:30:43,708 Quando se ne vanno? 395 00:30:49,916 --> 00:30:52,041 Partiamo domattina presto. 396 00:30:52,541 --> 00:30:55,166 Va bene? Non preoccuparti. 397 00:30:55,250 --> 00:30:56,083 Signore… 398 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Lo chiede perché vuole stare col padre. 399 00:31:02,750 --> 00:31:05,166 La ragazza non ha mostrato alcun trauma? 400 00:31:07,166 --> 00:31:08,166 No, nessuno. 401 00:31:09,416 --> 00:31:11,916 Non ho notato niente di strano in lei. 402 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Ha fame? 403 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 No, sto bene. Grazie. 404 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 - Ordino il pranzo. Ti unisci? - Sì, ho fame. 405 00:31:23,375 --> 00:31:24,208 Cosa prendi? 406 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Tu cosa ordini? Prendimi la stessa cosa. 407 00:31:27,916 --> 00:31:29,208 Polpette, kebab… 408 00:31:29,291 --> 00:31:30,708 - Polpette, allora. - Ok. 409 00:31:31,958 --> 00:31:33,458 Prendiamo le polpette. 410 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 Anzi, prendo un kebab. 411 00:31:37,333 --> 00:31:39,625 - Ok. Medio o grande? - Medio. 412 00:31:42,083 --> 00:31:43,625 İhsan! 413 00:31:43,708 --> 00:31:46,458 - Sì, ispettore? - Vai a ordinare il pranzo. 414 00:31:46,541 --> 00:31:48,208 - Avrei una domanda. - Dica. 415 00:31:48,291 --> 00:31:49,250 Polpette e… 416 00:31:49,333 --> 00:31:53,500 Forse voi ne sapete qualcosa. Potrò andare in pensione presto? 417 00:31:53,583 --> 00:31:54,833 - Yogurt salato? - Sì. 418 00:31:55,375 --> 00:31:58,750 - Quando vuole andarci? - Le nozze sono il 5 giugno, pare. 419 00:31:58,833 --> 00:32:01,458 Mi serve la liquidazione per allora. 420 00:32:01,541 --> 00:32:02,625 La vedo difficile. 421 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 Sì? 422 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 La polizia ha mandato questo. Hanno dimenticato la firma. 423 00:32:10,291 --> 00:32:12,291 Come immaginavo. 424 00:32:16,375 --> 00:32:17,541 Ha detto "pare". 425 00:32:18,666 --> 00:32:19,500 Prego? 426 00:32:19,583 --> 00:32:23,791 Ha detto che pare siano il 5 giugno, come se non fosse coinvolto. 427 00:32:23,875 --> 00:32:25,250 Le nozze la riguardano. 428 00:32:27,125 --> 00:32:28,625 - Ho detto così? - Sì. 429 00:32:30,916 --> 00:32:32,416 Era solo un modo di dire. 430 00:32:34,000 --> 00:32:36,333 Le nozze sono il 5 giugno, sì. 431 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Cosa ci fai in camera mia? 432 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 - Niente. - Fuori! 433 00:33:22,750 --> 00:33:24,625 - Chi sei? - Calma. 434 00:33:24,708 --> 00:33:26,458 Non è un estraneo, signora. 435 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Lo conosco. 436 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 - Davvero? - Certo. 437 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Inviti uomini in casa mia, sgualdrina? 438 00:33:31,333 --> 00:33:33,125 Andiamo, ma le pare? 439 00:33:33,666 --> 00:33:35,916 Non inviterei mai un uomo in casa sua. 440 00:33:42,208 --> 00:33:43,083 Torno di là. 441 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Fuori. 442 00:33:45,708 --> 00:33:48,666 - Non lo voglio qui. Chi è? - Ora lo mando via. 443 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Fallo subito. - Sì. 444 00:33:50,333 --> 00:33:51,458 Non so chi sia. 445 00:33:51,541 --> 00:33:54,500 - Curiosava in giro. - Va tutto bene, signora. 446 00:33:57,916 --> 00:33:59,958 Musa, come te la passi? 447 00:34:01,250 --> 00:34:02,083 Bene. 448 00:34:03,083 --> 00:34:04,875 Manca poco alla scarcerazione. 449 00:34:05,375 --> 00:34:06,208 Già. 450 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo chiede sempre di te. Ti sorvegliamo noi la casa, tranquillo. 451 00:34:12,125 --> 00:34:14,291 Grazie. Dio vi benedica. 452 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 - Come gli vanno gli affari? - In crescita. 453 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Muove mezzo milione. Pure i turisti comprano da noi. 454 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 Mezzo milione? 455 00:34:23,125 --> 00:34:26,541 Sì, ma più soldi muovi, più nascono i problemi. 456 00:34:26,625 --> 00:34:27,708 Hai più spese. 457 00:34:27,791 --> 00:34:30,000 Che importa davanti a mezzo milione? 458 00:34:31,458 --> 00:34:34,916 L'anno scorso, hanno arrestato 84 persone. 459 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 In un solo anno. 460 00:34:37,375 --> 00:34:39,833 Dobbiamo pensare a loro, ricordalo. 461 00:34:39,916 --> 00:34:43,000 La polizia ha confiscato 2,5 tonnellate di erba, 462 00:34:43,625 --> 00:34:45,208 100 chili di cocaina 463 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 e anche 240,000 pillole. 464 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Non puoi dire ai fornitori: "Scusate, ci hanno confiscato la roba". 465 00:34:52,583 --> 00:34:53,666 - Giusto? - Certo. 466 00:34:54,916 --> 00:34:55,750 Già. 467 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 È una situazione del cazzo. 468 00:35:00,375 --> 00:35:03,750 Apo ti vorrà al suo fianco quando uscirai. 469 00:35:05,125 --> 00:35:06,125 Vedremo. 470 00:35:07,625 --> 00:35:11,541 Non mi è servito fino ad oggi e spero che non mi servirà in futuro. 471 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 Certo, fratello. 472 00:35:14,791 --> 00:35:16,291 So che non ti serve. 473 00:35:16,833 --> 00:35:18,333 Ma abbiamo bisogno di te. 474 00:35:19,375 --> 00:35:21,791 - Apo abita ancora qui? - No. 475 00:35:23,291 --> 00:35:25,000 Ha comprato una villa a Lara. 476 00:35:25,666 --> 00:35:27,458 Ma passa ogni sera. 477 00:35:27,958 --> 00:35:28,791 A fare cosa? 478 00:35:30,083 --> 00:35:31,041 A battere cassa. 479 00:35:31,625 --> 00:35:33,166 Haluk gli gestisce il bar. 480 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Passa una volta al giorno dopo la preghiera della sera. 481 00:35:42,333 --> 00:35:43,291 C'è qualcuno lì? 482 00:35:45,916 --> 00:35:46,750 Senti, Kadir… 483 00:35:49,125 --> 00:35:50,458 Vado, o mi vedrà. 484 00:35:54,625 --> 00:35:57,291 - Prenditi cura della mia famiglia. - Contaci. 485 00:35:59,166 --> 00:36:00,541 No, non mi servono. 486 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 I soldi non mi mancano. 487 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 Ok? 488 00:36:07,333 --> 00:36:08,708 Salutami tutti. 489 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Fa freddo. 490 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 - Sì. Che tempo da schifo. - Puoi dirlo forte. 491 00:37:10,625 --> 00:37:12,125 - Dio la benedica. - Amen. 492 00:37:12,708 --> 00:37:14,083 - Grazie. - Si accomodi. 493 00:37:16,833 --> 00:37:17,833 Salve. 494 00:37:17,916 --> 00:37:19,666 Benvenuto, capo. 495 00:37:20,416 --> 00:37:23,833 - Notizie? - Non l'abbiamo più rivisto. 496 00:37:25,000 --> 00:37:26,666 Non è uscito di casa. 497 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 Sembrano buoni. 498 00:37:29,083 --> 00:37:31,041 - Muoviti. - Voglio un baklava! 499 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 - Baklava! - Dalli ai bambini. 500 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 - Nuriye c'è? - Sì. Neanche lei è uscita di casa. 501 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Dov'è Kadir? 502 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 È andato a parlargli nel pomeriggio. Non è più passato qui. 503 00:37:52,750 --> 00:37:54,500 Che cazzo significa? 504 00:37:55,458 --> 00:37:58,416 Perché dargli un permesso a tre anni dal fine pena? 505 00:38:03,625 --> 00:38:05,416 Musa non sa niente, vero? 506 00:38:07,333 --> 00:38:09,083 No, capo. Non sa niente. 507 00:38:10,083 --> 00:38:12,666 In caso, l'avremmo già saputo. 508 00:38:16,000 --> 00:38:19,041 Kadir mi ha chiamato dopo. Ha detto che è tutto ok. 509 00:38:19,125 --> 00:38:20,416 Idiota! 510 00:38:20,500 --> 00:38:22,666 Perché non me l'hai detto subito? 511 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 Non lo so, capo. Non mi ha chiesto se… 512 00:38:26,208 --> 00:38:28,416 Perché pensi solo alla fica! 513 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Ecco perché! 514 00:38:32,791 --> 00:38:33,750 Fottuto… 515 00:38:35,083 --> 00:38:36,000 Scusi, capo. 516 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 Manca solo la consegna di Erhan. 517 00:38:51,458 --> 00:38:53,208 Gli ho dato fino a domani. 518 00:38:53,291 --> 00:38:55,208 Erhan ci causa troppi problemi. 519 00:38:57,000 --> 00:38:59,166 Manda qualcuno a gambizzarlo. 520 00:39:00,000 --> 00:39:04,250 D'ora in poi, la sua parte sarà un sesto, non più un quarto. 521 00:39:04,875 --> 00:39:06,875 Ma così che guadagno ne trae? 522 00:39:06,958 --> 00:39:08,708 - Non vale la pena. - Ascolta. 523 00:39:08,791 --> 00:39:10,666 Non è un tossico del cazzo? 524 00:39:11,458 --> 00:39:13,333 Prenderà quello che gli darò. 525 00:39:14,875 --> 00:39:15,708 Sì, capo. 526 00:39:23,208 --> 00:39:25,750 Nuriye, abbiamo dei dolci? 527 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 No, tesoro. 528 00:39:28,875 --> 00:39:32,125 Avrei dovuto comprarli. Abbiamo dei biscotti, però. 529 00:39:32,208 --> 00:39:34,791 - Te li porto. - No, non disturbarti. 530 00:39:34,875 --> 00:39:36,541 - Sei sicura? - Sì, grazie. 531 00:39:46,416 --> 00:39:47,416 È Instagram? 532 00:39:48,416 --> 00:39:50,500 - Cosa? - Non è Instagram quello? 533 00:39:51,125 --> 00:39:54,250 Dove si mettono le foto e si commentano. 534 00:39:56,041 --> 00:39:57,500 Sì, quello è Instagram. 535 00:39:59,791 --> 00:40:00,875 Tu ce l'hai? 536 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Sì, ma questo è un'altra cosa. 537 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 - Parlo con un'amica su WhatsApp. - Su cosa? 538 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 - WhatsApp. - WhatsApp, certo. 539 00:40:16,625 --> 00:40:17,916 Hai anche Facebook? 540 00:40:31,041 --> 00:40:33,000 Dove dormo stanotte, Nuriye? 541 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 È un bel problema. Vieni a dormire da me. 542 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Non serve. 543 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 Può dormire nel suo letto. 544 00:40:40,250 --> 00:40:42,250 Io dormirò sul pavimento. 545 00:40:42,958 --> 00:40:46,041 Passeremo la notte insieme, così. Va bene? 546 00:40:49,416 --> 00:40:50,250 Certo. 547 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Va bene, allora. 548 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 Lei può dormire da me. 549 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 Ho spazio. Le preparo un letto. 550 00:40:57,166 --> 00:40:59,208 Grazie, ma devo restare qui. 551 00:40:59,291 --> 00:41:01,416 Non posso allontanarmi. È la regola. 552 00:41:02,541 --> 00:41:05,666 È un quartiere pericoloso. Non voglio problemi. 553 00:41:06,166 --> 00:41:10,375 Dormirò sul divano, se non è un problema. 554 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 Va bene. 555 00:41:11,708 --> 00:41:13,958 TE L'HO DETTO. MIO PADRE È QUI. 556 00:41:14,041 --> 00:41:15,333 - SUL SERIO? - SÌ. 557 00:41:15,416 --> 00:41:18,750 - NON SPARARE CAVOLATE. - È IN CAMERA CON ME. 558 00:41:26,958 --> 00:41:29,375 HAI PROMESSO CHE ME L'AVRESTI PRESENTATO. 559 00:41:29,458 --> 00:41:31,291 TE L'HO DETTO. NON POSSO… 560 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Stai ancora scrivendo? 561 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Sì. 562 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 È un ragazzo? 563 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Chi? 564 00:41:46,458 --> 00:41:49,458 Quello a cui scrivi. È un ragazzo? 565 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 No, è una mia amica. 566 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 Che sollievo. 567 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Non puoi uscire di casa, vero? 568 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Già. 569 00:42:17,458 --> 00:42:18,291 Perché? 570 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 - Lasciami! Mi fai male! - Zitta! 571 00:43:28,625 --> 00:43:30,458 Mi fai male! Lasciami! 572 00:43:30,541 --> 00:43:32,208 - Lasciami! - Ferma! 573 00:43:32,291 --> 00:43:34,958 - Lasciami andare! - Brutta troia! 574 00:43:35,041 --> 00:43:37,666 - Stai ferma! - Lasciami! 575 00:43:47,791 --> 00:43:50,583 Tranquilla! È tutto finito. 576 00:43:50,666 --> 00:43:54,208 Nuriye, calmati. È tutto finito. 577 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Calma. 578 00:44:28,041 --> 00:44:30,000 Quindi dobbiamo solo parlare? 579 00:44:30,083 --> 00:44:32,000 Sì, giusto due chiacchiere. 580 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Ci vorrà un minuto. 581 00:44:33,666 --> 00:44:36,166 Non importa. Tanto ormai sono uscito. 582 00:44:37,041 --> 00:44:38,750 Ci fermiamo solo un minuto. 583 00:44:39,875 --> 00:44:42,250 Magari dopo facciamo una passeggiata. 584 00:44:43,208 --> 00:44:44,041 Va bene. 585 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 E se Sedat si sveglia? 586 00:44:46,875 --> 00:44:49,416 Che importa? Non può fare niente. 587 00:44:56,208 --> 00:44:58,375 - Il palazzo è quello. - Ok. 588 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 - Aspettiamo qui. - Va bene. 589 00:45:12,916 --> 00:45:14,166 Eccola. 590 00:45:23,666 --> 00:45:25,833 Non ci credo che mi hai convinta. 591 00:45:25,916 --> 00:45:27,416 - Salve. - Ciao. 592 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Eccoci qui. 593 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 - Dicevi davvero. - Certo. Come stai? 594 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Io stavo solo scherzando. 595 00:45:35,791 --> 00:45:37,708 Sì, come no. 596 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 - Cosa hai detto ai tuoi? - Che c'eri tu. 597 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Gli ho detto che tornavo subito. 598 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 Quindi non credevi che esistessi davvero. 599 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 Non è come pensa, signore. 600 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "Non è come pensa, signore." Com'è, allora? 601 00:45:52,708 --> 00:45:54,500 Va bene, hai reso l'idea. 602 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Comunque, ora dobbiamo andare. 603 00:45:57,125 --> 00:46:00,041 Va bene. Fumo una sigaretta, già che ci sono. 604 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Buonanotte. 605 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Dammene una. 606 00:46:06,458 --> 00:46:07,666 Davanti a tuo padre? 607 00:46:09,625 --> 00:46:10,458 Giusto. 608 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Ok, ci vediamo. 609 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Buonanotte. 610 00:46:19,583 --> 00:46:20,791 Mi ha fatto piacere. 611 00:46:21,333 --> 00:46:23,125 - Che ti ho fatto uscire? - Sì. 612 00:46:23,958 --> 00:46:26,458 - Ti sarà mancata la città. - Non è questo. 613 00:46:27,083 --> 00:46:29,041 È un'avventura con mia figlia. 614 00:46:30,000 --> 00:46:31,708 Domani la racconterò a tutti. 615 00:46:32,958 --> 00:46:35,333 Spero Sedat non si sia accorto di nulla. 616 00:46:35,416 --> 00:46:37,416 Non si mette a entrare in camera. 617 00:46:38,500 --> 00:46:39,625 Ne sono sicuro. 618 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Perché dovrebbe? 619 00:46:42,875 --> 00:46:43,875 Perché, in fondo? 620 00:46:44,791 --> 00:46:47,375 Non scappo mica. Mi mancano solo tre anni. 621 00:46:47,458 --> 00:46:48,416 Perché scappare? 622 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Torniamo, prima che perdi la brocca. 623 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Neanche per sogno. 624 00:47:01,291 --> 00:47:03,375 Non si è accorto che erano usciti? 625 00:47:04,291 --> 00:47:05,333 No. 626 00:47:06,500 --> 00:47:08,666 L'ho saputo dopo l'interrogatorio. 627 00:47:10,833 --> 00:47:12,916 È colpa mia, lo ammetto. 628 00:47:13,750 --> 00:47:16,083 Ma eravamo partiti presto. Ero esausto. 629 00:47:17,041 --> 00:47:18,916 Sono crollato dal sonno. 630 00:47:19,666 --> 00:47:23,208 - E il rapporto con la figlia? - Non si scioglieva con lui. 631 00:47:25,250 --> 00:47:27,000 Non immaginavamo allora. 632 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 E ha reagito appena ha scoperto il perché. 633 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Sì. 634 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Musa non sospettava di quel suo comportamento? 635 00:47:35,250 --> 00:47:37,333 Non faceva niente di sospetto. 636 00:47:41,291 --> 00:47:44,875 Nuriye sapeva che Apo la costringeva a prostituirsi? 637 00:48:11,291 --> 00:48:12,125 Lo sapeva. 638 00:48:19,208 --> 00:48:21,708 Gliel'ha nascosto per non farlo impazzire. 639 00:48:42,166 --> 00:48:44,541 Com'era tua madre? Intendo con te. 640 00:48:46,916 --> 00:48:50,833 Lo so, sono insistente. Non rispondere, se non vuoi. 641 00:48:52,875 --> 00:48:54,416 Lo sai com'era. 642 00:48:57,166 --> 00:48:59,875 In realtà, non so come fosse. 643 00:49:02,125 --> 00:49:03,625 Non conoscevo bene Nihan. 644 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Ma come? Era tua moglie. 645 00:49:08,750 --> 00:49:09,583 Hai ragione. 646 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 - Perché mi guardi così? - Non lo so. Mi piace. 647 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - Cosa? - Guardarti. 648 00:49:26,208 --> 00:49:28,083 Sai, sei mia figlia. 649 00:49:33,625 --> 00:49:34,708 Lo sono, vero? 650 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Aspetta che esca dal carcere. 651 00:49:41,041 --> 00:49:45,083 Quando sarò fuori, staremo sempre insieme. 652 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Lo prometti? 653 00:49:52,333 --> 00:49:53,166 Prometto. 654 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 L'hai promesso. 655 00:49:58,083 --> 00:49:59,041 Te lo giuro. 656 00:50:03,000 --> 00:50:04,500 - Selfie? - Cosa? 657 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Facciamoci una foto insieme. 658 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 La farò vedere ai miei amici. 659 00:50:09,958 --> 00:50:11,791 Va bene, ma chi ce la scatta? 660 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 - Io. - Va bene. 661 00:50:32,708 --> 00:50:34,166 È cambiato tutto qui. 662 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 Da quanto non ci venivi? 663 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 Da tanto. 664 00:50:39,666 --> 00:50:41,791 Sono dentro da 15 anni. 665 00:50:42,375 --> 00:50:45,541 Sono cambiate molte cose in 15 anni. 666 00:50:46,125 --> 00:50:48,208 Come lo sai? Non ci eri mai venuta. 667 00:50:49,333 --> 00:50:52,041 Beh, me l'hanno detto i miei amici. 668 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Vado d'accordo con mamma. 669 00:50:56,458 --> 00:50:58,416 - Cosa? - Cioè, andavo. 670 00:50:59,875 --> 00:51:03,291 Mi hai chiesto di mamma, prima sul tram. 671 00:51:03,375 --> 00:51:05,875 - Vuoi che ti racconti? - Sì, dimmi tutto. 672 00:51:06,791 --> 00:51:09,083 Andavamo molto d'accordo. 673 00:51:09,166 --> 00:51:10,708 Di giorno, lavorava. 674 00:51:10,791 --> 00:51:13,625 La sera, preparavamo la cena insieme. 675 00:51:14,416 --> 00:51:16,541 Torno tardi. Non ho cucinato niente. 676 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Ci sono gli avanzi di ieri nel frigo. 677 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Mi raccontava com'era andata la giornata. 678 00:51:22,916 --> 00:51:25,083 Cosa aveva fatto, chi aveva visto. 679 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 Ce l'hai la lingua? 680 00:51:27,583 --> 00:51:29,541 Sto parlando con il muro? 681 00:51:29,625 --> 00:51:31,458 Io le raccontavo di scuola. 682 00:51:31,541 --> 00:51:33,916 - Va bene. - Ci piaceva cucinare insieme. 683 00:51:34,000 --> 00:51:35,458 Non sono la tua serva! 684 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Era più un'amica che una madre. 685 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Bello. 686 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Poi, cenavamo insieme. 687 00:51:44,125 --> 00:51:46,791 Ci piaceva bere il tè davanti alla TV. 688 00:51:46,875 --> 00:51:50,041 Tre sere a settimana, guardavamo i telefilm. 689 00:51:50,125 --> 00:51:52,041 Le altre tre, i giochi a premi. 690 00:51:52,125 --> 00:51:53,833 La domenica, un film. 691 00:51:53,916 --> 00:51:56,250 A volte, mi portava proprio al cinema. 692 00:51:56,333 --> 00:51:57,833 Mi piaceva un sacco. 693 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Prendevamo i popcorn dolci e a volte lo yogurt. 694 00:52:01,875 --> 00:52:03,916 Di quello che fanno nei cinema. 695 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 Puoi metterci cioccolato, caramello, zucchero, frutta… 696 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Mi è venuta fame. 697 00:52:10,625 --> 00:52:12,333 - Sta' zitto! - Tu sei pazza! 698 00:52:12,416 --> 00:52:15,125 - Vaffanculo! - Fottiti, figlio di puttana! 699 00:52:15,208 --> 00:52:18,500 - Te la farò pagare! - Sei solo una puttana! 700 00:52:18,583 --> 00:52:20,791 - Aspetta e vedrai! - Zitta! 701 00:52:20,875 --> 00:52:24,208 Io preferivo i film, ma mamma era in fissa con la TV. 702 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Andava matta per le soap opera. 703 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 Io le odio. La tirano per le lunghe. 704 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 Sono ridicole. Mi fanno schifo. 705 00:52:31,708 --> 00:52:35,541 Preferisco i film d'azione, i polizieschi. 706 00:52:40,458 --> 00:52:43,166 Ti ho detto tutto. Ora possiamo andare a casa? 707 00:52:48,000 --> 00:52:49,208 Un'ultima cosa. 708 00:53:14,125 --> 00:53:15,541 Entriamo, se hai freddo. 709 00:53:16,750 --> 00:53:17,708 No, sto bene. 710 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Eri mai stata qui? 711 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 È la prima volta. 712 00:53:25,916 --> 00:53:29,333 Questo posto è storico. Ci venivo da ragazzino. 713 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Vedi quel tipo laggiù? 714 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 - Quello con i baffi. - Sì. 715 00:53:36,666 --> 00:53:39,625 È il proprietario. È qui da una vita. 716 00:53:40,500 --> 00:53:43,958 Quando facevo le medie, passavo qui tutti i giorni 717 00:53:44,041 --> 00:53:45,500 a prendere un bignè. 718 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 Ogni giorno, chiedevo a mio padre i soldi per un bignè. 719 00:53:50,208 --> 00:53:51,041 Finché… 720 00:53:52,333 --> 00:53:53,708 un giorno sono passato… 721 00:53:55,833 --> 00:53:57,333 e ho visto Nuriye. 722 00:53:59,208 --> 00:54:00,833 Dovevo prenderle un bignè. 723 00:54:02,625 --> 00:54:03,541 All'epoca… 724 00:54:04,958 --> 00:54:06,416 Vedi quel tavolo? 725 00:54:07,000 --> 00:54:08,708 I bignè erano esposti lì. 726 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Avevo i soldi per comprarne solo uno. 727 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Non avevo scelta. 728 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Non mi dire. L'hai rubato? 729 00:54:17,916 --> 00:54:18,750 Non urlare. 730 00:54:20,333 --> 00:54:21,833 Uno l'ho pagato, però. 731 00:54:26,125 --> 00:54:27,458 Eri innamorato di lei? 732 00:54:32,333 --> 00:54:33,166 Molto. 733 00:54:35,750 --> 00:54:37,750 E perché non hai sposato lei? 734 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Volevo farlo. 735 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Però… 736 00:54:50,583 --> 00:54:52,458 quando ho conosciuto tua madre… 737 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 ero ubriaco. 738 00:54:56,958 --> 00:54:57,791 E poi… 739 00:54:59,791 --> 00:55:01,500 è successo qualcosa tra noi. 740 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 - Abbiamo… - Ho capito. Ok. 741 00:55:12,916 --> 00:55:13,875 Ma sono felice. 742 00:55:16,458 --> 00:55:17,291 Perché? 743 00:55:19,791 --> 00:55:20,916 Perché sei nata tu. 744 00:55:30,750 --> 00:55:32,458 Sei ancora innamorato di lei. 745 00:55:32,958 --> 00:55:34,208 Di Nuriye? 746 00:55:34,750 --> 00:55:36,333 Sì. Anche lei ti ama. 747 00:55:39,541 --> 00:55:40,416 Come lo sai? 748 00:55:40,500 --> 00:55:43,041 È evidente. Non ci vuole un genio. 749 00:56:06,875 --> 00:56:08,375 Hai paura che ti vedano? 750 00:56:09,833 --> 00:56:11,750 Rischio di finire nei guai. 751 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Vai tu. 752 00:56:13,791 --> 00:56:16,083 Io faccio il giro largo per i cortili. 753 00:56:16,166 --> 00:56:18,333 Ci rivediamo tra cinque isolati. 754 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 - Ok. - Vai. 755 00:56:31,750 --> 00:56:32,583 Bellezza. 756 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 Che fai? Dove vai in giro a quest'ora? 757 00:56:37,541 --> 00:56:40,041 Da nessuna parte. Sono stata da un'amica. 758 00:56:40,125 --> 00:56:42,750 Abbiamo parlato un po' e ora torno a casa. 759 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Fai due parole anche con me. 760 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Che ne dici? Ti va? 761 00:56:47,500 --> 00:56:49,208 - A quest'ora? - Sì. 762 00:56:49,916 --> 00:56:52,416 Perché no? Se puoi farlo con la tua amica… 763 00:56:54,291 --> 00:56:55,208 È tardi. 764 00:56:58,083 --> 00:57:00,125 Tranquilla. Solo un minuto. 765 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 - Cosa voleva? - Chi? Haluk? 766 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 - "Haluk"? - Sì. 767 00:57:49,583 --> 00:57:52,125 Ha la mia età. Dovresti chiamarlo "signore". 768 00:57:52,833 --> 00:57:54,166 "Sig. Haluk." 769 00:57:54,250 --> 00:57:57,708 Lo chiamavo così, ma mi ha chiesto di dargli del tu. 770 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Vai a casa. 771 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 - Dove vai? - Vai a casa. 772 00:58:04,375 --> 00:58:07,583 Ok, lo chiamerò signore. Non metterti a fare a botte. 773 00:58:07,666 --> 00:58:09,541 Ti prego. Finirai nei guai. 774 00:58:09,625 --> 00:58:11,041 Non farlo, ti supplico. 775 00:58:14,916 --> 00:58:15,750 Andiamo. 776 00:58:21,541 --> 00:58:22,375 Ascolta. 777 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Passa per i vicoli il più possibile. 778 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 - Non passare davanti al bar. - Va bene. 779 00:58:28,416 --> 00:58:31,041 - Solo finché non torno. - Ok, tranquillo. 780 00:58:34,041 --> 00:58:34,916 Domattina, 781 00:58:36,166 --> 00:58:39,375 io torno a Konya e tu torni alla tua vita. 782 00:58:41,916 --> 00:58:44,750 Tieni la testa bassa, solo per tre anni. 783 00:58:45,500 --> 00:58:47,416 Non sono molti. Il tempo volerà. 784 00:58:50,375 --> 00:58:52,250 Per allora, ti sarai diplomata. 785 00:58:53,416 --> 00:58:54,958 Magari farai l'università. 786 00:58:56,250 --> 00:59:00,000 Se vorrai studiare altrove, cambieremo città. 787 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Tutti insieme. 788 00:59:03,083 --> 00:59:04,041 Anche Nuriye. 789 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 Troverò un lavoro. 790 00:59:08,333 --> 00:59:09,958 Ho esperienza di cantiere. 791 00:59:11,416 --> 00:59:14,458 Farò due lavori, se necessario. 792 00:59:15,708 --> 00:59:17,083 Ti aiuterò a laurearti. 793 00:59:18,666 --> 00:59:20,041 Io campo con poco. 794 00:59:22,291 --> 00:59:23,708 Che posso volere di più? 795 01:00:01,000 --> 01:00:01,833 Nuriye? 796 01:00:02,500 --> 01:00:04,166 - Vi ho visti uscire. - Cosa? 797 01:00:04,750 --> 01:00:05,875 Vi ho visti uscire. 798 01:00:10,166 --> 01:00:12,250 Abbiamo salutato una sua amica. 799 01:00:12,333 --> 01:00:13,291 Ci teneva tanto. 800 01:00:14,250 --> 01:00:15,083 Ok. 801 01:00:15,833 --> 01:00:17,625 - Sta dormendo? - Sì. 802 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Ci sediamo? 803 01:01:42,708 --> 01:01:43,916 Hai cambiato taglio. 804 01:01:44,625 --> 01:01:46,291 Sì, li ho tagliati corti. 805 01:01:48,625 --> 01:01:50,458 Li avevo tagliati alla maschio. 806 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Sono ricresciuti. 807 01:01:53,250 --> 01:01:54,458 Mi piacciono corti. 808 01:01:55,916 --> 01:01:57,333 Non li taglio da un po'. 809 01:02:00,541 --> 01:02:03,500 - Li trovi troppo in disordine? - No. 810 01:02:04,041 --> 01:02:05,250 Stai benissimo. 811 01:02:07,958 --> 01:02:08,791 Grazie. 812 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Ti lascio riposare. 813 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 - Nuriye. - Sì? 814 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Ho così tanto da dirti, ma non le parole non bastano. 815 01:02:27,000 --> 01:02:27,833 Già. 816 01:02:30,041 --> 01:02:32,000 Anch'io mi sento così. 817 01:02:34,416 --> 01:02:35,250 Come? 818 01:02:35,333 --> 01:02:38,583 Mi tengo tutto dentro, non potendo parlare con te. 819 01:02:41,208 --> 01:02:43,375 - E poi… - Poi cosa? 820 01:02:46,083 --> 01:02:48,333 Se te lo dico, ti metti a ridere. 821 01:02:48,416 --> 01:02:50,583 - Ma figurati. - Non te lo dico. 822 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Prometto di non ridere. Sono solo curioso. 823 01:02:53,250 --> 01:02:54,666 - Prometti? - Prometto. 824 01:02:58,583 --> 01:03:00,250 Ti ho scritto delle lettere. 825 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Lo so. Me ne hai spedite tante. 826 01:03:03,666 --> 01:03:04,791 Non quelle. 827 01:03:07,208 --> 01:03:09,166 Non te le ho spedite tutte. 828 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 - Ma come? - Una la spedivo e una no. 829 01:03:14,333 --> 01:03:15,333 E perché? 830 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 È solo che non le spedivo. 831 01:03:21,625 --> 01:03:24,166 Perché? Non erano destinate a me? 832 01:03:24,250 --> 01:03:25,708 - Fammele leggere. - No. 833 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 - Voglio leggerle. - No. 834 01:03:34,666 --> 01:03:35,833 Quando tornerai. 835 01:03:42,625 --> 01:03:45,708 Due lettere? Una la spedivi e una… Dio! 836 01:03:46,833 --> 01:03:48,333 - Avevi promesso. - Lo so. 837 01:03:48,416 --> 01:03:49,625 - Stai ridendo. - No. 838 01:03:52,875 --> 01:03:53,833 Ora sto ridendo. 839 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, dobbiamo andare. 840 01:05:06,958 --> 01:05:09,291 Prendiamo l'autobus per la stazione. 841 01:05:09,375 --> 01:05:12,291 Un amico mi presta l'auto. Vi accompagno io. 842 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Poi lascerò Yonca a scuola. 843 01:05:15,083 --> 01:05:17,041 Così viene anche lei a salutarvi. 844 01:05:18,583 --> 01:05:19,500 E la signora? 845 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Se ne occuperà la figlia del vicino. 846 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 İremnaz le terrà compagnia. Arriverà presto. 847 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Bene. 848 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 - Esco un attimo. - Prego. 849 01:05:41,041 --> 01:05:42,791 Pronto? Nafiz. 850 01:05:44,291 --> 01:05:45,125 Buongiorno. 851 01:05:47,041 --> 01:05:48,125 Sono in trasferta. 852 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Cosa? 853 01:05:52,125 --> 01:05:55,250 Ero in servizio. Non potevo rispondere. 854 01:05:56,750 --> 01:05:58,041 Ascolta. 855 01:05:59,250 --> 01:06:01,875 So che hai mandato qualcuno a casa mia. 856 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Non va affatto bene. 857 01:06:52,583 --> 01:06:53,416 Sono pronto. 858 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 859 01:07:52,666 --> 01:07:53,708 Stai bene? 860 01:07:54,541 --> 01:07:55,750 Sì, sto bene. 861 01:08:03,125 --> 01:08:05,958 Siamo molto in anticipo. Vero, Nuriye? 862 01:08:06,041 --> 01:08:08,541 Aspettiamo seduti su quelle panchine. 863 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Va bene. 864 01:08:11,791 --> 01:08:12,625 Vieni. 865 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Prendo del tè nell'attesa. Ne volete? 866 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Grazie. 867 01:09:38,875 --> 01:09:40,333 Abbi cura di te, ok? 868 01:09:41,583 --> 01:09:42,750 Ok. Anche tu. 869 01:09:46,875 --> 01:09:50,000 Ricordi il discorso di ieri in veranda? 870 01:09:50,958 --> 01:09:53,375 Volevo scusarmi, ma non ci sono riuscito. 871 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Davvero? 872 01:09:56,333 --> 01:09:58,458 - Ora che posso… - Ok, ho capito. 873 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 - Davvero, non devi. - Sì che devo. 874 01:10:04,000 --> 01:10:05,833 Non serve che ascolti. 875 01:10:07,916 --> 01:10:09,916 Non lo sto dicendo per te. 876 01:10:13,666 --> 01:10:17,875 Un amico in carcere mi ha raccontato di suo figlio. 877 01:10:20,166 --> 01:10:22,708 Ormai è cresciuto, non è più un bambino. 878 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 È un ragazzo impulsivo. 879 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Finiva sempre nei guai. 880 01:10:29,541 --> 01:10:33,166 Osman aveva paura che gli accadesse qualcosa. 881 01:10:34,958 --> 01:10:36,000 Eppure diceva… 882 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Un figlio, il tuo bambino… 883 01:10:44,625 --> 01:10:47,208 nasce in ospedale e ti viene affidato. 884 01:10:49,083 --> 01:10:50,000 E ti dicono… 885 01:10:53,250 --> 01:10:54,333 'Tienilo in vita'. 886 01:11:06,625 --> 01:11:07,625 È il tuo scopo". 887 01:11:17,625 --> 01:11:20,041 Un vero padre tiene in vita suo figlio. 888 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Se no, non puoi chiamarti uomo. 889 01:11:28,250 --> 01:11:29,625 Se non puoi difenderlo… 890 01:11:31,833 --> 01:11:34,708 se non puoi proteggerlo, sei davvero un uomo? 891 01:11:50,083 --> 01:11:51,666 Non ci sono stato per te. 892 01:11:53,958 --> 01:11:56,375 Chissà cos'hai dovuto passare da sola. 893 01:12:00,583 --> 01:12:02,916 Chissà quanti stronzi, pezzi di merda 894 01:12:03,000 --> 01:12:05,125 e teste di cazzo hai incontrato. 895 01:12:07,125 --> 01:12:09,750 Tutti addosso a te perché non avevi un padre. 896 01:12:13,708 --> 01:12:16,333 Ma ti sei difesa con tutte le tue forze. 897 01:12:19,875 --> 01:12:22,541 Avrai avuto paura. Molta. 898 01:12:24,375 --> 01:12:26,166 Ma non potevi dirlo a nessuno. 899 01:12:28,083 --> 01:12:28,916 Musa. 900 01:12:29,958 --> 01:12:30,791 Figlio mio. 901 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Figliolo. 902 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 - Sei davvero tu? - Sono io! 903 01:12:38,208 --> 01:12:41,250 Sono io, mamma. Sono qui. 904 01:12:41,333 --> 01:12:43,166 - Musa! - Mamma. 905 01:12:45,500 --> 01:12:47,375 I tuoi nonni non ti volevano. 906 01:12:49,416 --> 01:12:51,583 Credevi che tuo padre fosse morto. 907 01:12:54,708 --> 01:12:59,250 Solo arrivando a casa di tuo padre, hai scoperto che era in galera. 908 01:13:07,833 --> 01:13:10,208 Va tutto bene. Ora sei qui, no? 909 01:13:14,083 --> 01:13:15,541 La mia dolce mamma! 910 01:13:25,916 --> 01:13:28,166 L'avevi affidata a me, ma ho fallito. 911 01:13:31,208 --> 01:13:32,750 Sei qui per questo, vero? 912 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Cosa… 913 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Cosa vuoi dire, mamma? 914 01:13:50,166 --> 01:13:51,625 Yonca. 915 01:13:52,333 --> 01:13:54,458 La mia nipotina, Yonca. 916 01:13:55,208 --> 01:13:56,208 - Yonca. - Cosa? 917 01:13:56,291 --> 01:13:59,291 Guardami. Cosa le è successo? 918 01:13:59,375 --> 01:14:01,125 Cos'è successo, mamma? 919 01:14:01,208 --> 01:14:03,666 Guardami. Cos'è successo a Yonca? 920 01:14:10,833 --> 01:14:12,166 Sei una brava ragazza. 921 01:14:13,375 --> 01:14:14,500 Ti ringrazio. 922 01:14:17,583 --> 01:14:18,583 Per cosa? 923 01:14:26,166 --> 01:14:27,166 Come ti chiami? 924 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Angelo mio. 925 01:15:10,750 --> 01:15:14,291 Nipotina mia, sei bellissima. 926 01:15:15,291 --> 01:15:17,375 Non sei mia figlia. Come ti chiami? 927 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, ma cosa ti viene in mente? 928 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Che stai dicendo? Non essere ridicolo. 929 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 930 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 - Puoi andare, tesoro. - Musa. 931 01:15:29,291 --> 01:15:30,125 Musa. 932 01:15:31,541 --> 01:15:33,708 Va tutto bene, tesoro. Ora vai. 933 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 - Musa, calmati per favore. - Non fare così. 934 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Va tutto bene. Non piangere. 935 01:15:41,416 --> 01:15:43,666 - Musa, calmati. - Non piangere. Vai. 936 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Hai perso la testa. Ora andiamo al pullman. 937 01:15:47,416 --> 01:15:49,541 Sedat, quella non è mia figlia. 938 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 Ma cosa dici? Certo che è tua figlia. 939 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Sei nervoso perché non l'hai vista per anni. 940 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 - Ora andiamo. - Dimmi dov'è mia figlia. 941 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Non è come credi, Musa. 942 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Le è successo qualcosa. Dimmi dov'è, Nuriye. 943 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Lasciala stare. 944 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 - Va tutto bene. - Dov'è mia figlia? Dimmelo. 945 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Dimmelo! 946 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Musa, quella è davvero tua figlia. 947 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 - Calmati. - Quella non è mia figlia. 948 01:16:16,166 --> 01:16:19,375 Nuriye, dov'è mia figlia? 949 01:16:21,041 --> 01:16:23,250 Di cosa sta parlando, Nuriye? 950 01:16:25,083 --> 01:16:26,041 Dice la verità? 951 01:16:27,625 --> 01:16:28,458 Dimmelo. 952 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 953 01:17:23,625 --> 01:17:25,541 La mia bambina. 954 01:17:36,000 --> 01:17:38,750 Quando arrivò da noi, Yonca era chiusa in sé. 955 01:17:40,041 --> 01:17:41,416 Te lo scrissi. 956 01:17:42,833 --> 01:17:45,541 Per molto tempo, non disse una parola. 957 01:17:49,125 --> 01:17:50,958 Nebahat le stava sempre dietro. 958 01:17:53,000 --> 01:17:54,916 Era felice, come se riavesse te. 959 01:17:57,791 --> 01:17:59,833 Ma sai quanto è instabile. 960 01:18:04,041 --> 01:18:05,916 Yonca ne soffriva molto. 961 01:18:08,416 --> 01:18:11,791 Le scattai una foto e la incorniciai, 962 01:18:12,666 --> 01:18:14,791 perché Nebahat si ricordasse di lei. 963 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 L'ho nascosta prima che arrivassi. 964 01:18:19,583 --> 01:18:23,083 Deve averla trovata. Non ho più controllato. 965 01:18:24,416 --> 01:18:25,416 Maledetta me. 966 01:18:28,458 --> 01:18:30,125 Era tutto inutile, Musa. 967 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Le abbiamo detto che eri in carcere. 968 01:18:36,916 --> 01:18:38,583 Per lei, eri comunque morto. 969 01:18:41,833 --> 01:18:44,000 Era sempre scontrosa, irascibile. 970 01:18:46,833 --> 01:18:50,250 Non c'era verso di mandarla a scuola. Non voleva. 971 01:18:54,333 --> 01:18:55,416 Finché, un giorno, 972 01:18:56,083 --> 01:18:58,833 non conobbe una tossica del quartiere. 973 01:19:00,958 --> 01:19:03,750 Le diede della droga per dimenticare i problemi. 974 01:19:07,375 --> 01:19:09,125 Le mostrò come consumarla. 975 01:19:10,375 --> 01:19:12,916 Quando l'ho capito, era già troppo tardi. 976 01:19:14,541 --> 01:19:16,041 Il danno era fatto. 977 01:19:18,416 --> 01:19:21,916 Era tutto inutile. L'ho presa a schiaffi, chiusa in camera. 978 01:19:22,916 --> 01:19:24,541 Le ho provate tutte, giuro. 979 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Si era anche indebitata. 980 01:19:31,958 --> 01:19:34,583 Apo voleva che spacciasse. Mi sono opposta. 981 01:19:35,833 --> 01:19:37,583 Mi sono offerta io in cambio. 982 01:19:40,041 --> 01:19:41,041 Non ha accettato. 983 01:19:43,791 --> 01:19:45,291 Mi ha detto: "Tranquilla. 984 01:19:47,250 --> 01:19:49,250 La farò solo spacciare". 985 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 986 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Per favore, ti supplico. 987 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 Ho fatto tutto questo per te, giuro. 988 01:20:25,041 --> 01:20:27,875 Ho detto a tutto il quartiere di non dirti nulla. 989 01:20:28,708 --> 01:20:29,708 Dimmelo, Nuriye. 990 01:21:20,708 --> 01:21:22,208 Era uscita per spacciare. 991 01:21:25,625 --> 01:21:26,708 Non è più tornata. 992 01:21:29,333 --> 01:21:31,583 La aspettavo sveglia ogni sera, giuro. 993 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 Quella notte, ho dormito. 994 01:21:39,083 --> 01:21:40,791 Dev'essere opera del diavolo. 995 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Era già morta quando l'ho trovata. 996 01:22:23,583 --> 01:22:25,458 Non si era fermato nessuno. 997 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Nessuno di quegli stronzi si era avvicinato. 998 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 - Come è successo? - Non lo so. 999 01:23:15,625 --> 01:23:18,333 Giuro che ho cercato di scoprirlo. 1000 01:23:19,500 --> 01:23:20,541 Non l'ho capito. 1001 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Apo mi disse di lasciar stare. 1002 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 Di dimenticarla. 1003 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Gli dissi che doveva seppellirla senza dirlo a nessuno. 1004 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Perché? 1005 01:23:37,666 --> 01:23:39,083 Perché non lo scoprissi. 1006 01:23:41,833 --> 01:23:45,125 Se l'avessi scoperto, la polizia avrebbe indagato. 1007 01:23:46,166 --> 01:23:48,416 Rischiavi di non uscire più di galera. 1008 01:23:51,416 --> 01:23:52,958 Ma Apo mantenne la parola. 1009 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 Il comune, la polizia… Nessuno lo seppe. 1010 01:23:59,041 --> 01:24:00,375 Fu sepolta in segreto. 1011 01:24:03,791 --> 01:24:05,583 Ho fatto tutto il necessario. 1012 01:24:40,750 --> 01:24:42,541 Ha capito che c'era l'inganno. 1013 01:24:43,041 --> 01:24:46,000 Ha scoperto che Apo faceva prostituire la figlia. 1014 01:24:46,541 --> 01:24:50,000 L'altra ragazza è corsa via. È scomparsa da allora. 1015 01:24:50,625 --> 01:24:52,458 Musa le si è avvicinato 1016 01:24:52,541 --> 01:24:54,875 e le si è scagliato contro. 1017 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Poi… 1018 01:25:06,500 --> 01:25:09,083 Si è alzato, si è avvicinato a lei 1019 01:25:09,166 --> 01:25:11,083 e le ha dato una testata. 1020 01:25:11,625 --> 01:25:13,458 Lei è rimasto stordito. 1021 01:25:13,541 --> 01:25:15,458 Musa le ha preso la pistola 1022 01:25:15,541 --> 01:25:17,250 e l'ha percossa alla testa. 1023 01:25:18,083 --> 01:25:20,541 Cito dalla sua deposizione giurata: 1024 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Quando sono rinvenuto, si era già dileguato. 1025 01:25:24,000 --> 01:25:26,166 Solo dopo ho scoperto cos'ha fatto". 1026 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Sì, esatto. 1027 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Non farlo, Musa. 1028 01:25:33,125 --> 01:25:35,250 Saliamo sul pullman e andiamo via. 1029 01:25:35,333 --> 01:25:37,000 - Musa. - Musa! 1030 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Mi lasci. 1031 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Non farlo. 1032 01:25:41,875 --> 01:25:42,708 Mi lasci. 1033 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Sedat, la prego. Non gli faccia del male! 1034 01:25:49,291 --> 01:25:50,125 Non farlo. 1035 01:25:51,458 --> 01:25:54,208 O mi spara, o si toglie di mezzo. 1036 01:26:00,166 --> 01:26:01,708 Ha qualcosa da aggiungere? 1037 01:26:03,791 --> 01:26:04,625 No. 1038 01:26:09,833 --> 01:26:11,958 Non sapeva che intenzioni avesse? 1039 01:26:12,958 --> 01:26:13,958 Non lo sapevo. 1040 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Ascoltami. 1041 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Non farlo. 1042 01:26:23,583 --> 01:26:25,041 - Musa! - Cosa c'è? 1043 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Prendi questa. 1044 01:27:08,458 --> 01:27:09,375 La ringrazio. 1045 01:27:13,208 --> 01:27:15,666 Musa. 1046 01:27:25,208 --> 01:27:26,416 Qualcosa non torna. 1047 01:27:28,250 --> 01:27:29,791 Perché? Cosa intende? 1048 01:27:32,000 --> 01:27:34,666 Ha agito così perché la figlia si prostituiva, 1049 01:27:35,583 --> 01:27:37,250 ma non abbiamo le prove. 1050 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Abbiamo solo questa. 1051 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 La deposizione di Nuriye Çataklı. 1052 01:27:44,791 --> 01:27:46,875 Yonca Solak è scomparsa. 1053 01:27:46,958 --> 01:27:50,291 È sparita da quel giorno, come se non fosse mai esistita. 1054 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Lei aveva chiesto la liquidazione, 1055 01:27:53,583 --> 01:27:56,416 perché sua figlia deve sposarsi a Roma. 1056 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Lo sposo è ricco. Fantastico. 1057 01:27:58,791 --> 01:28:00,500 Ma, come ha detto, 1058 01:28:00,583 --> 01:28:03,083 ha degli oneri come padre della sposa. 1059 01:28:05,708 --> 01:28:06,541 Scusi… 1060 01:28:07,375 --> 01:28:09,583 Sta insinuando qualcosa? Non capisco. 1061 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Non insinuo niente. 1062 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Questa storia non torna. Aspetto solo che lei me la spieghi. 1063 01:28:15,458 --> 01:28:17,500 Era in un centro della malavita 1064 01:28:17,583 --> 01:28:19,666 e parla di nozze e liquidazioni. 1065 01:28:19,750 --> 01:28:20,625 Che scopi ha? 1066 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 Gliel'ho detto. 1067 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 Cosa c'entra la liquidazione con le nozze di mia figlia? 1068 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Pare che qualcosa c'entri. 1069 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 - Sta dicendo che… - Silenzio! 1070 01:28:32,791 --> 01:28:36,125 Sig. Sedat, questo è oggetto di indagine ora. 1071 01:28:36,208 --> 01:28:38,875 Non può appellarsi alle questioni personali! 1072 01:28:38,958 --> 01:28:41,208 - Ce lo dica. - Parli! 1073 01:28:45,375 --> 01:28:46,583 Ho dei debiti. 1074 01:28:48,375 --> 01:28:50,041 Più di quanti possa gestire. 1075 01:29:02,250 --> 01:29:05,250 Ho solo una figlia. Ho fatto tutto ciò che chiedeva. 1076 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Mi sono fatto in quattro per lei. 1077 01:29:16,625 --> 01:29:17,958 Forse ho sbagliato. 1078 01:29:31,291 --> 01:29:34,458 Non si esprimeva. Non avevamo idea di cosa fare. 1079 01:29:34,541 --> 01:29:35,500 Non lo sapevamo. 1080 01:29:37,666 --> 01:29:39,500 Voleva fare l'università. 1081 01:29:40,125 --> 01:29:41,916 Aveva come un'ossessione. 1082 01:29:42,416 --> 01:29:45,875 Ma non studiava. Avrebbe dovuto, se era ciò che voleva. 1083 01:29:48,250 --> 01:29:51,333 È stata respinta da ogni ateneo. Era distrutta. 1084 01:29:51,416 --> 01:29:53,166 Ma era pur sempre mia figlia. 1085 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Mi dispiaceva per lei, 1086 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 così l'ho iscritta a un'università privata di Ankara, 1087 01:30:01,625 --> 01:30:02,666 alloggio incluso. 1088 01:30:06,291 --> 01:30:07,666 Sono solo un secondino. 1089 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 - Voi avete figli? - Sì. 1090 01:30:14,458 --> 01:30:16,583 - Sì. - Potete capire, allora. 1091 01:30:17,625 --> 01:30:18,833 I soldi erano pochi. 1092 01:30:20,791 --> 01:30:24,541 Tra retta universitaria, dormitorio e spese varie… 1093 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 Inizio a fare il tassista davanti alle discoteche. 1094 01:30:30,541 --> 01:30:31,791 Per un po', funziona. 1095 01:30:33,708 --> 01:30:37,625 Tiriamo la cinghia e riusciamo a pagare quei piccoli debiti. 1096 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Finché non inizia l'ultimo anno. 1097 01:30:45,000 --> 01:30:46,708 Si incontrano all'università. 1098 01:30:46,791 --> 01:30:49,250 Si innamorano subito. 1099 01:30:49,333 --> 01:30:51,416 Decidono di sposarsi. 1100 01:30:53,000 --> 01:30:58,625 Come ho detto, lui è ammanicato, di famiglia ricca. 1101 01:31:03,500 --> 01:31:04,708 Non gli parla di me. 1102 01:31:06,958 --> 01:31:10,083 Si vergogna del mio lavoro, a quanto pare. 1103 01:31:16,041 --> 01:31:19,375 Lascia il dormitorio e affitta un appartamento. 1104 01:31:20,375 --> 01:31:21,333 Compra i mobili. 1105 01:31:23,916 --> 01:31:26,916 Non vuole farsi vedere che prende l'autobus, 1106 01:31:27,000 --> 01:31:28,583 così compra un'auto usata. 1107 01:31:28,666 --> 01:31:31,458 Prende un prestito in banca e firma i documenti. 1108 01:31:33,500 --> 01:31:34,333 Insomma… 1109 01:31:36,000 --> 01:31:37,791 Non arrivava a fine mese. 1110 01:31:38,416 --> 01:31:41,375 Quando ce l'ha detto, era già troppo tardi. 1111 01:31:45,708 --> 01:31:48,500 Sono riuscito a saldare i suoi debiti ad Ankara. 1112 01:31:50,166 --> 01:31:52,541 Ma restano i nostri debiti. 1113 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 La nostra unica speranza è la mia liquidazione. 1114 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 È tutto. 1115 01:32:21,125 --> 01:32:22,125 Chi era? 1116 01:32:22,208 --> 01:32:23,750 Chi? La ragazza? 1117 01:32:25,791 --> 01:32:27,875 Sua madre lavora al negozio con me. 1118 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Il padre le ha abbandonate quando lei aveva un anno. 1119 01:32:38,916 --> 01:32:40,583 Aspetta ancora che torni. 1120 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Parlami di lei. 1121 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 - Di chi? - Di Yonca. 1122 01:32:52,416 --> 01:32:53,250 Mia figlia. 1123 01:32:55,458 --> 01:32:56,666 Tu l'hai vista. 1124 01:32:56,750 --> 01:32:58,291 Cosa posso dirti, Musa? 1125 01:33:07,416 --> 01:33:10,833 Perché fai così? Perché mi stai facendo questo? 1126 01:33:12,791 --> 01:33:14,250 Non hai un po' di pietà? 1127 01:33:16,458 --> 01:33:19,250 Ho fatto tutto questo per non ferirti. 1128 01:33:21,916 --> 01:33:23,791 Non valgo niente per te, Musa? 1129 01:33:48,250 --> 01:33:49,208 "Devi amare me." 1130 01:33:49,791 --> 01:33:51,416 - Cosa? - Il video musicale. 1131 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Cioè, la canzone. 1132 01:33:55,041 --> 01:33:56,666 "Devi amare me", di Tarkan. 1133 01:33:57,916 --> 01:33:59,083 La cantava sempre. 1134 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 - Cosa vuoi dire? - La cantava di continuo. 1135 01:34:06,041 --> 01:34:07,000 "Devi amare me." 1136 01:34:08,416 --> 01:34:10,666 - È di Tarkan? - Sì. La conosci? 1137 01:34:11,291 --> 01:34:12,250 Mai sentita. 1138 01:34:13,333 --> 01:34:14,291 È molto bella. 1139 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 Anche il video. 1140 01:34:19,583 --> 01:34:20,416 Ne sono certo. 1141 01:34:22,458 --> 01:34:23,416 Sarà bellissima. 1142 01:34:35,583 --> 01:34:36,416 Aspetta qui. 1143 01:35:22,875 --> 01:35:24,208 Resta in casa stasera. 1144 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Perché la pasticceria? 1145 01:35:37,041 --> 01:35:38,250 Hai pagato il bignè? 1146 01:35:42,750 --> 01:35:45,125 - Sì? - Scendi. 1147 01:35:47,041 --> 01:35:49,916 No, non scendo. 1148 01:35:50,000 --> 01:35:51,791 - Scendi, ho detto. - No. 1149 01:35:51,875 --> 01:35:53,666 Musa, non fare così! 1150 01:35:53,750 --> 01:35:55,833 - Scendi dall'auto! - Ok, scendo! 1151 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 È arrivato il sig. Apo! 1152 01:37:13,500 --> 01:37:14,541 Benvenuto, capo. 1153 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 - Benvenuto. - Benvenuto, capo. 1154 01:37:16,708 --> 01:37:17,541 Grazie. 1155 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Voglio un baklava. 1156 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 - Per favore. - Daccene qualcuno. 1157 01:38:20,583 --> 01:38:21,416 Musa? 1158 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Non sparare! Ti prego! 1159 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Cazzo! 1160 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, scappa! 1161 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 - Scappate! - Ma che… 1162 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Scappiamo! 1163 01:38:37,916 --> 01:38:39,208 Cosa stai facendo? 1164 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, che diavolo stai facendo? 1165 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Sono venuto a vendicare mia figlia, Kemal. 1166 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Sparagli, cazzo! 1167 01:38:49,833 --> 01:38:51,916 So che siete tutti complici. 1168 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 - Che succede? - Non lo so. 1169 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Qualcuno sta sparando. 1170 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, trova quel figlio di puttana. 1171 01:39:02,166 --> 01:39:03,000 Subito. 1172 01:39:03,083 --> 01:39:05,166 Mandate via i bambini. 1173 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Veloci! 1174 01:39:08,625 --> 01:39:10,625 Che cavolo stai facendo? 1175 01:39:11,750 --> 01:39:12,916 - Musa! - È lui? 1176 01:39:13,000 --> 01:39:15,458 - È impazzito. - Mettila giù o sparo! 1177 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Siete rimasti a guardare mentre mia figlia moriva. 1178 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Siete rimasti a guardare. È così, no? 1179 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Via! 1180 01:39:53,166 --> 01:39:54,916 - Correte! - Via! 1181 01:40:14,958 --> 01:40:15,958 Bene. 1182 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Possiamo chiuderla qui. 1183 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 - Avete finito? - Sì. 1184 01:40:24,500 --> 01:40:25,500 Grazie. 1185 01:40:26,458 --> 01:40:27,708 Un'ultima cosa. 1186 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 La polizia ha dimenticato di farle firmare la deposizione. 1187 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Metta una firma qui dietro. 1188 01:40:41,208 --> 01:40:42,916 - Qui? - Sì. 1189 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}DEPOSIZIONE 1190 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}MODULO DI SCOMPARSA MINORE 1191 01:42:02,083 --> 01:42:03,875 Le nozze non mi riguardano. 1192 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Non hanno neanche chiesto la mia benedizione. 1193 01:42:19,125 --> 01:42:20,125 Come dice? 1194 01:42:23,125 --> 01:42:24,000 Si ricorda? 1195 01:42:27,083 --> 01:42:30,750 Ha detto che le nozze mi riguardano. Le sto dicendo di no. 1196 01:42:37,750 --> 01:42:39,125 Si vergogna di noi. 1197 01:42:41,958 --> 01:42:44,083 Perciò non mi hanno preso sul serio. 1198 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 Sono sicuro che si ricrederà, sig. Sedat. 1199 01:42:53,250 --> 01:42:55,875 - Non la prenda… - La figlia di Musa è morta. 1200 01:43:01,000 --> 01:43:02,166 Molto tempo fa. 1201 01:43:14,166 --> 01:43:17,875 Nuriye sapeva come avrebbe reagito, così ha escogitato tutto. 1202 01:43:18,875 --> 01:43:22,416 Non voleva che l'uomo che amava facesse ciò che ha fatto. 1203 01:43:24,083 --> 01:43:25,583 Murat. Ayhan. 1204 01:43:26,500 --> 01:43:27,500 Andate. 1205 01:43:35,125 --> 01:43:36,458 Fatti sotto. 1206 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Vieni qui, stronzo. 1207 01:43:40,750 --> 01:43:42,458 Prenditi ciò che ti spetta. 1208 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Figlio di puttana! 1209 01:44:00,458 --> 01:44:01,916 Musa, fermo! 1210 01:44:03,208 --> 01:44:06,375 Non ti muovere. Giuro che sparo! 1211 01:44:22,833 --> 01:44:25,083 Chi ti credi di essere, eh? 1212 01:44:25,708 --> 01:44:27,166 Che problemi hai? 1213 01:44:27,666 --> 01:44:31,375 Vieni nel nostro quartiere e ti metti a sparare. 1214 01:44:34,750 --> 01:44:36,166 Cercavi me, eh? 1215 01:44:38,500 --> 01:44:40,291 Non è così che funziona, Musa. 1216 01:44:41,208 --> 01:44:42,416 Non funziona così. 1217 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Ora calmati. Parliamone. 1218 01:44:46,458 --> 01:44:49,083 Nessuno qui ha fatto niente a tua figlia. 1219 01:44:53,625 --> 01:44:55,250 Senti, Musa. 1220 01:44:57,833 --> 01:44:58,833 Guarda. 1221 01:45:00,000 --> 01:45:01,791 Metto giù la pistola. 1222 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Stammi a sentire. Parliamone. 1223 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Mi sono preso cura di lei. 1224 01:45:13,916 --> 01:45:16,375 Devi credermi. Lo giuro. 1225 01:45:20,958 --> 01:45:21,875 Ascolta. 1226 01:45:21,958 --> 01:45:25,250 Se mi ammazzi, l'intero quartiere morirà di fame, 1227 01:45:25,333 --> 01:45:27,166 incluse Nuriye e tua madre. 1228 01:45:29,708 --> 01:45:30,583 Musa. 1229 01:45:31,916 --> 01:45:33,375 Lo vedi tutto questo? 1230 01:45:35,875 --> 01:45:37,500 Posso renderti ricco. 1231 01:45:38,041 --> 01:45:39,250 Prendi ciò che vuoi. 1232 01:45:39,875 --> 01:45:41,041 Cosa vuoi? 1233 01:45:41,125 --> 01:45:43,666 Ho una montagna di soldi. 1234 01:45:43,750 --> 01:45:45,625 Non crederai quanti. 1235 01:45:47,458 --> 01:45:48,375 Musa. 1236 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Di' qualcosa! 1237 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Parla! Pezzo di merda. 1238 01:45:55,083 --> 01:45:56,208 Parla! 1239 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Ascolta. 1240 01:46:03,375 --> 01:46:06,875 Non farai un giorno di galera per quello che hai fatto. 1241 01:46:06,958 --> 01:46:08,791 Nessuno ti testimonierà contro. 1242 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Ti renderò ricco da far schifo quando avrai finito la pena attuale. 1243 01:46:16,416 --> 01:46:17,583 Di' qualcosa. 1244 01:46:18,291 --> 01:46:20,416 Di' qualcosa, cazzo! 1245 01:46:31,416 --> 01:46:34,250 Mi sono occupato di ogni suo bisogno. 1246 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 Tutta questa storia, 1247 01:47:51,083 --> 01:47:55,666 che io e Nuriye abbiamo inventato per voi e la polizia, 1248 01:47:56,916 --> 01:47:58,500 era per la liquidazione. 1249 01:48:22,458 --> 01:48:25,750 Avevamo finito. Perché ha deciso di confessare? 1250 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Forse mi vergogno di me, proprio come fa mia figlia. 1251 01:48:45,125 --> 01:48:46,041 Alla fine… 1252 01:48:48,375 --> 01:48:50,500 una ragazza non avrà una tomba… 1253 01:48:52,791 --> 01:48:55,041 solo perché io avessi la liquidazione. 1254 01:48:59,083 --> 01:49:01,041 Se un uomo può sopportare questo, 1255 01:49:02,208 --> 01:49:03,625 è già morto dentro. 1256 01:49:07,541 --> 01:49:08,791 Dico bene, ispettore? 1257 01:49:18,875 --> 01:49:20,791 Nuriye sa dov'è sepolta. 1258 01:49:30,041 --> 01:49:32,791 SPARIAMO A UN UOMO SU TRE CHE CHIEDE TÈ GRATIS 1259 01:49:32,875 --> 01:49:34,541 PS: SONO GIÀ PASSATI IN DUE 1260 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Mi dispiace. 1261 01:51:39,750 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1262 01:51:41,250 --> 01:51:44,041 Getta la pistola e arrenditi! Sei circondato! 1263 01:51:46,291 --> 01:51:48,666 Musa Solak, arrenditi subito! 1264 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Si pente di qualcosa? 1265 01:51:58,458 --> 01:51:59,291 Sì. 1266 01:52:04,791 --> 01:52:08,333 Mi pento di non aver avuto il coraggio 1267 01:52:09,833 --> 01:52:11,958 di andare con Musa quella sera. 1268 01:52:14,708 --> 01:52:15,541 Me ne pento. 1269 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Può bastare? 1270 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Può bastare. 1271 01:52:34,625 --> 01:52:35,583 Stia bene. 1272 01:52:37,500 --> 01:52:38,791 La aggiorneranno. 1273 01:52:40,625 --> 01:52:41,458 Grazie. 1274 01:53:11,083 --> 01:53:12,458 Musa, arrenditi! 1275 01:53:13,291 --> 01:53:14,583 Sei circondato! 1276 01:54:14,541 --> 01:54:15,541 Getta la pistola. 1277 01:54:22,208 --> 01:54:23,041 Arrenditi! 1278 01:54:28,875 --> 01:54:31,125 Per l'ultima volta, getta la pistola! 1279 01:54:37,833 --> 01:54:39,083 Arrenditi, Musa! 1280 01:54:42,791 --> 01:54:44,250 È finita! Getta l'arma! 1281 01:54:47,166 --> 01:54:48,250 Getta la pistola! 1282 01:54:49,458 --> 01:54:50,791 Musa, arrenditi! 1283 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 No, smettetela! Vi supplico! 1284 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 No, vi prego! 1285 01:55:33,375 --> 01:55:35,750 Non morire, ti prego! 1286 01:55:36,916 --> 01:55:38,541 Ti supplico! 1287 01:55:40,500 --> 01:55:42,250 Mi chiamo Leyla. 1288 01:55:42,333 --> 01:55:44,250 Mi hai sentito? Leyla. 1289 01:55:48,166 --> 01:55:49,083 Figlia mia. 1290 01:56:18,541 --> 01:56:22,166 LAUREA IN GIURISPRUDENZA LEYLA KARTAL 1291 01:56:32,333 --> 01:56:35,250 Mi ero affezionata. Come farò senza di te? 1292 01:56:35,333 --> 01:56:37,250 Senza di me, dice? 1293 01:56:37,333 --> 01:56:40,250 Non si libererà facilmente di me, sig.ra Gülendam. 1294 01:56:40,333 --> 01:56:41,375 Va bene. 1295 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Ho ancora molte cose da fare. 1296 01:56:45,625 --> 01:56:49,000 Mi hanno offerto un contratto dove faccio praticantato. 1297 01:56:49,500 --> 01:56:50,916 - Sul serio? - Bene! 1298 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 - Sono felice per te. - Vedremo. 1299 01:56:53,458 --> 01:56:54,708 Cosa c'è da vedere? 1300 01:56:54,791 --> 01:56:57,250 È difficile trovare lavoro oggigiorno. 1301 01:56:57,791 --> 01:57:00,666 Accetta l'offerta che ti hanno fatto. 1302 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Non vogliono che te ne vada. 1303 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 - Non è questo. - Sì, invece. 1304 01:57:05,708 --> 01:57:07,833 Si è già preso la mia pergamena. 1305 01:57:07,916 --> 01:57:09,666 L'ha esposta in bella vista. 1306 01:57:09,750 --> 01:57:12,416 - Non posso lavorare senza. - La teniamo noi. 1307 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Brindiamo a questa bella notizia? 1308 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 - Va bene. - Certo. 1309 01:57:18,500 --> 01:57:21,666 - Ti auguro successo e salute. - Al tuo successo. 1310 01:57:21,750 --> 01:57:22,958 Dio ti benedica. 1311 01:57:37,541 --> 01:57:38,750 A mio padre. 1312 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 L'ho conosciuto per un giorno, 1313 01:57:43,500 --> 01:57:45,500 ma tutto questo è grazie a lui. 1314 01:57:46,791 --> 01:57:48,625 Spero di esserne all'altezza. 1315 01:57:48,708 --> 01:57:50,750 Certo che lo sei, tesoro. 1316 01:58:01,291 --> 01:58:04,083 - Ho comprato il dolce. Ve lo porto. - Va bene. 1317 01:58:15,041 --> 01:58:15,875 A Musa. 1318 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Ecco a voi dei deliziosi tulumba. 1319 01:58:26,916 --> 01:58:28,791 - Nella scatola? - Fantastico! 1320 01:58:28,875 --> 01:58:31,916 Fate spazio. So che Leyla adora i tulumba. 1321 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Sono squisiti. Non ne hai mai mangiati di così buoni. 1322 01:58:35,708 --> 01:58:38,583 - Grazie. - Non dovevi servirli nella scatola. 1323 01:58:38,666 --> 01:58:39,500 Tranquilla. 1324 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye si farà una brutta opinione di noi. 1325 01:58:42,958 --> 01:58:44,625 - Ti pare? - Ma no! 1326 01:58:44,708 --> 01:58:47,250 - Perché dovrei? - Nuriye ci conosce bene. 1327 01:58:47,333 --> 01:58:49,000 - Ma… - Non sono un'estranea. 1328 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 - Servitevi. - È il mio dolce preferito. 1329 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 - Sì? - Lo giuro. 1330 01:58:52,625 --> 01:58:53,875 Non lo sapevo. 1331 01:58:54,708 --> 01:58:57,875 - Sapevo solo che piacciono a Leyla. - Anche a me. 1332 01:58:57,958 --> 01:58:59,875 Ho dovuto ordinarli in anticipo. 1333 01:58:59,958 --> 01:59:02,041 - Sono squisiti. - Una settimana fa. 1334 01:59:02,125 --> 01:59:03,125 Vanno a ruba. 1335 01:59:03,208 --> 01:59:06,375 - Con la prima paga, offri tu. - I migliori di Konya. 1336 01:59:06,458 --> 01:59:08,666 Mia nonna li faceva per le feste. 1337 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Mia madre faceva un dolce simile ai tulumba. 1338 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 - Era delizioso. - Mi ricordo. 1339 01:59:14,250 --> 01:59:16,625 - Ci metteva qualcosa sopra. - I datteri. 1340 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 AL QUARTIERE DI ZEYTİNKÖY… 1341 02:03:57,458 --> 02:04:00,458 Sottotitoli: Andrea Sarnataro