1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
Nome?
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,041
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Occupazione?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,625
Guardia carceraria
al penitenziario di Konya da 29 anni.
8
00:00:43,250 --> 00:00:46,791
Sig. Sedat,
questo non è un interrogatorio.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,291
Come sa, di quello si occupa la polizia.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
È qui per riferire sulla sua condotta,
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
per un'indagine
del Ministero della Giustizia.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Nonostante ciò,
potrà essere perseguito legalmente,
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
subire il licenziamento
e perdere il diritto alla pensione,
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
insieme a tutti i diritti ottenuti
durante il suo servizio.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,625
Lo so.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
Bene.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Iniziamo, allora.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
Il giorno dei fatti,
ossia il 25 aprile 2018,
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,083
il detenuto Musa Solak
era sotto la sua custodia?
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,541
Sì.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,208
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
- Cosa?
- Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,208
"Stopify"?
24
00:01:40,291 --> 00:01:41,708
No, "Spotify".
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
Hai presente gli spot, le pubblicità?
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,166
Sì, ho capito. E allora?
27
00:01:47,583 --> 00:01:51,916
È un'app dove puoi ascoltare
la musica online.
28
00:01:52,000 --> 00:01:53,791
Va forte tra gli adolescenti.
29
00:01:54,833 --> 00:01:56,750
- È gratis?
- Sì.
30
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Ma internet si paga.
31
00:02:00,958 --> 00:02:04,041
Non preoccuparti.
Mi basta usare l'app, giusto?
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,083
Come si fa?
33
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
Hai mai giocato a un videogioco online?
34
00:02:10,875 --> 00:02:12,708
- Sì, in un internet café.
- Ok.
35
00:02:13,291 --> 00:02:17,750
Quando fai clic sull'icona,
il gioco si apre, no?
36
00:02:17,833 --> 00:02:19,041
- Sì.
- È uguale.
37
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Tocchi l'icona e si apre.
38
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Somiglia ai miei tagli.
39
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Tre linee su uno sfondo verde.
40
00:02:28,083 --> 00:02:29,500
Sono identiche.
41
00:02:33,458 --> 00:02:34,958
Secondo me, ha l'amante.
42
00:02:35,458 --> 00:02:37,916
È un mese che rincasa a notte fonda.
43
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
Chi? Tuo padre?
44
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
No, mio nonno!
45
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
Mi ascolti o no? Ti sto parlando.
46
00:02:46,458 --> 00:02:47,750
A casa, è un casino.
47
00:02:48,500 --> 00:02:50,333
Almeno tu un padre ce l'hai.
48
00:02:50,875 --> 00:02:51,916
Guarda me.
49
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Tesoro, ormai anche i muri
sanno che non hai un padre.
50
00:02:57,000 --> 00:02:57,916
Piantala.
51
00:02:59,291 --> 00:03:01,541
- Dove vai?
- A farmi una sigaretta.
52
00:03:01,625 --> 00:03:04,541
- Vuoi venire?
- No, vai.
53
00:03:08,041 --> 00:03:08,958
A proposito,
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,958
tornerà tra pochi giorni,
una settimana al massimo.
55
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
- Chi? Tuo padre?
- No, mio nonno!
56
00:03:17,708 --> 00:03:19,791
Bene. Potrai farmelo conoscere.
57
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
Impossibile. Resterà solo per una notte.
58
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
Davvero?
59
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Fa lo stesso.
60
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Abitiamo vicino.
Mi basta vederlo per cinque minuti.
61
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
Che ne dici?
62
00:03:34,416 --> 00:03:36,875
Dai, non fare la stupida.
63
00:03:36,958 --> 00:03:39,541
Starà qui solo per una notte.
64
00:03:39,625 --> 00:03:42,833
Dovrei portarlo a conoscere una mia amica?
65
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Avanti.
66
00:04:08,583 --> 00:04:10,041
Mi cercava, direttore?
67
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
Sì, Sedat.
68
00:04:11,416 --> 00:04:13,916
Il detenuto Musa Solak chiede un permesso.
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Tornerà a casa per un giorno
sotto la tua custodia.
70
00:04:19,416 --> 00:04:23,583
- Lei sa che voglio andare in pensione.
- Sì, ma non preoccuparti.
71
00:04:23,666 --> 00:04:26,833
È un tipo tranquillo
e ha una motivazione valida.
72
00:04:26,916 --> 00:04:29,958
Partirete il 24
e passerete la giornata lì,
73
00:04:30,041 --> 00:04:33,125
per tornare il giorno dopo, prima di sera.
74
00:04:36,708 --> 00:04:38,666
Ma mia figlia torna dall'Italia.
75
00:04:38,750 --> 00:04:39,875
Sedat.
76
00:04:40,458 --> 00:04:43,875
Non rendere la cosa più complicata
di quanto già non sia.
77
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
Ha ragione, mi spiace.
Svolgerò l'incarico.
78
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behçet si occuperà delle spese.
79
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
E riportalo qui prima, se puoi.
80
00:04:54,375 --> 00:04:55,583
Sì, direttore Faruk.
81
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
- Con permesso.
- Prego.
82
00:05:47,291 --> 00:05:48,541
Ehi, bellezza!
83
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Non mi saluti più?
84
00:05:53,666 --> 00:05:55,041
Non ti ho visto, se no…
85
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Cosa?
86
00:05:58,416 --> 00:05:59,833
Ti avrei salutato.
87
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
L'avresti fatto?
88
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
È meglio se vado. Sono in ritardo.
89
00:06:10,208 --> 00:06:12,166
Va bene. Vai, allora.
90
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Ti rivedrò da qualche altra parte.
91
00:06:24,833 --> 00:06:28,458
Eri ancora molto piccola, al tempo.
92
00:06:29,666 --> 00:06:30,916
Voglio dire…
93
00:06:33,916 --> 00:06:35,041
Non ce la faccio.
94
00:06:36,708 --> 00:06:39,375
Ciao, Yonca. Come stai, tesoro?
95
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Sei diventata grande.
96
00:06:47,500 --> 00:06:48,458
Merda.
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,833
Ciao, Yonca. Ti trovi bene in questa casa?
98
00:07:01,291 --> 00:07:03,041
Sei nata qui, sai?
99
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Non preoccuparti.
100
00:07:06,458 --> 00:07:08,625
Tornerò in men che non si dica.
101
00:07:13,875 --> 00:07:16,708
Come se le importasse se torno o no.
102
00:07:38,291 --> 00:07:39,250
Ciao, Yonca.
103
00:07:44,958 --> 00:07:46,041
Mi chiamo Musa.
104
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
Sono tuo padre.
105
00:07:55,500 --> 00:07:56,416
Il vostro tè.
106
00:07:56,500 --> 00:07:57,583
- Grazie.
- Grazie.
107
00:07:59,041 --> 00:08:01,291
Le ha detto qualcosa di sospetto?
108
00:08:02,875 --> 00:08:07,166
Qualcosa che potesse rivelare
le sue intenzioni?
109
00:08:11,041 --> 00:08:11,875
No.
110
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Non ha detto niente di sospetto.
111
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Era emozionato, però.
112
00:08:20,833 --> 00:08:23,500
- Perché avrebbe rivisto la figlia?
- Certo.
113
00:08:24,416 --> 00:08:29,000
Non la vedeva da 14 anni.
Perciò aveva chiesto il permesso.
114
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
Perché aspettare 14 anni?
115
00:08:32,541 --> 00:08:33,875
La moglie non voleva.
116
00:08:36,083 --> 00:08:38,583
Aveva detto alla figlia
che Musa era morto.
117
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Ecco perché.
118
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Non le ha mai permesso
di fargli visita, né di scrivergli.
119
00:08:45,375 --> 00:08:47,708
E perché ora l'ha permesso?
120
00:08:48,958 --> 00:08:49,875
Non l'ha fatto.
121
00:08:51,958 --> 00:08:52,875
È morta.
122
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Come?
123
00:08:55,375 --> 00:08:56,375
Incidente d'auto.
124
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
E poi?
125
00:08:59,708 --> 00:09:02,333
La figlia è stata affidata
ai nonni materni.
126
00:09:03,166 --> 00:09:04,750
Ma loro non la volevano.
127
00:09:06,041 --> 00:09:09,500
Così, l'hanno mandata a stare
dalla madre di Musa.
128
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
È gravemente malata di Alzheimer.
129
00:09:17,041 --> 00:09:17,875
Ecco.
130
00:09:18,500 --> 00:09:21,458
Ecco perché ha chiesto
un permesso in tutta fretta.
131
00:09:28,333 --> 00:09:31,416
Davvero non avevi mai visto una sua foto?
132
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Non ne mandava mai.
133
00:09:33,500 --> 00:09:34,791
Abitavano ad Antalya?
134
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
No. Quando mi hanno rinchiuso,
è andata a Urfa da suo padre.
135
00:09:41,291 --> 00:09:42,291
Scrivevo lettere.
136
00:09:43,125 --> 00:09:44,083
Telefonavo, ma…
137
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Cos'è successo poi?
138
00:09:49,208 --> 00:09:50,041
Niente.
139
00:09:51,208 --> 00:09:52,750
Come hai avuto la foto?
140
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Me l'ha mandata la nostra vicina, Nuriye.
141
00:09:56,250 --> 00:09:57,416
Dio la benedica.
142
00:09:59,375 --> 00:10:01,375
Si è sempre presa cura di noi.
143
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Mi ha mandato la foto
tre, quattro giorni fa.
144
00:10:07,416 --> 00:10:08,666
Prima, non voleva.
145
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
- Lei ha figli, agente?
- Sì.
146
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
Una figlia.
147
00:10:15,708 --> 00:10:18,083
- Ha 25 anni.
- Dio la benedica.
148
00:10:18,583 --> 00:10:20,333
- Amen. Anche la tua.
- Amen.
149
00:10:25,583 --> 00:10:26,583
Musa…
150
00:10:29,458 --> 00:10:31,125
Perché la tua ex moglie
151
00:10:32,166 --> 00:10:33,916
ce l'aveva tanto con te?
152
00:10:34,000 --> 00:10:34,916
Cos'è successo?
153
00:10:37,916 --> 00:10:38,791
Sa, noi…
154
00:10:42,875 --> 00:10:45,083
Era incinta. Perciò ci siamo sposati.
155
00:10:48,083 --> 00:10:49,083
Ero ubriaco e…
156
00:10:50,500 --> 00:10:51,541
stupido.
157
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
Guarda tua figlia per l'ultima volta!
158
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
Che Dio ti maledica, Musa!
159
00:11:43,250 --> 00:11:44,875
Ero innamorato di un'altra.
160
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Io e mia moglie ci conoscevamo poco.
161
00:11:52,750 --> 00:11:54,375
Sono stati commessi errori.
162
00:14:03,500 --> 00:14:05,291
La polizia sa di questo posto?
163
00:14:05,791 --> 00:14:07,083
Certo che lo sa.
164
00:14:35,250 --> 00:14:36,875
È meglio non fermarsi qui.
165
00:14:36,958 --> 00:14:38,541
- È Elif, devo…
- Agente.
166
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Un secondo.
167
00:14:40,416 --> 00:14:41,250
Pronto?
168
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Ciao, tesoro.
169
00:14:45,375 --> 00:14:46,291
Sto bene.
170
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Tu come stai?
171
00:14:50,083 --> 00:14:51,666
Sono ad Antalya, tesoro.
172
00:14:51,750 --> 00:14:53,833
Resto una notte per lavoro.
173
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Torno domani.
174
00:14:57,000 --> 00:14:57,833
Cosa?
175
00:15:01,791 --> 00:15:03,125
E tutti i preparativi?
176
00:15:04,291 --> 00:15:07,500
Non è giusto. Tua madre sarà distrutta.
177
00:15:09,541 --> 00:15:14,416
Cos'altro doveva dirti al telefono?
Non vuole che ci resti male.
178
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
Come?
179
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
Non farci questo, figlia mia.
180
00:15:20,333 --> 00:15:21,583
Non farlo.
181
00:15:21,666 --> 00:15:24,791
Non ci hai già fatto soffrire abbastanza?
182
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
Questo è troppo, Elif!
183
00:15:27,375 --> 00:15:29,500
Ascoltami… Pronto?
184
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
- Che succede?
- Non è nulla.
185
00:15:43,416 --> 00:15:44,500
Problemi di figli.
186
00:15:55,333 --> 00:15:56,250
Siamo arrivati.
187
00:16:20,625 --> 00:16:21,791
Benvenuto, Musa.
188
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Grazie, Nuriye.
189
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Lui è Sedat.
190
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
- Benvenuto.
- Grazie.
191
00:16:33,000 --> 00:16:35,291
È del penitenziario.
192
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
Capisco. Benvenuto, signore.
193
00:16:44,875 --> 00:16:45,958
Bentornato.
194
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- Vaffanculo! Lasciami!
- Vieni qui!
195
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
- Giuro che ti…
- Lasciami!
196
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Vaffanculo!
197
00:17:23,875 --> 00:17:25,291
Aspetterò qui, Musa.
198
00:17:25,375 --> 00:17:28,291
No, signore. Il pranzo è in tavola. Entri.
199
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Non doveva disturbarsi.
200
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
È il benvenuto.
201
00:17:33,041 --> 00:17:34,416
- Prego, entri.
- Ok.
202
00:17:34,500 --> 00:17:35,875
- Dov'è mamma?
- Dentro.
203
00:17:40,583 --> 00:17:41,458
Mamma!
204
00:17:42,125 --> 00:17:44,083
La mia bellissima mamma.
205
00:17:44,166 --> 00:17:47,000
Aspettavi tuo figlio alla finestra?
206
00:17:48,666 --> 00:17:49,500
Chi sei?
207
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
Perché dici di essere mio figlio?
208
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Sono io, mamma.
209
00:17:54,541 --> 00:17:56,666
Cosa ci fai in casa mia?
210
00:17:58,375 --> 00:17:59,541
Chi è questa gente?
211
00:17:59,625 --> 00:18:02,791
Sono io, mamma. Musa.
Non riconosci tuo figlio?
212
00:18:03,875 --> 00:18:04,916
Musa?
213
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
Non farmi ridere.
214
00:18:10,416 --> 00:18:12,625
Avevamo una vicina di nome İksan.
215
00:18:13,541 --> 00:18:15,333
Il marito si chiamava Ramazan.
216
00:18:15,833 --> 00:18:17,708
Ti ricordi di Ramazan?
217
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Certo che mi ricordo.
218
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan era molto malato.
219
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Chissà se è più guarito.
220
00:18:29,125 --> 00:18:31,333
Sta bene. Non devi preoccuparti.
221
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
- Davvero sta bene?
- Sì.
222
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Mi fa piacere.
223
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
Ha detto: "La sig.ra Nebahat
non deve preoccuparsi".
224
00:18:42,041 --> 00:18:43,875
Come faccio a non preoccuparmi?
225
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
Venga. Andiamo a riposare un po'.
226
00:18:50,958 --> 00:18:53,916
- Cosa?
- Andiamo. Sarà stanca.
227
00:18:54,000 --> 00:18:55,833
- Sì, sono stanca.
- Andiamo.
228
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
- Andiamo a stenderci.
- Va bene.
229
00:19:02,750 --> 00:19:04,083
Chi è questa gente?
230
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
- Mandali via.
- Lo farò, signora.
231
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
- Tranquilla.
- Devo riposare.
232
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Certo.
233
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Si sdrai un pochino.
234
00:19:12,541 --> 00:19:14,375
È una malattia molto insidiosa.
235
00:19:16,083 --> 00:19:17,333
Che Dio la aiuti.
236
00:19:18,000 --> 00:19:19,541
Grazie del pensiero.
237
00:19:20,958 --> 00:19:22,625
Non stia in piedi, si sieda.
238
00:19:22,708 --> 00:19:24,041
- Sto bene.
- La prego.
239
00:19:27,083 --> 00:19:28,041
- Nuriye.
- Sì?
240
00:19:29,416 --> 00:19:31,833
Mia madre è sempre così?
241
00:19:32,958 --> 00:19:34,208
Sempre così assente?
242
00:19:36,000 --> 00:19:37,916
Il medico dice che va a momenti.
243
00:19:40,291 --> 00:19:41,125
Capisco.
244
00:19:43,958 --> 00:19:47,625
Ma lei non se ne rende conto.
Vive nel suo mondo.
245
00:19:54,583 --> 00:19:57,083
Avrete fame. Il pranzo è in tavola.
246
00:19:57,166 --> 00:19:59,166
- Grazie.
- Dopo di lei, prego.
247
00:19:59,250 --> 00:20:00,541
Va bene.
248
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
249
00:20:03,375 --> 00:20:05,750
È a scuola. Aveva una verifica.
250
00:20:06,666 --> 00:20:08,625
Ci raggiunge appena finisce.
251
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Vieni.
- Ok.
252
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
SIG.RA AYŞENUR, DALLA BANCA
253
00:20:23,333 --> 00:20:24,791
Quella telefonata…
254
00:20:24,875 --> 00:20:26,750
Perché l'ha distratta tanto?
255
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Beh…
256
00:20:32,166 --> 00:20:36,541
Ero arrabbiato perché mia figlia
non sarebbe passata a trovarci.
257
00:20:37,458 --> 00:20:38,666
Direi per questo.
258
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Perché non è passata?
259
00:20:42,708 --> 00:20:46,000
Per farla breve,
sposerà un ragazzo di famiglia ricca.
260
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Gente importante, ammanicata.
261
00:20:51,416 --> 00:20:52,833
Vivono in Italia.
262
00:20:52,916 --> 00:20:54,416
Anche nostra figlia è lì.
263
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Erano in viaggio a Istanbul
per una settimana.
264
00:21:00,916 --> 00:21:02,875
Dovevano stare due giorni da noi.
265
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Avevamo preparato tutto, ovvio.
266
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Ma sono sopraggiunti
degli impegni improvvisi
267
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
e, alla fine, non sono potuti venire.
268
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
Ecco perché ero un po' distratto.
269
00:21:20,833 --> 00:21:21,791
Solo questo.
270
00:21:22,708 --> 00:21:24,250
Almeno ha un genero ricco.
271
00:21:29,125 --> 00:21:33,041
Il fatto che sia ricco
non mi solleva dai miei obblighi.
272
00:21:33,125 --> 00:21:34,958
Faccio sempre la mia parte.
273
00:21:35,041 --> 00:21:39,083
Ma non avrà problemi di soldi
per organizzare le nozze.
274
00:21:39,166 --> 00:21:40,291
Ovviamente.
275
00:21:51,791 --> 00:21:52,791
Non le piace?
276
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Sì.
277
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
È squisito.
278
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Le preparo qualcos'altro.
279
00:21:58,333 --> 00:22:00,833
Non serve. È tutto buonissimo.
280
00:22:00,916 --> 00:22:02,833
- Grazie.
- Ho lo stomaco chiuso.
281
00:22:04,958 --> 00:22:06,458
Per via della telefonata?
282
00:22:09,333 --> 00:22:10,166
No.
283
00:22:13,333 --> 00:22:14,500
Esco a fumare.
284
00:22:16,333 --> 00:22:18,125
- Buon appetito.
- Grazie.
285
00:22:30,291 --> 00:22:32,666
Ciao. Bentornata, entra.
286
00:22:34,250 --> 00:22:35,083
Vieni.
287
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Non startene lì, entra.
288
00:22:52,333 --> 00:22:53,375
Ciao, Yonca.
289
00:22:54,875 --> 00:22:55,791
Sono Musa.
290
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Lo so.
291
00:23:02,625 --> 00:23:03,958
Aspetta.
292
00:23:14,000 --> 00:23:15,625
Ho fatto questa per te.
293
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Puoi metterci una foto, se vuoi.
294
00:23:24,875 --> 00:23:26,041
Grazie mille.
295
00:23:29,375 --> 00:23:31,375
Ora mangiamo. Avrai fame.
296
00:23:32,000 --> 00:23:34,416
- Sto morendo.
- A tavola, allora.
297
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
No, capo.
298
00:23:58,458 --> 00:24:01,250
Così sembrerebbe,
ma non si può mai sapere.
299
00:24:03,125 --> 00:24:04,041
Naturalmente.
300
00:24:04,791 --> 00:24:06,291
La aspetto stasera, capo?
301
00:24:10,458 --> 00:24:12,208
D'accordo, ma…
302
00:24:13,458 --> 00:24:15,125
È passato qui oggi e…
303
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
- Sì, capo.
- Zitto, coglione.
304
00:24:21,708 --> 00:24:22,875
Era solo per dire.
305
00:24:24,875 --> 00:24:26,000
Ci vediamo stasera.
306
00:24:27,750 --> 00:24:28,625
A dopo.
307
00:24:30,125 --> 00:24:31,083
Pezzo di merda!
308
00:24:31,166 --> 00:24:34,541
Mi stai sempre addosso
e ti incazzi se ti chiedo qualcosa.
309
00:24:36,583 --> 00:24:38,250
- Fammi un caffè.
- Subito.
310
00:25:12,166 --> 00:25:13,708
Quando facevo il militare,
311
00:25:15,125 --> 00:25:16,375
avevo un amico ricco.
312
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Un giorno mi disse: "Musa,
313
00:25:19,541 --> 00:25:24,125
avresti mai pensato che bere dal vetro
sarebbe stato un lusso?"
314
00:25:30,666 --> 00:25:32,166
Ridemmo così tanto.
315
00:25:36,625 --> 00:25:39,458
Impari ad apprezzare le cose
durante il militare.
316
00:25:42,583 --> 00:25:43,791
In galera, è uguale.
317
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
La scuola?
318
00:25:52,958 --> 00:25:53,791
Tutto bene.
319
00:25:56,208 --> 00:25:57,041
Sono contento.
320
00:26:12,791 --> 00:26:15,458
Sai, non è una cosa facile
321
00:26:16,791 --> 00:26:18,166
incontrarsi di persona.
322
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Volevo solo…
323
00:26:28,041 --> 00:26:28,958
Insomma…
324
00:26:32,208 --> 00:26:34,208
Tra due anni, ne compirai 18.
325
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Ho pensato di incontrarti
prima che fosse troppo tardi.
326
00:26:44,041 --> 00:26:47,166
Non ho potuto evitare
quello che è successo.
327
00:26:50,958 --> 00:26:51,958
Non importa.
328
00:26:52,458 --> 00:26:53,333
Sì, invece.
329
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
Che stai facendo lì?
330
00:27:03,500 --> 00:27:04,458
Solo un momento.
331
00:27:05,125 --> 00:27:07,458
- Chi stai spiando?
- Nessuno.
332
00:27:08,416 --> 00:27:10,708
- Chi c'è lì?
- Non c'è nessuno.
333
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Sono Musa e Yonca.
334
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
- Musa è qui?
- Sì, è qui.
335
00:27:16,083 --> 00:27:18,583
- Dov'è?
- In veranda, signora.
336
00:27:18,666 --> 00:27:19,791
Ora deve mangiare.
337
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Dopo la porto da lui, ok?
338
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
Chi altro hai detto?
339
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
340
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Sua nipote è con lui.
341
00:27:28,750 --> 00:27:29,583
Yonca.
342
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
- Yonca.
- Su, andiamo.
343
00:27:32,625 --> 00:27:34,750
- Yonca!
- Si calmi, signora.
344
00:27:34,833 --> 00:27:36,833
- Cosa le prende?
- La mia bambina!
345
00:27:36,916 --> 00:27:38,083
Va tutto bene.
346
00:27:38,166 --> 00:27:40,875
- Yonca!
- Si tiri su. Andiamo.
347
00:27:40,958 --> 00:27:43,833
È stata una giornata intensa.
Si calmi, venga.
348
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Ascoltami bene.
È difficile rigare dritto qui.
349
00:27:48,708 --> 00:27:50,833
Devi stare molto attenta.
350
00:27:51,458 --> 00:27:53,250
Devi guardarti le spalle.
351
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
Appena torno, ti porto via da qui.
352
00:28:06,000 --> 00:28:06,916
Ce ne andremo.
353
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
Va bene?
354
00:28:12,250 --> 00:28:13,083
Va bene.
355
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Certo che ho chiesto. Non posso insistere.
356
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, non posso chiedere ogni giorno.
357
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Li farò indispettire.
358
00:28:25,625 --> 00:28:29,250
Che male c'è a chiedere la liquidazione?
359
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Tu non sai come funziona.
360
00:28:31,208 --> 00:28:35,333
Dev'essere prima approvata
dalla ragioneria e dalla direzione.
361
00:28:35,416 --> 00:28:37,416
Non posso chiedere di continuo.
362
00:28:37,500 --> 00:28:39,791
Staranno parlando alle mie spalle.
363
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Cosa avranno da dire?
364
00:28:42,791 --> 00:28:45,083
Dovrebbero pensare a se stessi.
365
00:28:45,166 --> 00:28:46,750
Ognuno ha i suoi problemi.
366
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
- Sedat.
- Dimmi.
367
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Ricordi Nafiz, il sarto?
368
00:28:51,791 --> 00:28:55,125
Il suo garzone è passato qui stamattina.
369
00:28:55,208 --> 00:28:57,500
Ha detto che Nafiz vuole parlarti.
370
00:28:57,583 --> 00:28:59,375
Perché manda avanti gli altri?
371
00:29:00,208 --> 00:29:03,291
- Stronzo.
- Dice che non gli rispondi al telefono.
372
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
Sedat, hai preso dei soldi
da quello strozzino?
373
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
Perché avrei dovuto?
374
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Non potevo rispondere. Sono in servizio.
375
00:29:14,208 --> 00:29:15,833
Ha chiamato solo due volte.
376
00:29:16,500 --> 00:29:19,458
Tranquilla, ora lo chiamo e gli parlo.
377
00:29:20,166 --> 00:29:21,208
Me la sbrigo io.
378
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
Gülendam, Elif ti ha chiamato?
379
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Non richiamerà più. Non vengono.
380
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Ora torno ai fornelli.
381
00:29:30,458 --> 00:29:33,333
Domani, riporto il detenuto
e poi torno a casa.
382
00:29:34,500 --> 00:29:36,583
- Chiamami per qualsiasi cosa.
- Ok.
383
00:29:55,708 --> 00:29:56,958
Non hanno tempo.
384
00:29:58,291 --> 00:30:01,583
Viaggiano solo
quando il marito è in ferie.
385
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Penso io all'insalata.
- Non serve.
386
00:30:07,666 --> 00:30:08,750
So farla bene.
387
00:30:09,250 --> 00:30:10,833
- Davvero?
- Eccome.
388
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
- Nuriye.
- Sì?
389
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Un tizio ci ha fissati
mentre passavamo davanti al bar.
390
00:30:26,875 --> 00:30:27,875
È stato strano.
391
00:30:28,916 --> 00:30:31,416
Sono certa che non c'è da preoccuparsi.
392
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
C'è da preoccuparsi, invece.
Certe cose le capisco.
393
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
- Nuriye.
- Sì?
394
00:30:42,291 --> 00:30:43,708
Quando se ne vanno?
395
00:30:49,916 --> 00:30:52,041
Partiamo domattina presto.
396
00:30:52,541 --> 00:30:55,166
Va bene? Non preoccuparti.
397
00:30:55,250 --> 00:30:56,083
Signore…
398
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Lo chiede perché vuole stare col padre.
399
00:31:02,750 --> 00:31:05,166
La ragazza non ha mostrato alcun trauma?
400
00:31:07,166 --> 00:31:08,166
No, nessuno.
401
00:31:09,416 --> 00:31:11,916
Non ho notato niente di strano in lei.
402
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Ha fame?
403
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
No, sto bene. Grazie.
404
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
- Ordino il pranzo. Ti unisci?
- Sì, ho fame.
405
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
Cosa prendi?
406
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
Tu cosa ordini? Prendimi la stessa cosa.
407
00:31:27,916 --> 00:31:29,208
Polpette, kebab…
408
00:31:29,291 --> 00:31:30,708
- Polpette, allora.
- Ok.
409
00:31:31,958 --> 00:31:33,458
Prendiamo le polpette.
410
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
Anzi, prendo un kebab.
411
00:31:37,333 --> 00:31:39,625
- Ok. Medio o grande?
- Medio.
412
00:31:42,083 --> 00:31:43,625
İhsan!
413
00:31:43,708 --> 00:31:46,458
- Sì, ispettore?
- Vai a ordinare il pranzo.
414
00:31:46,541 --> 00:31:48,208
- Avrei una domanda.
- Dica.
415
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
Polpette e…
416
00:31:49,333 --> 00:31:53,500
Forse voi ne sapete qualcosa.
Potrò andare in pensione presto?
417
00:31:53,583 --> 00:31:54,833
- Yogurt salato?
- Sì.
418
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
- Quando vuole andarci?
- Le nozze sono il 5 giugno, pare.
419
00:31:58,833 --> 00:32:01,458
Mi serve la liquidazione per allora.
420
00:32:01,541 --> 00:32:02,625
La vedo difficile.
421
00:32:03,458 --> 00:32:04,291
Sì?
422
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
La polizia ha mandato questo.
Hanno dimenticato la firma.
423
00:32:10,291 --> 00:32:12,291
Come immaginavo.
424
00:32:16,375 --> 00:32:17,541
Ha detto "pare".
425
00:32:18,666 --> 00:32:19,500
Prego?
426
00:32:19,583 --> 00:32:23,791
Ha detto che pare siano il 5 giugno,
come se non fosse coinvolto.
427
00:32:23,875 --> 00:32:25,250
Le nozze la riguardano.
428
00:32:27,125 --> 00:32:28,625
- Ho detto così?
- Sì.
429
00:32:30,916 --> 00:32:32,416
Era solo un modo di dire.
430
00:32:34,000 --> 00:32:36,333
Le nozze sono il 5 giugno, sì.
431
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Cosa ci fai in camera mia?
432
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
- Niente.
- Fuori!
433
00:33:22,750 --> 00:33:24,625
- Chi sei?
- Calma.
434
00:33:24,708 --> 00:33:26,458
Non è un estraneo, signora.
435
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Lo conosco.
436
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
- Davvero?
- Certo.
437
00:33:28,875 --> 00:33:31,250
Inviti uomini in casa mia, sgualdrina?
438
00:33:31,333 --> 00:33:33,125
Andiamo, ma le pare?
439
00:33:33,666 --> 00:33:35,916
Non inviterei mai un uomo in casa sua.
440
00:33:42,208 --> 00:33:43,083
Torno di là.
441
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Fuori.
442
00:33:45,708 --> 00:33:48,666
- Non lo voglio qui. Chi è?
- Ora lo mando via.
443
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
- Fallo subito.
- Sì.
444
00:33:50,333 --> 00:33:51,458
Non so chi sia.
445
00:33:51,541 --> 00:33:54,500
- Curiosava in giro.
- Va tutto bene, signora.
446
00:33:57,916 --> 00:33:59,958
Musa, come te la passi?
447
00:34:01,250 --> 00:34:02,083
Bene.
448
00:34:03,083 --> 00:34:04,875
Manca poco alla scarcerazione.
449
00:34:05,375 --> 00:34:06,208
Già.
450
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo chiede sempre di te.
Ti sorvegliamo noi la casa, tranquillo.
451
00:34:12,125 --> 00:34:14,291
Grazie. Dio vi benedica.
452
00:34:15,291 --> 00:34:18,041
- Come gli vanno gli affari?
- In crescita.
453
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Muove mezzo milione.
Pure i turisti comprano da noi.
454
00:34:21,208 --> 00:34:22,375
Mezzo milione?
455
00:34:23,125 --> 00:34:26,541
Sì, ma più soldi muovi,
più nascono i problemi.
456
00:34:26,625 --> 00:34:27,708
Hai più spese.
457
00:34:27,791 --> 00:34:30,000
Che importa davanti a mezzo milione?
458
00:34:31,458 --> 00:34:34,916
L'anno scorso, hanno arrestato 84 persone.
459
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
In un solo anno.
460
00:34:37,375 --> 00:34:39,833
Dobbiamo pensare a loro, ricordalo.
461
00:34:39,916 --> 00:34:43,000
La polizia ha confiscato
2,5 tonnellate di erba,
462
00:34:43,625 --> 00:34:45,208
100 chili di cocaina
463
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
e anche 240,000 pillole.
464
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
Non puoi dire ai fornitori:
"Scusate, ci hanno confiscato la roba".
465
00:34:52,583 --> 00:34:53,666
- Giusto?
- Certo.
466
00:34:54,916 --> 00:34:55,750
Già.
467
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
È una situazione del cazzo.
468
00:35:00,375 --> 00:35:03,750
Apo ti vorrà al suo fianco quando uscirai.
469
00:35:05,125 --> 00:35:06,125
Vedremo.
470
00:35:07,625 --> 00:35:11,541
Non mi è servito fino ad oggi
e spero che non mi servirà in futuro.
471
00:35:13,125 --> 00:35:14,291
Certo, fratello.
472
00:35:14,791 --> 00:35:16,291
So che non ti serve.
473
00:35:16,833 --> 00:35:18,333
Ma abbiamo bisogno di te.
474
00:35:19,375 --> 00:35:21,791
- Apo abita ancora qui?
- No.
475
00:35:23,291 --> 00:35:25,000
Ha comprato una villa a Lara.
476
00:35:25,666 --> 00:35:27,458
Ma passa ogni sera.
477
00:35:27,958 --> 00:35:28,791
A fare cosa?
478
00:35:30,083 --> 00:35:31,041
A battere cassa.
479
00:35:31,625 --> 00:35:33,166
Haluk gli gestisce il bar.
480
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Passa una volta al giorno
dopo la preghiera della sera.
481
00:35:42,333 --> 00:35:43,291
C'è qualcuno lì?
482
00:35:45,916 --> 00:35:46,750
Senti, Kadir…
483
00:35:49,125 --> 00:35:50,458
Vado, o mi vedrà.
484
00:35:54,625 --> 00:35:57,291
- Prenditi cura della mia famiglia.
- Contaci.
485
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
No, non mi servono.
486
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
I soldi non mi mancano.
487
00:36:02,708 --> 00:36:03,541
Ok?
488
00:36:07,333 --> 00:36:08,708
Salutami tutti.
489
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Fa freddo.
490
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
- Sì. Che tempo da schifo.
- Puoi dirlo forte.
491
00:37:10,625 --> 00:37:12,125
- Dio la benedica.
- Amen.
492
00:37:12,708 --> 00:37:14,083
- Grazie.
- Si accomodi.
493
00:37:16,833 --> 00:37:17,833
Salve.
494
00:37:17,916 --> 00:37:19,666
Benvenuto, capo.
495
00:37:20,416 --> 00:37:23,833
- Notizie?
- Non l'abbiamo più rivisto.
496
00:37:25,000 --> 00:37:26,666
Non è uscito di casa.
497
00:37:27,666 --> 00:37:29,000
Sembrano buoni.
498
00:37:29,083 --> 00:37:31,041
- Muoviti.
- Voglio un baklava!
499
00:37:31,125 --> 00:37:33,083
- Baklava!
- Dalli ai bambini.
500
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
- Nuriye c'è?
- Sì. Neanche lei è uscita di casa.
501
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Dov'è Kadir?
502
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
È andato a parlargli nel pomeriggio.
Non è più passato qui.
503
00:37:52,750 --> 00:37:54,500
Che cazzo significa?
504
00:37:55,458 --> 00:37:58,416
Perché dargli un permesso
a tre anni dal fine pena?
505
00:38:03,625 --> 00:38:05,416
Musa non sa niente, vero?
506
00:38:07,333 --> 00:38:09,083
No, capo. Non sa niente.
507
00:38:10,083 --> 00:38:12,666
In caso, l'avremmo già saputo.
508
00:38:16,000 --> 00:38:19,041
Kadir mi ha chiamato dopo.
Ha detto che è tutto ok.
509
00:38:19,125 --> 00:38:20,416
Idiota!
510
00:38:20,500 --> 00:38:22,666
Perché non me l'hai detto subito?
511
00:38:23,500 --> 00:38:26,125
Non lo so, capo. Non mi ha chiesto se…
512
00:38:26,208 --> 00:38:28,416
Perché pensi solo alla fica!
513
00:38:28,500 --> 00:38:29,625
Ecco perché!
514
00:38:32,791 --> 00:38:33,750
Fottuto…
515
00:38:35,083 --> 00:38:36,000
Scusi, capo.
516
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
Manca solo la consegna di Erhan.
517
00:38:51,458 --> 00:38:53,208
Gli ho dato fino a domani.
518
00:38:53,291 --> 00:38:55,208
Erhan ci causa troppi problemi.
519
00:38:57,000 --> 00:38:59,166
Manda qualcuno a gambizzarlo.
520
00:39:00,000 --> 00:39:04,250
D'ora in poi, la sua parte
sarà un sesto, non più un quarto.
521
00:39:04,875 --> 00:39:06,875
Ma così che guadagno ne trae?
522
00:39:06,958 --> 00:39:08,708
- Non vale la pena.
- Ascolta.
523
00:39:08,791 --> 00:39:10,666
Non è un tossico del cazzo?
524
00:39:11,458 --> 00:39:13,333
Prenderà quello che gli darò.
525
00:39:14,875 --> 00:39:15,708
Sì, capo.
526
00:39:23,208 --> 00:39:25,750
Nuriye, abbiamo dei dolci?
527
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
No, tesoro.
528
00:39:28,875 --> 00:39:32,125
Avrei dovuto comprarli.
Abbiamo dei biscotti, però.
529
00:39:32,208 --> 00:39:34,791
- Te li porto.
- No, non disturbarti.
530
00:39:34,875 --> 00:39:36,541
- Sei sicura?
- Sì, grazie.
531
00:39:46,416 --> 00:39:47,416
È Instagram?
532
00:39:48,416 --> 00:39:50,500
- Cosa?
- Non è Instagram quello?
533
00:39:51,125 --> 00:39:54,250
Dove si mettono le foto e si commentano.
534
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
Sì, quello è Instagram.
535
00:39:59,791 --> 00:40:00,875
Tu ce l'hai?
536
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Sì, ma questo è un'altra cosa.
537
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
- Parlo con un'amica su WhatsApp.
- Su cosa?
538
00:40:10,541 --> 00:40:13,041
- WhatsApp.
- WhatsApp, certo.
539
00:40:16,625 --> 00:40:17,916
Hai anche Facebook?
540
00:40:31,041 --> 00:40:33,000
Dove dormo stanotte, Nuriye?
541
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
È un bel problema. Vieni a dormire da me.
542
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Non serve.
543
00:40:38,125 --> 00:40:39,750
Può dormire nel suo letto.
544
00:40:40,250 --> 00:40:42,250
Io dormirò sul pavimento.
545
00:40:42,958 --> 00:40:46,041
Passeremo la notte insieme, così. Va bene?
546
00:40:49,416 --> 00:40:50,250
Certo.
547
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Va bene, allora.
548
00:40:53,333 --> 00:40:54,916
Lei può dormire da me.
549
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
Ho spazio. Le preparo un letto.
550
00:40:57,166 --> 00:40:59,208
Grazie, ma devo restare qui.
551
00:40:59,291 --> 00:41:01,416
Non posso allontanarmi. È la regola.
552
00:41:02,541 --> 00:41:05,666
È un quartiere pericoloso.
Non voglio problemi.
553
00:41:06,166 --> 00:41:10,375
Dormirò sul divano, se non è un problema.
554
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
Va bene.
555
00:41:11,708 --> 00:41:13,958
TE L'HO DETTO. MIO PADRE È QUI.
556
00:41:14,041 --> 00:41:15,333
- SUL SERIO?
- SÌ.
557
00:41:15,416 --> 00:41:18,750
- NON SPARARE CAVOLATE.
- È IN CAMERA CON ME.
558
00:41:26,958 --> 00:41:29,375
HAI PROMESSO CHE ME L'AVRESTI PRESENTATO.
559
00:41:29,458 --> 00:41:31,291
TE L'HO DETTO. NON POSSO…
560
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
Stai ancora scrivendo?
561
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Sì.
562
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
È un ragazzo?
563
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
Chi?
564
00:41:46,458 --> 00:41:49,458
Quello a cui scrivi. È un ragazzo?
565
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
No, è una mia amica.
566
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Che sollievo.
567
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
Non puoi uscire di casa, vero?
568
00:42:12,875 --> 00:42:13,708
Già.
569
00:42:17,458 --> 00:42:18,291
Perché?
570
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
- Lasciami! Mi fai male!
- Zitta!
571
00:43:28,625 --> 00:43:30,458
Mi fai male! Lasciami!
572
00:43:30,541 --> 00:43:32,208
- Lasciami!
- Ferma!
573
00:43:32,291 --> 00:43:34,958
- Lasciami andare!
- Brutta troia!
574
00:43:35,041 --> 00:43:37,666
- Stai ferma!
- Lasciami!
575
00:43:47,791 --> 00:43:50,583
Tranquilla! È tutto finito.
576
00:43:50,666 --> 00:43:54,208
Nuriye, calmati. È tutto finito.
577
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Calma.
578
00:44:28,041 --> 00:44:30,000
Quindi dobbiamo solo parlare?
579
00:44:30,083 --> 00:44:32,000
Sì, giusto due chiacchiere.
580
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Ci vorrà un minuto.
581
00:44:33,666 --> 00:44:36,166
Non importa. Tanto ormai sono uscito.
582
00:44:37,041 --> 00:44:38,750
Ci fermiamo solo un minuto.
583
00:44:39,875 --> 00:44:42,250
Magari dopo facciamo una passeggiata.
584
00:44:43,208 --> 00:44:44,041
Va bene.
585
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
E se Sedat si sveglia?
586
00:44:46,875 --> 00:44:49,416
Che importa? Non può fare niente.
587
00:44:56,208 --> 00:44:58,375
- Il palazzo è quello.
- Ok.
588
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
- Aspettiamo qui.
- Va bene.
589
00:45:12,916 --> 00:45:14,166
Eccola.
590
00:45:23,666 --> 00:45:25,833
Non ci credo che mi hai convinta.
591
00:45:25,916 --> 00:45:27,416
- Salve.
- Ciao.
592
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Eccoci qui.
593
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
- Dicevi davvero.
- Certo. Come stai?
594
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Io stavo solo scherzando.
595
00:45:35,791 --> 00:45:37,708
Sì, come no.
596
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
- Cosa hai detto ai tuoi?
- Che c'eri tu.
597
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Gli ho detto che tornavo subito.
598
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Quindi non credevi che esistessi davvero.
599
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
Non è come pensa, signore.
600
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"Non è come pensa, signore."
Com'è, allora?
601
00:45:52,708 --> 00:45:54,500
Va bene, hai reso l'idea.
602
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Comunque, ora dobbiamo andare.
603
00:45:57,125 --> 00:46:00,041
Va bene.
Fumo una sigaretta, già che ci sono.
604
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Buonanotte.
605
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Dammene una.
606
00:46:06,458 --> 00:46:07,666
Davanti a tuo padre?
607
00:46:09,625 --> 00:46:10,458
Giusto.
608
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Ok, ci vediamo.
609
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Buonanotte.
610
00:46:19,583 --> 00:46:20,791
Mi ha fatto piacere.
611
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
- Che ti ho fatto uscire?
- Sì.
612
00:46:23,958 --> 00:46:26,458
- Ti sarà mancata la città.
- Non è questo.
613
00:46:27,083 --> 00:46:29,041
È un'avventura con mia figlia.
614
00:46:30,000 --> 00:46:31,708
Domani la racconterò a tutti.
615
00:46:32,958 --> 00:46:35,333
Spero Sedat non si sia accorto di nulla.
616
00:46:35,416 --> 00:46:37,416
Non si mette a entrare in camera.
617
00:46:38,500 --> 00:46:39,625
Ne sono sicuro.
618
00:46:40,750 --> 00:46:41,708
Perché dovrebbe?
619
00:46:42,875 --> 00:46:43,875
Perché, in fondo?
620
00:46:44,791 --> 00:46:47,375
Non scappo mica. Mi mancano solo tre anni.
621
00:46:47,458 --> 00:46:48,416
Perché scappare?
622
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Torniamo, prima che perdi la brocca.
623
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Neanche per sogno.
624
00:47:01,291 --> 00:47:03,375
Non si è accorto che erano usciti?
625
00:47:04,291 --> 00:47:05,333
No.
626
00:47:06,500 --> 00:47:08,666
L'ho saputo dopo l'interrogatorio.
627
00:47:10,833 --> 00:47:12,916
È colpa mia, lo ammetto.
628
00:47:13,750 --> 00:47:16,083
Ma eravamo partiti presto. Ero esausto.
629
00:47:17,041 --> 00:47:18,916
Sono crollato dal sonno.
630
00:47:19,666 --> 00:47:23,208
- E il rapporto con la figlia?
- Non si scioglieva con lui.
631
00:47:25,250 --> 00:47:27,000
Non immaginavamo allora.
632
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
E ha reagito appena ha scoperto il perché.
633
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Sì.
634
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
Musa non sospettava
di quel suo comportamento?
635
00:47:35,250 --> 00:47:37,333
Non faceva niente di sospetto.
636
00:47:41,291 --> 00:47:44,875
Nuriye sapeva che Apo
la costringeva a prostituirsi?
637
00:48:11,291 --> 00:48:12,125
Lo sapeva.
638
00:48:19,208 --> 00:48:21,708
Gliel'ha nascosto per non farlo impazzire.
639
00:48:42,166 --> 00:48:44,541
Com'era tua madre? Intendo con te.
640
00:48:46,916 --> 00:48:50,833
Lo so, sono insistente.
Non rispondere, se non vuoi.
641
00:48:52,875 --> 00:48:54,416
Lo sai com'era.
642
00:48:57,166 --> 00:48:59,875
In realtà, non so come fosse.
643
00:49:02,125 --> 00:49:03,625
Non conoscevo bene Nihan.
644
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
Ma come? Era tua moglie.
645
00:49:08,750 --> 00:49:09,583
Hai ragione.
646
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
- Perché mi guardi così?
- Non lo so. Mi piace.
647
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- Cosa?
- Guardarti.
648
00:49:26,208 --> 00:49:28,083
Sai, sei mia figlia.
649
00:49:33,625 --> 00:49:34,708
Lo sono, vero?
650
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Aspetta che esca dal carcere.
651
00:49:41,041 --> 00:49:45,083
Quando sarò fuori, staremo sempre insieme.
652
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Lo prometti?
653
00:49:52,333 --> 00:49:53,166
Prometto.
654
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
L'hai promesso.
655
00:49:58,083 --> 00:49:59,041
Te lo giuro.
656
00:50:03,000 --> 00:50:04,500
- Selfie?
- Cosa?
657
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Facciamoci una foto insieme.
658
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
La farò vedere ai miei amici.
659
00:50:09,958 --> 00:50:11,791
Va bene, ma chi ce la scatta?
660
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
- Io.
- Va bene.
661
00:50:32,708 --> 00:50:34,166
È cambiato tutto qui.
662
00:50:35,541 --> 00:50:37,000
Da quanto non ci venivi?
663
00:50:37,833 --> 00:50:38,666
Da tanto.
664
00:50:39,666 --> 00:50:41,791
Sono dentro da 15 anni.
665
00:50:42,375 --> 00:50:45,541
Sono cambiate molte cose in 15 anni.
666
00:50:46,125 --> 00:50:48,208
Come lo sai? Non ci eri mai venuta.
667
00:50:49,333 --> 00:50:52,041
Beh, me l'hanno detto i miei amici.
668
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Vado d'accordo con mamma.
669
00:50:56,458 --> 00:50:58,416
- Cosa?
- Cioè, andavo.
670
00:50:59,875 --> 00:51:03,291
Mi hai chiesto di mamma, prima sul tram.
671
00:51:03,375 --> 00:51:05,875
- Vuoi che ti racconti?
- Sì, dimmi tutto.
672
00:51:06,791 --> 00:51:09,083
Andavamo molto d'accordo.
673
00:51:09,166 --> 00:51:10,708
Di giorno, lavorava.
674
00:51:10,791 --> 00:51:13,625
La sera, preparavamo la cena insieme.
675
00:51:14,416 --> 00:51:16,541
Torno tardi. Non ho cucinato niente.
676
00:51:17,333 --> 00:51:19,666
Ci sono gli avanzi di ieri nel frigo.
677
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Mi raccontava com'era andata la giornata.
678
00:51:22,916 --> 00:51:25,083
Cosa aveva fatto, chi aveva visto.
679
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
Ce l'hai la lingua?
680
00:51:27,583 --> 00:51:29,541
Sto parlando con il muro?
681
00:51:29,625 --> 00:51:31,458
Io le raccontavo di scuola.
682
00:51:31,541 --> 00:51:33,916
- Va bene.
- Ci piaceva cucinare insieme.
683
00:51:34,000 --> 00:51:35,458
Non sono la tua serva!
684
00:51:35,541 --> 00:51:38,333
Era più un'amica che una madre.
685
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
Bello.
686
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Poi, cenavamo insieme.
687
00:51:44,125 --> 00:51:46,791
Ci piaceva bere il tè davanti alla TV.
688
00:51:46,875 --> 00:51:50,041
Tre sere a settimana,
guardavamo i telefilm.
689
00:51:50,125 --> 00:51:52,041
Le altre tre, i giochi a premi.
690
00:51:52,125 --> 00:51:53,833
La domenica, un film.
691
00:51:53,916 --> 00:51:56,250
A volte, mi portava proprio al cinema.
692
00:51:56,333 --> 00:51:57,833
Mi piaceva un sacco.
693
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Prendevamo i popcorn dolci
e a volte lo yogurt.
694
00:52:01,875 --> 00:52:03,916
Di quello che fanno nei cinema.
695
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Puoi metterci cioccolato,
caramello, zucchero, frutta…
696
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Mi è venuta fame.
697
00:52:10,625 --> 00:52:12,333
- Sta' zitto!
- Tu sei pazza!
698
00:52:12,416 --> 00:52:15,125
- Vaffanculo!
- Fottiti, figlio di puttana!
699
00:52:15,208 --> 00:52:18,500
- Te la farò pagare!
- Sei solo una puttana!
700
00:52:18,583 --> 00:52:20,791
- Aspetta e vedrai!
- Zitta!
701
00:52:20,875 --> 00:52:24,208
Io preferivo i film,
ma mamma era in fissa con la TV.
702
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Andava matta per le soap opera.
703
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
Io le odio. La tirano per le lunghe.
704
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
Sono ridicole. Mi fanno schifo.
705
00:52:31,708 --> 00:52:35,541
Preferisco i film d'azione, i polizieschi.
706
00:52:40,458 --> 00:52:43,166
Ti ho detto tutto.
Ora possiamo andare a casa?
707
00:52:48,000 --> 00:52:49,208
Un'ultima cosa.
708
00:53:14,125 --> 00:53:15,541
Entriamo, se hai freddo.
709
00:53:16,750 --> 00:53:17,708
No, sto bene.
710
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
Eri mai stata qui?
711
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
È la prima volta.
712
00:53:25,916 --> 00:53:29,333
Questo posto è storico.
Ci venivo da ragazzino.
713
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Vedi quel tipo laggiù?
714
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
- Quello con i baffi.
- Sì.
715
00:53:36,666 --> 00:53:39,625
È il proprietario. È qui da una vita.
716
00:53:40,500 --> 00:53:43,958
Quando facevo le medie,
passavo qui tutti i giorni
717
00:53:44,041 --> 00:53:45,500
a prendere un bignè.
718
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
Ogni giorno, chiedevo a mio padre
i soldi per un bignè.
719
00:53:50,208 --> 00:53:51,041
Finché…
720
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
un giorno sono passato…
721
00:53:55,833 --> 00:53:57,333
e ho visto Nuriye.
722
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Dovevo prenderle un bignè.
723
00:54:02,625 --> 00:54:03,541
All'epoca…
724
00:54:04,958 --> 00:54:06,416
Vedi quel tavolo?
725
00:54:07,000 --> 00:54:08,708
I bignè erano esposti lì.
726
00:54:09,208 --> 00:54:11,541
Avevo i soldi per comprarne solo uno.
727
00:54:12,375 --> 00:54:13,583
Non avevo scelta.
728
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Non mi dire. L'hai rubato?
729
00:54:17,916 --> 00:54:18,750
Non urlare.
730
00:54:20,333 --> 00:54:21,833
Uno l'ho pagato, però.
731
00:54:26,125 --> 00:54:27,458
Eri innamorato di lei?
732
00:54:32,333 --> 00:54:33,166
Molto.
733
00:54:35,750 --> 00:54:37,750
E perché non hai sposato lei?
734
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Volevo farlo.
735
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Però…
736
00:54:50,583 --> 00:54:52,458
quando ho conosciuto tua madre…
737
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
ero ubriaco.
738
00:54:56,958 --> 00:54:57,791
E poi…
739
00:54:59,791 --> 00:55:01,500
è successo qualcosa tra noi.
740
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
- Abbiamo…
- Ho capito. Ok.
741
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Ma sono felice.
742
00:55:16,458 --> 00:55:17,291
Perché?
743
00:55:19,791 --> 00:55:20,916
Perché sei nata tu.
744
00:55:30,750 --> 00:55:32,458
Sei ancora innamorato di lei.
745
00:55:32,958 --> 00:55:34,208
Di Nuriye?
746
00:55:34,750 --> 00:55:36,333
Sì. Anche lei ti ama.
747
00:55:39,541 --> 00:55:40,416
Come lo sai?
748
00:55:40,500 --> 00:55:43,041
È evidente. Non ci vuole un genio.
749
00:56:06,875 --> 00:56:08,375
Hai paura che ti vedano?
750
00:56:09,833 --> 00:56:11,750
Rischio di finire nei guai.
751
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Vai tu.
752
00:56:13,791 --> 00:56:16,083
Io faccio il giro largo per i cortili.
753
00:56:16,166 --> 00:56:18,333
Ci rivediamo tra cinque isolati.
754
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
- Ok.
- Vai.
755
00:56:31,750 --> 00:56:32,583
Bellezza.
756
00:56:34,166 --> 00:56:36,666
Che fai? Dove vai in giro a quest'ora?
757
00:56:37,541 --> 00:56:40,041
Da nessuna parte. Sono stata da un'amica.
758
00:56:40,125 --> 00:56:42,750
Abbiamo parlato un po' e ora torno a casa.
759
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Fai due parole anche con me.
760
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Che ne dici? Ti va?
761
00:56:47,500 --> 00:56:49,208
- A quest'ora?
- Sì.
762
00:56:49,916 --> 00:56:52,416
Perché no? Se puoi farlo con la tua amica…
763
00:56:54,291 --> 00:56:55,208
È tardi.
764
00:56:58,083 --> 00:57:00,125
Tranquilla. Solo un minuto.
765
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
- Cosa voleva?
- Chi? Haluk?
766
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
- "Haluk"?
- Sì.
767
00:57:49,583 --> 00:57:52,125
Ha la mia età.
Dovresti chiamarlo "signore".
768
00:57:52,833 --> 00:57:54,166
"Sig. Haluk."
769
00:57:54,250 --> 00:57:57,708
Lo chiamavo così,
ma mi ha chiesto di dargli del tu.
770
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Vai a casa.
771
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
- Dove vai?
- Vai a casa.
772
00:58:04,375 --> 00:58:07,583
Ok, lo chiamerò signore.
Non metterti a fare a botte.
773
00:58:07,666 --> 00:58:09,541
Ti prego. Finirai nei guai.
774
00:58:09,625 --> 00:58:11,041
Non farlo, ti supplico.
775
00:58:14,916 --> 00:58:15,750
Andiamo.
776
00:58:21,541 --> 00:58:22,375
Ascolta.
777
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Passa per i vicoli il più possibile.
778
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
- Non passare davanti al bar.
- Va bene.
779
00:58:28,416 --> 00:58:31,041
- Solo finché non torno.
- Ok, tranquillo.
780
00:58:34,041 --> 00:58:34,916
Domattina,
781
00:58:36,166 --> 00:58:39,375
io torno a Konya e tu torni alla tua vita.
782
00:58:41,916 --> 00:58:44,750
Tieni la testa bassa, solo per tre anni.
783
00:58:45,500 --> 00:58:47,416
Non sono molti. Il tempo volerà.
784
00:58:50,375 --> 00:58:52,250
Per allora, ti sarai diplomata.
785
00:58:53,416 --> 00:58:54,958
Magari farai l'università.
786
00:58:56,250 --> 00:59:00,000
Se vorrai studiare altrove,
cambieremo città.
787
00:59:00,791 --> 00:59:01,625
Tutti insieme.
788
00:59:03,083 --> 00:59:04,041
Anche Nuriye.
789
00:59:06,500 --> 00:59:07,583
Troverò un lavoro.
790
00:59:08,333 --> 00:59:09,958
Ho esperienza di cantiere.
791
00:59:11,416 --> 00:59:14,458
Farò due lavori, se necessario.
792
00:59:15,708 --> 00:59:17,083
Ti aiuterò a laurearti.
793
00:59:18,666 --> 00:59:20,041
Io campo con poco.
794
00:59:22,291 --> 00:59:23,708
Che posso volere di più?
795
01:00:01,000 --> 01:00:01,833
Nuriye?
796
01:00:02,500 --> 01:00:04,166
- Vi ho visti uscire.
- Cosa?
797
01:00:04,750 --> 01:00:05,875
Vi ho visti uscire.
798
01:00:10,166 --> 01:00:12,250
Abbiamo salutato una sua amica.
799
01:00:12,333 --> 01:00:13,291
Ci teneva tanto.
800
01:00:14,250 --> 01:00:15,083
Ok.
801
01:00:15,833 --> 01:00:17,625
- Sta dormendo?
- Sì.
802
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Ci sediamo?
803
01:01:42,708 --> 01:01:43,916
Hai cambiato taglio.
804
01:01:44,625 --> 01:01:46,291
Sì, li ho tagliati corti.
805
01:01:48,625 --> 01:01:50,458
Li avevo tagliati alla maschio.
806
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Sono ricresciuti.
807
01:01:53,250 --> 01:01:54,458
Mi piacciono corti.
808
01:01:55,916 --> 01:01:57,333
Non li taglio da un po'.
809
01:02:00,541 --> 01:02:03,500
- Li trovi troppo in disordine?
- No.
810
01:02:04,041 --> 01:02:05,250
Stai benissimo.
811
01:02:07,958 --> 01:02:08,791
Grazie.
812
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Ti lascio riposare.
813
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
- Nuriye.
- Sì?
814
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Ho così tanto da dirti,
ma non le parole non bastano.
815
01:02:27,000 --> 01:02:27,833
Già.
816
01:02:30,041 --> 01:02:32,000
Anch'io mi sento così.
817
01:02:34,416 --> 01:02:35,250
Come?
818
01:02:35,333 --> 01:02:38,583
Mi tengo tutto dentro,
non potendo parlare con te.
819
01:02:41,208 --> 01:02:43,375
- E poi…
- Poi cosa?
820
01:02:46,083 --> 01:02:48,333
Se te lo dico, ti metti a ridere.
821
01:02:48,416 --> 01:02:50,583
- Ma figurati.
- Non te lo dico.
822
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Prometto di non ridere. Sono solo curioso.
823
01:02:53,250 --> 01:02:54,666
- Prometti?
- Prometto.
824
01:02:58,583 --> 01:03:00,250
Ti ho scritto delle lettere.
825
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Lo so. Me ne hai spedite tante.
826
01:03:03,666 --> 01:03:04,791
Non quelle.
827
01:03:07,208 --> 01:03:09,166
Non te le ho spedite tutte.
828
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
- Ma come?
- Una la spedivo e una no.
829
01:03:14,333 --> 01:03:15,333
E perché?
830
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
È solo che non le spedivo.
831
01:03:21,625 --> 01:03:24,166
Perché? Non erano destinate a me?
832
01:03:24,250 --> 01:03:25,708
- Fammele leggere.
- No.
833
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
- Voglio leggerle.
- No.
834
01:03:34,666 --> 01:03:35,833
Quando tornerai.
835
01:03:42,625 --> 01:03:45,708
Due lettere? Una la spedivi e una… Dio!
836
01:03:46,833 --> 01:03:48,333
- Avevi promesso.
- Lo so.
837
01:03:48,416 --> 01:03:49,625
- Stai ridendo.
- No.
838
01:03:52,875 --> 01:03:53,833
Ora sto ridendo.
839
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, dobbiamo andare.
840
01:05:06,958 --> 01:05:09,291
Prendiamo l'autobus per la stazione.
841
01:05:09,375 --> 01:05:12,291
Un amico mi presta l'auto.
Vi accompagno io.
842
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Poi lascerò Yonca a scuola.
843
01:05:15,083 --> 01:05:17,041
Così viene anche lei a salutarvi.
844
01:05:18,583 --> 01:05:19,500
E la signora?
845
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
Se ne occuperà la figlia del vicino.
846
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
İremnaz le terrà compagnia.
Arriverà presto.
847
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Bene.
848
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
- Esco un attimo.
- Prego.
849
01:05:41,041 --> 01:05:42,791
Pronto? Nafiz.
850
01:05:44,291 --> 01:05:45,125
Buongiorno.
851
01:05:47,041 --> 01:05:48,125
Sono in trasferta.
852
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
Cosa?
853
01:05:52,125 --> 01:05:55,250
Ero in servizio. Non potevo rispondere.
854
01:05:56,750 --> 01:05:58,041
Ascolta.
855
01:05:59,250 --> 01:06:01,875
So che hai mandato qualcuno a casa mia.
856
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Non va affatto bene.
857
01:06:52,583 --> 01:06:53,416
Sono pronto.
858
01:07:50,000 --> 01:07:50,833
Musa.
859
01:07:52,666 --> 01:07:53,708
Stai bene?
860
01:07:54,541 --> 01:07:55,750
Sì, sto bene.
861
01:08:03,125 --> 01:08:05,958
Siamo molto in anticipo. Vero, Nuriye?
862
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Aspettiamo seduti su quelle panchine.
863
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Va bene.
864
01:08:11,791 --> 01:08:12,625
Vieni.
865
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Prendo del tè nell'attesa. Ne volete?
866
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Grazie.
867
01:09:38,875 --> 01:09:40,333
Abbi cura di te, ok?
868
01:09:41,583 --> 01:09:42,750
Ok. Anche tu.
869
01:09:46,875 --> 01:09:50,000
Ricordi il discorso di ieri in veranda?
870
01:09:50,958 --> 01:09:53,375
Volevo scusarmi, ma non ci sono riuscito.
871
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Davvero?
872
01:09:56,333 --> 01:09:58,458
- Ora che posso…
- Ok, ho capito.
873
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
- Davvero, non devi.
- Sì che devo.
874
01:10:04,000 --> 01:10:05,833
Non serve che ascolti.
875
01:10:07,916 --> 01:10:09,916
Non lo sto dicendo per te.
876
01:10:13,666 --> 01:10:17,875
Un amico in carcere
mi ha raccontato di suo figlio.
877
01:10:20,166 --> 01:10:22,708
Ormai è cresciuto, non è più un bambino.
878
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
È un ragazzo impulsivo.
879
01:10:27,500 --> 01:10:29,041
Finiva sempre nei guai.
880
01:10:29,541 --> 01:10:33,166
Osman aveva paura
che gli accadesse qualcosa.
881
01:10:34,958 --> 01:10:36,000
Eppure diceva…
882
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Un figlio, il tuo bambino…
883
01:10:44,625 --> 01:10:47,208
nasce in ospedale e ti viene affidato.
884
01:10:49,083 --> 01:10:50,000
E ti dicono…
885
01:10:53,250 --> 01:10:54,333
'Tienilo in vita'.
886
01:11:06,625 --> 01:11:07,625
È il tuo scopo".
887
01:11:17,625 --> 01:11:20,041
Un vero padre tiene in vita suo figlio.
888
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Se no, non puoi chiamarti uomo.
889
01:11:28,250 --> 01:11:29,625
Se non puoi difenderlo…
890
01:11:31,833 --> 01:11:34,708
se non puoi proteggerlo,
sei davvero un uomo?
891
01:11:50,083 --> 01:11:51,666
Non ci sono stato per te.
892
01:11:53,958 --> 01:11:56,375
Chissà cos'hai dovuto passare da sola.
893
01:12:00,583 --> 01:12:02,916
Chissà quanti stronzi, pezzi di merda
894
01:12:03,000 --> 01:12:05,125
e teste di cazzo hai incontrato.
895
01:12:07,125 --> 01:12:09,750
Tutti addosso a te
perché non avevi un padre.
896
01:12:13,708 --> 01:12:16,333
Ma ti sei difesa con tutte le tue forze.
897
01:12:19,875 --> 01:12:22,541
Avrai avuto paura. Molta.
898
01:12:24,375 --> 01:12:26,166
Ma non potevi dirlo a nessuno.
899
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Musa.
900
01:12:29,958 --> 01:12:30,791
Figlio mio.
901
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
Figliolo.
902
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
- Sei davvero tu?
- Sono io!
903
01:12:38,208 --> 01:12:41,250
Sono io, mamma. Sono qui.
904
01:12:41,333 --> 01:12:43,166
- Musa!
- Mamma.
905
01:12:45,500 --> 01:12:47,375
I tuoi nonni non ti volevano.
906
01:12:49,416 --> 01:12:51,583
Credevi che tuo padre fosse morto.
907
01:12:54,708 --> 01:12:59,250
Solo arrivando a casa di tuo padre,
hai scoperto che era in galera.
908
01:13:07,833 --> 01:13:10,208
Va tutto bene. Ora sei qui, no?
909
01:13:14,083 --> 01:13:15,541
La mia dolce mamma!
910
01:13:25,916 --> 01:13:28,166
L'avevi affidata a me, ma ho fallito.
911
01:13:31,208 --> 01:13:32,750
Sei qui per questo, vero?
912
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
Cosa…
913
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Cosa vuoi dire, mamma?
914
01:13:50,166 --> 01:13:51,625
Yonca.
915
01:13:52,333 --> 01:13:54,458
La mia nipotina, Yonca.
916
01:13:55,208 --> 01:13:56,208
- Yonca.
- Cosa?
917
01:13:56,291 --> 01:13:59,291
Guardami. Cosa le è successo?
918
01:13:59,375 --> 01:14:01,125
Cos'è successo, mamma?
919
01:14:01,208 --> 01:14:03,666
Guardami. Cos'è successo a Yonca?
920
01:14:10,833 --> 01:14:12,166
Sei una brava ragazza.
921
01:14:13,375 --> 01:14:14,500
Ti ringrazio.
922
01:14:17,583 --> 01:14:18,583
Per cosa?
923
01:14:26,166 --> 01:14:27,166
Come ti chiami?
924
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Angelo mio.
925
01:15:10,750 --> 01:15:14,291
Nipotina mia, sei bellissima.
926
01:15:15,291 --> 01:15:17,375
Non sei mia figlia. Come ti chiami?
927
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, ma cosa ti viene in mente?
928
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
Che stai dicendo? Non essere ridicolo.
929
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
Musa!
930
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
- Puoi andare, tesoro.
- Musa.
931
01:15:29,291 --> 01:15:30,125
Musa.
932
01:15:31,541 --> 01:15:33,708
Va tutto bene, tesoro. Ora vai.
933
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
- Musa, calmati per favore.
- Non fare così.
934
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
Va tutto bene. Non piangere.
935
01:15:41,416 --> 01:15:43,666
- Musa, calmati.
- Non piangere. Vai.
936
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
Hai perso la testa.
Ora andiamo al pullman.
937
01:15:47,416 --> 01:15:49,541
Sedat, quella non è mia figlia.
938
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
Ma cosa dici? Certo che è tua figlia.
939
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Sei nervoso
perché non l'hai vista per anni.
940
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
- Ora andiamo.
- Dimmi dov'è mia figlia.
941
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
Non è come credi, Musa.
942
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Le è successo qualcosa.
Dimmi dov'è, Nuriye.
943
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Lasciala stare.
944
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
- Va tutto bene.
- Dov'è mia figlia? Dimmelo.
945
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
Dimmelo!
946
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Musa, quella è davvero tua figlia.
947
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
- Calmati.
- Quella non è mia figlia.
948
01:16:16,166 --> 01:16:19,375
Nuriye, dov'è mia figlia?
949
01:16:21,041 --> 01:16:23,250
Di cosa sta parlando, Nuriye?
950
01:16:25,083 --> 01:16:26,041
Dice la verità?
951
01:16:27,625 --> 01:16:28,458
Dimmelo.
952
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Yonca!
953
01:17:23,625 --> 01:17:25,541
La mia bambina.
954
01:17:36,000 --> 01:17:38,750
Quando arrivò da noi,
Yonca era chiusa in sé.
955
01:17:40,041 --> 01:17:41,416
Te lo scrissi.
956
01:17:42,833 --> 01:17:45,541
Per molto tempo, non disse una parola.
957
01:17:49,125 --> 01:17:50,958
Nebahat le stava sempre dietro.
958
01:17:53,000 --> 01:17:54,916
Era felice, come se riavesse te.
959
01:17:57,791 --> 01:17:59,833
Ma sai quanto è instabile.
960
01:18:04,041 --> 01:18:05,916
Yonca ne soffriva molto.
961
01:18:08,416 --> 01:18:11,791
Le scattai una foto e la incorniciai,
962
01:18:12,666 --> 01:18:14,791
perché Nebahat si ricordasse di lei.
963
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
L'ho nascosta prima che arrivassi.
964
01:18:19,583 --> 01:18:23,083
Deve averla trovata.
Non ho più controllato.
965
01:18:24,416 --> 01:18:25,416
Maledetta me.
966
01:18:28,458 --> 01:18:30,125
Era tutto inutile, Musa.
967
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Le abbiamo detto che eri in carcere.
968
01:18:36,916 --> 01:18:38,583
Per lei, eri comunque morto.
969
01:18:41,833 --> 01:18:44,000
Era sempre scontrosa, irascibile.
970
01:18:46,833 --> 01:18:50,250
Non c'era verso
di mandarla a scuola. Non voleva.
971
01:18:54,333 --> 01:18:55,416
Finché, un giorno,
972
01:18:56,083 --> 01:18:58,833
non conobbe una tossica del quartiere.
973
01:19:00,958 --> 01:19:03,750
Le diede della droga
per dimenticare i problemi.
974
01:19:07,375 --> 01:19:09,125
Le mostrò come consumarla.
975
01:19:10,375 --> 01:19:12,916
Quando l'ho capito, era già troppo tardi.
976
01:19:14,541 --> 01:19:16,041
Il danno era fatto.
977
01:19:18,416 --> 01:19:21,916
Era tutto inutile.
L'ho presa a schiaffi, chiusa in camera.
978
01:19:22,916 --> 01:19:24,541
Le ho provate tutte, giuro.
979
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Si era anche indebitata.
980
01:19:31,958 --> 01:19:34,583
Apo voleva che spacciasse.
Mi sono opposta.
981
01:19:35,833 --> 01:19:37,583
Mi sono offerta io in cambio.
982
01:19:40,041 --> 01:19:41,041
Non ha accettato.
983
01:19:43,791 --> 01:19:45,291
Mi ha detto: "Tranquilla.
984
01:19:47,250 --> 01:19:49,250
La farò solo spacciare".
985
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
986
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Per favore, ti supplico.
987
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Ho fatto tutto questo per te, giuro.
988
01:20:25,041 --> 01:20:27,875
Ho detto a tutto il quartiere
di non dirti nulla.
989
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
Dimmelo, Nuriye.
990
01:21:20,708 --> 01:21:22,208
Era uscita per spacciare.
991
01:21:25,625 --> 01:21:26,708
Non è più tornata.
992
01:21:29,333 --> 01:21:31,583
La aspettavo sveglia ogni sera, giuro.
993
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
Quella notte, ho dormito.
994
01:21:39,083 --> 01:21:40,791
Dev'essere opera del diavolo.
995
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Era già morta quando l'ho trovata.
996
01:22:23,583 --> 01:22:25,458
Non si era fermato nessuno.
997
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Nessuno di quegli stronzi
si era avvicinato.
998
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
- Come è successo?
- Non lo so.
999
01:23:15,625 --> 01:23:18,333
Giuro che ho cercato di scoprirlo.
1000
01:23:19,500 --> 01:23:20,541
Non l'ho capito.
1001
01:23:21,791 --> 01:23:23,583
Apo mi disse di lasciar stare.
1002
01:23:24,583 --> 01:23:26,291
Di dimenticarla.
1003
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Gli dissi che doveva seppellirla
senza dirlo a nessuno.
1004
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Perché?
1005
01:23:37,666 --> 01:23:39,083
Perché non lo scoprissi.
1006
01:23:41,833 --> 01:23:45,125
Se l'avessi scoperto,
la polizia avrebbe indagato.
1007
01:23:46,166 --> 01:23:48,416
Rischiavi di non uscire più di galera.
1008
01:23:51,416 --> 01:23:52,958
Ma Apo mantenne la parola.
1009
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
Il comune, la polizia… Nessuno lo seppe.
1010
01:23:59,041 --> 01:24:00,375
Fu sepolta in segreto.
1011
01:24:03,791 --> 01:24:05,583
Ho fatto tutto il necessario.
1012
01:24:40,750 --> 01:24:42,541
Ha capito che c'era l'inganno.
1013
01:24:43,041 --> 01:24:46,000
Ha scoperto che Apo
faceva prostituire la figlia.
1014
01:24:46,541 --> 01:24:50,000
L'altra ragazza è corsa via.
È scomparsa da allora.
1015
01:24:50,625 --> 01:24:52,458
Musa le si è avvicinato
1016
01:24:52,541 --> 01:24:54,875
e le si è scagliato contro.
1017
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Poi…
1018
01:25:06,500 --> 01:25:09,083
Si è alzato, si è avvicinato a lei
1019
01:25:09,166 --> 01:25:11,083
e le ha dato una testata.
1020
01:25:11,625 --> 01:25:13,458
Lei è rimasto stordito.
1021
01:25:13,541 --> 01:25:15,458
Musa le ha preso la pistola
1022
01:25:15,541 --> 01:25:17,250
e l'ha percossa alla testa.
1023
01:25:18,083 --> 01:25:20,541
Cito dalla sua deposizione giurata:
1024
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Quando sono rinvenuto,
si era già dileguato.
1025
01:25:24,000 --> 01:25:26,166
Solo dopo ho scoperto cos'ha fatto".
1026
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Sì, esatto.
1027
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Non farlo, Musa.
1028
01:25:33,125 --> 01:25:35,250
Saliamo sul pullman e andiamo via.
1029
01:25:35,333 --> 01:25:37,000
- Musa.
- Musa!
1030
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Mi lasci.
1031
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
Non farlo.
1032
01:25:41,875 --> 01:25:42,708
Mi lasci.
1033
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
Sedat, la prego. Non gli faccia del male!
1034
01:25:49,291 --> 01:25:50,125
Non farlo.
1035
01:25:51,458 --> 01:25:54,208
O mi spara, o si toglie di mezzo.
1036
01:26:00,166 --> 01:26:01,708
Ha qualcosa da aggiungere?
1037
01:26:03,791 --> 01:26:04,625
No.
1038
01:26:09,833 --> 01:26:11,958
Non sapeva che intenzioni avesse?
1039
01:26:12,958 --> 01:26:13,958
Non lo sapevo.
1040
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Ascoltami.
1041
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
Non farlo.
1042
01:26:23,583 --> 01:26:25,041
- Musa!
- Cosa c'è?
1043
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Prendi questa.
1044
01:27:08,458 --> 01:27:09,375
La ringrazio.
1045
01:27:13,208 --> 01:27:15,666
Musa.
1046
01:27:25,208 --> 01:27:26,416
Qualcosa non torna.
1047
01:27:28,250 --> 01:27:29,791
Perché? Cosa intende?
1048
01:27:32,000 --> 01:27:34,666
Ha agito così
perché la figlia si prostituiva,
1049
01:27:35,583 --> 01:27:37,250
ma non abbiamo le prove.
1050
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Abbiamo solo questa.
1051
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
La deposizione di Nuriye Çataklı.
1052
01:27:44,791 --> 01:27:46,875
Yonca Solak è scomparsa.
1053
01:27:46,958 --> 01:27:50,291
È sparita da quel giorno,
come se non fosse mai esistita.
1054
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Lei aveva chiesto la liquidazione,
1055
01:27:53,583 --> 01:27:56,416
perché sua figlia deve sposarsi a Roma.
1056
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
Lo sposo è ricco. Fantastico.
1057
01:27:58,791 --> 01:28:00,500
Ma, come ha detto,
1058
01:28:00,583 --> 01:28:03,083
ha degli oneri come padre della sposa.
1059
01:28:05,708 --> 01:28:06,541
Scusi…
1060
01:28:07,375 --> 01:28:09,583
Sta insinuando qualcosa? Non capisco.
1061
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
Non insinuo niente.
1062
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Questa storia non torna.
Aspetto solo che lei me la spieghi.
1063
01:28:15,458 --> 01:28:17,500
Era in un centro della malavita
1064
01:28:17,583 --> 01:28:19,666
e parla di nozze e liquidazioni.
1065
01:28:19,750 --> 01:28:20,625
Che scopi ha?
1066
01:28:22,291 --> 01:28:23,250
Gliel'ho detto.
1067
01:28:23,333 --> 01:28:26,750
Cosa c'entra la liquidazione
con le nozze di mia figlia?
1068
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Pare che qualcosa c'entri.
1069
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
- Sta dicendo che…
- Silenzio!
1070
01:28:32,791 --> 01:28:36,125
Sig. Sedat,
questo è oggetto di indagine ora.
1071
01:28:36,208 --> 01:28:38,875
Non può appellarsi
alle questioni personali!
1072
01:28:38,958 --> 01:28:41,208
- Ce lo dica.
- Parli!
1073
01:28:45,375 --> 01:28:46,583
Ho dei debiti.
1074
01:28:48,375 --> 01:28:50,041
Più di quanti possa gestire.
1075
01:29:02,250 --> 01:29:05,250
Ho solo una figlia.
Ho fatto tutto ciò che chiedeva.
1076
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
Mi sono fatto in quattro per lei.
1077
01:29:16,625 --> 01:29:17,958
Forse ho sbagliato.
1078
01:29:31,291 --> 01:29:34,458
Non si esprimeva.
Non avevamo idea di cosa fare.
1079
01:29:34,541 --> 01:29:35,500
Non lo sapevamo.
1080
01:29:37,666 --> 01:29:39,500
Voleva fare l'università.
1081
01:29:40,125 --> 01:29:41,916
Aveva come un'ossessione.
1082
01:29:42,416 --> 01:29:45,875
Ma non studiava.
Avrebbe dovuto, se era ciò che voleva.
1083
01:29:48,250 --> 01:29:51,333
È stata respinta da ogni ateneo.
Era distrutta.
1084
01:29:51,416 --> 01:29:53,166
Ma era pur sempre mia figlia.
1085
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Mi dispiaceva per lei,
1086
01:29:58,041 --> 01:30:01,541
così l'ho iscritta
a un'università privata di Ankara,
1087
01:30:01,625 --> 01:30:02,666
alloggio incluso.
1088
01:30:06,291 --> 01:30:07,666
Sono solo un secondino.
1089
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
- Voi avete figli?
- Sì.
1090
01:30:14,458 --> 01:30:16,583
- Sì.
- Potete capire, allora.
1091
01:30:17,625 --> 01:30:18,833
I soldi erano pochi.
1092
01:30:20,791 --> 01:30:24,541
Tra retta universitaria,
dormitorio e spese varie…
1093
01:30:27,041 --> 01:30:30,458
Inizio a fare il tassista
davanti alle discoteche.
1094
01:30:30,541 --> 01:30:31,791
Per un po', funziona.
1095
01:30:33,708 --> 01:30:37,625
Tiriamo la cinghia
e riusciamo a pagare quei piccoli debiti.
1096
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Finché non inizia l'ultimo anno.
1097
01:30:45,000 --> 01:30:46,708
Si incontrano all'università.
1098
01:30:46,791 --> 01:30:49,250
Si innamorano subito.
1099
01:30:49,333 --> 01:30:51,416
Decidono di sposarsi.
1100
01:30:53,000 --> 01:30:58,625
Come ho detto,
lui è ammanicato, di famiglia ricca.
1101
01:31:03,500 --> 01:31:04,708
Non gli parla di me.
1102
01:31:06,958 --> 01:31:10,083
Si vergogna del mio lavoro, a quanto pare.
1103
01:31:16,041 --> 01:31:19,375
Lascia il dormitorio
e affitta un appartamento.
1104
01:31:20,375 --> 01:31:21,333
Compra i mobili.
1105
01:31:23,916 --> 01:31:26,916
Non vuole farsi vedere
che prende l'autobus,
1106
01:31:27,000 --> 01:31:28,583
così compra un'auto usata.
1107
01:31:28,666 --> 01:31:31,458
Prende un prestito in banca
e firma i documenti.
1108
01:31:33,500 --> 01:31:34,333
Insomma…
1109
01:31:36,000 --> 01:31:37,791
Non arrivava a fine mese.
1110
01:31:38,416 --> 01:31:41,375
Quando ce l'ha detto,
era già troppo tardi.
1111
01:31:45,708 --> 01:31:48,500
Sono riuscito a saldare
i suoi debiti ad Ankara.
1112
01:31:50,166 --> 01:31:52,541
Ma restano i nostri debiti.
1113
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
La nostra unica speranza
è la mia liquidazione.
1114
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
È tutto.
1115
01:32:21,125 --> 01:32:22,125
Chi era?
1116
01:32:22,208 --> 01:32:23,750
Chi? La ragazza?
1117
01:32:25,791 --> 01:32:27,875
Sua madre lavora al negozio con me.
1118
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
Il padre le ha abbandonate
quando lei aveva un anno.
1119
01:32:38,916 --> 01:32:40,583
Aspetta ancora che torni.
1120
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Parlami di lei.
1121
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
- Di chi?
- Di Yonca.
1122
01:32:52,416 --> 01:32:53,250
Mia figlia.
1123
01:32:55,458 --> 01:32:56,666
Tu l'hai vista.
1124
01:32:56,750 --> 01:32:58,291
Cosa posso dirti, Musa?
1125
01:33:07,416 --> 01:33:10,833
Perché fai così?
Perché mi stai facendo questo?
1126
01:33:12,791 --> 01:33:14,250
Non hai un po' di pietà?
1127
01:33:16,458 --> 01:33:19,250
Ho fatto tutto questo per non ferirti.
1128
01:33:21,916 --> 01:33:23,791
Non valgo niente per te, Musa?
1129
01:33:48,250 --> 01:33:49,208
"Devi amare me."
1130
01:33:49,791 --> 01:33:51,416
- Cosa?
- Il video musicale.
1131
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Cioè, la canzone.
1132
01:33:55,041 --> 01:33:56,666
"Devi amare me", di Tarkan.
1133
01:33:57,916 --> 01:33:59,083
La cantava sempre.
1134
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
- Cosa vuoi dire?
- La cantava di continuo.
1135
01:34:06,041 --> 01:34:07,000
"Devi amare me."
1136
01:34:08,416 --> 01:34:10,666
- È di Tarkan?
- Sì. La conosci?
1137
01:34:11,291 --> 01:34:12,250
Mai sentita.
1138
01:34:13,333 --> 01:34:14,291
È molto bella.
1139
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
Anche il video.
1140
01:34:19,583 --> 01:34:20,416
Ne sono certo.
1141
01:34:22,458 --> 01:34:23,416
Sarà bellissima.
1142
01:34:35,583 --> 01:34:36,416
Aspetta qui.
1143
01:35:22,875 --> 01:35:24,208
Resta in casa stasera.
1144
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Perché la pasticceria?
1145
01:35:37,041 --> 01:35:38,250
Hai pagato il bignè?
1146
01:35:42,750 --> 01:35:45,125
- Sì?
- Scendi.
1147
01:35:47,041 --> 01:35:49,916
No, non scendo.
1148
01:35:50,000 --> 01:35:51,791
- Scendi, ho detto.
- No.
1149
01:35:51,875 --> 01:35:53,666
Musa, non fare così!
1150
01:35:53,750 --> 01:35:55,833
- Scendi dall'auto!
- Ok, scendo!
1151
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
È arrivato il sig. Apo!
1152
01:37:13,500 --> 01:37:14,541
Benvenuto, capo.
1153
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
- Benvenuto.
- Benvenuto, capo.
1154
01:37:16,708 --> 01:37:17,541
Grazie.
1155
01:37:24,625 --> 01:37:25,875
Voglio un baklava.
1156
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
- Per favore.
- Daccene qualcuno.
1157
01:38:20,583 --> 01:38:21,416
Musa?
1158
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
Non sparare! Ti prego!
1159
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
Cazzo!
1160
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
Ali, scappa!
1161
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- Scappate!
- Ma che…
1162
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
Scappiamo!
1163
01:38:37,916 --> 01:38:39,208
Cosa stai facendo?
1164
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, che diavolo stai facendo?
1165
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Sono venuto a vendicare mia figlia, Kemal.
1166
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
Sparagli, cazzo!
1167
01:38:49,833 --> 01:38:51,916
So che siete tutti complici.
1168
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
- Che succede?
- Non lo so.
1169
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Qualcuno sta sparando.
1170
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, trova quel figlio di puttana.
1171
01:39:02,166 --> 01:39:03,000
Subito.
1172
01:39:03,083 --> 01:39:05,166
Mandate via i bambini.
1173
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
Veloci!
1174
01:39:08,625 --> 01:39:10,625
Che cavolo stai facendo?
1175
01:39:11,750 --> 01:39:12,916
- Musa!
- È lui?
1176
01:39:13,000 --> 01:39:15,458
- È impazzito.
- Mettila giù o sparo!
1177
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Siete rimasti a guardare
mentre mia figlia moriva.
1178
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Siete rimasti a guardare. È così, no?
1179
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Via!
1180
01:39:53,166 --> 01:39:54,916
- Correte!
- Via!
1181
01:40:14,958 --> 01:40:15,958
Bene.
1182
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Possiamo chiuderla qui.
1183
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
- Avete finito?
- Sì.
1184
01:40:24,500 --> 01:40:25,500
Grazie.
1185
01:40:26,458 --> 01:40:27,708
Un'ultima cosa.
1186
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
La polizia ha dimenticato
di farle firmare la deposizione.
1187
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Metta una firma qui dietro.
1188
01:40:41,208 --> 01:40:42,916
- Qui?
- Sì.
1189
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}DEPOSIZIONE
1190
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}MODULO DI SCOMPARSA MINORE
1191
01:42:02,083 --> 01:42:03,875
Le nozze non mi riguardano.
1192
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Non hanno neanche chiesto
la mia benedizione.
1193
01:42:19,125 --> 01:42:20,125
Come dice?
1194
01:42:23,125 --> 01:42:24,000
Si ricorda?
1195
01:42:27,083 --> 01:42:30,750
Ha detto che le nozze mi riguardano.
Le sto dicendo di no.
1196
01:42:37,750 --> 01:42:39,125
Si vergogna di noi.
1197
01:42:41,958 --> 01:42:44,083
Perciò non mi hanno preso sul serio.
1198
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Sono sicuro che si ricrederà, sig. Sedat.
1199
01:42:53,250 --> 01:42:55,875
- Non la prenda…
- La figlia di Musa è morta.
1200
01:43:01,000 --> 01:43:02,166
Molto tempo fa.
1201
01:43:14,166 --> 01:43:17,875
Nuriye sapeva come avrebbe reagito,
così ha escogitato tutto.
1202
01:43:18,875 --> 01:43:22,416
Non voleva che l'uomo che amava
facesse ciò che ha fatto.
1203
01:43:24,083 --> 01:43:25,583
Murat. Ayhan.
1204
01:43:26,500 --> 01:43:27,500
Andate.
1205
01:43:35,125 --> 01:43:36,458
Fatti sotto.
1206
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Vieni qui, stronzo.
1207
01:43:40,750 --> 01:43:42,458
Prenditi ciò che ti spetta.
1208
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
Figlio di puttana!
1209
01:44:00,458 --> 01:44:01,916
Musa, fermo!
1210
01:44:03,208 --> 01:44:06,375
Non ti muovere. Giuro che sparo!
1211
01:44:22,833 --> 01:44:25,083
Chi ti credi di essere, eh?
1212
01:44:25,708 --> 01:44:27,166
Che problemi hai?
1213
01:44:27,666 --> 01:44:31,375
Vieni nel nostro quartiere
e ti metti a sparare.
1214
01:44:34,750 --> 01:44:36,166
Cercavi me, eh?
1215
01:44:38,500 --> 01:44:40,291
Non è così che funziona, Musa.
1216
01:44:41,208 --> 01:44:42,416
Non funziona così.
1217
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Ora calmati. Parliamone.
1218
01:44:46,458 --> 01:44:49,083
Nessuno qui ha fatto niente a tua figlia.
1219
01:44:53,625 --> 01:44:55,250
Senti, Musa.
1220
01:44:57,833 --> 01:44:58,833
Guarda.
1221
01:45:00,000 --> 01:45:01,791
Metto giù la pistola.
1222
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Stammi a sentire. Parliamone.
1223
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Mi sono preso cura di lei.
1224
01:45:13,916 --> 01:45:16,375
Devi credermi. Lo giuro.
1225
01:45:20,958 --> 01:45:21,875
Ascolta.
1226
01:45:21,958 --> 01:45:25,250
Se mi ammazzi,
l'intero quartiere morirà di fame,
1227
01:45:25,333 --> 01:45:27,166
incluse Nuriye e tua madre.
1228
01:45:29,708 --> 01:45:30,583
Musa.
1229
01:45:31,916 --> 01:45:33,375
Lo vedi tutto questo?
1230
01:45:35,875 --> 01:45:37,500
Posso renderti ricco.
1231
01:45:38,041 --> 01:45:39,250
Prendi ciò che vuoi.
1232
01:45:39,875 --> 01:45:41,041
Cosa vuoi?
1233
01:45:41,125 --> 01:45:43,666
Ho una montagna di soldi.
1234
01:45:43,750 --> 01:45:45,625
Non crederai quanti.
1235
01:45:47,458 --> 01:45:48,375
Musa.
1236
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
Di' qualcosa!
1237
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
Parla! Pezzo di merda.
1238
01:45:55,083 --> 01:45:56,208
Parla!
1239
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Ascolta.
1240
01:46:03,375 --> 01:46:06,875
Non farai un giorno di galera
per quello che hai fatto.
1241
01:46:06,958 --> 01:46:08,791
Nessuno ti testimonierà contro.
1242
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Ti renderò ricco da far schifo
quando avrai finito la pena attuale.
1243
01:46:16,416 --> 01:46:17,583
Di' qualcosa.
1244
01:46:18,291 --> 01:46:20,416
Di' qualcosa, cazzo!
1245
01:46:31,416 --> 01:46:34,250
Mi sono occupato di ogni suo bisogno.
1246
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Tutta questa storia,
1247
01:47:51,083 --> 01:47:55,666
che io e Nuriye abbiamo inventato
per voi e la polizia,
1248
01:47:56,916 --> 01:47:58,500
era per la liquidazione.
1249
01:48:22,458 --> 01:48:25,750
Avevamo finito.
Perché ha deciso di confessare?
1250
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Forse mi vergogno di me,
proprio come fa mia figlia.
1251
01:48:45,125 --> 01:48:46,041
Alla fine…
1252
01:48:48,375 --> 01:48:50,500
una ragazza non avrà una tomba…
1253
01:48:52,791 --> 01:48:55,041
solo perché io avessi la liquidazione.
1254
01:48:59,083 --> 01:49:01,041
Se un uomo può sopportare questo,
1255
01:49:02,208 --> 01:49:03,625
è già morto dentro.
1256
01:49:07,541 --> 01:49:08,791
Dico bene, ispettore?
1257
01:49:18,875 --> 01:49:20,791
Nuriye sa dov'è sepolta.
1258
01:49:30,041 --> 01:49:32,791
SPARIAMO A UN UOMO SU TRE
CHE CHIEDE TÈ GRATIS
1259
01:49:32,875 --> 01:49:34,541
PS: SONO GIÀ PASSATI IN DUE
1260
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Mi dispiace.
1261
01:51:39,750 --> 01:51:40,750
Musa Solak!
1262
01:51:41,250 --> 01:51:44,041
Getta la pistola e arrenditi!
Sei circondato!
1263
01:51:46,291 --> 01:51:48,666
Musa Solak, arrenditi subito!
1264
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Si pente di qualcosa?
1265
01:51:58,458 --> 01:51:59,291
Sì.
1266
01:52:04,791 --> 01:52:08,333
Mi pento di non aver avuto il coraggio
1267
01:52:09,833 --> 01:52:11,958
di andare con Musa quella sera.
1268
01:52:14,708 --> 01:52:15,541
Me ne pento.
1269
01:52:24,791 --> 01:52:25,666
Può bastare?
1270
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Può bastare.
1271
01:52:34,625 --> 01:52:35,583
Stia bene.
1272
01:52:37,500 --> 01:52:38,791
La aggiorneranno.
1273
01:52:40,625 --> 01:52:41,458
Grazie.
1274
01:53:11,083 --> 01:53:12,458
Musa, arrenditi!
1275
01:53:13,291 --> 01:53:14,583
Sei circondato!
1276
01:54:14,541 --> 01:54:15,541
Getta la pistola.
1277
01:54:22,208 --> 01:54:23,041
Arrenditi!
1278
01:54:28,875 --> 01:54:31,125
Per l'ultima volta, getta la pistola!
1279
01:54:37,833 --> 01:54:39,083
Arrenditi, Musa!
1280
01:54:42,791 --> 01:54:44,250
È finita! Getta l'arma!
1281
01:54:47,166 --> 01:54:48,250
Getta la pistola!
1282
01:54:49,458 --> 01:54:50,791
Musa, arrenditi!
1283
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
No, smettetela! Vi supplico!
1284
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
No, vi prego!
1285
01:55:33,375 --> 01:55:35,750
Non morire, ti prego!
1286
01:55:36,916 --> 01:55:38,541
Ti supplico!
1287
01:55:40,500 --> 01:55:42,250
Mi chiamo Leyla.
1288
01:55:42,333 --> 01:55:44,250
Mi hai sentito? Leyla.
1289
01:55:48,166 --> 01:55:49,083
Figlia mia.
1290
01:56:18,541 --> 01:56:22,166
LAUREA IN GIURISPRUDENZA
LEYLA KARTAL
1291
01:56:32,333 --> 01:56:35,250
Mi ero affezionata. Come farò senza di te?
1292
01:56:35,333 --> 01:56:37,250
Senza di me, dice?
1293
01:56:37,333 --> 01:56:40,250
Non si libererà facilmente di me,
sig.ra Gülendam.
1294
01:56:40,333 --> 01:56:41,375
Va bene.
1295
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Ho ancora molte cose da fare.
1296
01:56:45,625 --> 01:56:49,000
Mi hanno offerto un contratto
dove faccio praticantato.
1297
01:56:49,500 --> 01:56:50,916
- Sul serio?
- Bene!
1298
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
- Sono felice per te.
- Vedremo.
1299
01:56:53,458 --> 01:56:54,708
Cosa c'è da vedere?
1300
01:56:54,791 --> 01:56:57,250
È difficile trovare lavoro oggigiorno.
1301
01:56:57,791 --> 01:57:00,666
Accetta l'offerta che ti hanno fatto.
1302
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
Non vogliono che te ne vada.
1303
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
- Non è questo.
- Sì, invece.
1304
01:57:05,708 --> 01:57:07,833
Si è già preso la mia pergamena.
1305
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
L'ha esposta in bella vista.
1306
01:57:09,750 --> 01:57:12,416
- Non posso lavorare senza.
- La teniamo noi.
1307
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
Brindiamo a questa bella notizia?
1308
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
- Va bene.
- Certo.
1309
01:57:18,500 --> 01:57:21,666
- Ti auguro successo e salute.
- Al tuo successo.
1310
01:57:21,750 --> 01:57:22,958
Dio ti benedica.
1311
01:57:37,541 --> 01:57:38,750
A mio padre.
1312
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
L'ho conosciuto per un giorno,
1313
01:57:43,500 --> 01:57:45,500
ma tutto questo è grazie a lui.
1314
01:57:46,791 --> 01:57:48,625
Spero di esserne all'altezza.
1315
01:57:48,708 --> 01:57:50,750
Certo che lo sei, tesoro.
1316
01:58:01,291 --> 01:58:04,083
- Ho comprato il dolce. Ve lo porto.
- Va bene.
1317
01:58:15,041 --> 01:58:15,875
A Musa.
1318
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Ecco a voi dei deliziosi tulumba.
1319
01:58:26,916 --> 01:58:28,791
- Nella scatola?
- Fantastico!
1320
01:58:28,875 --> 01:58:31,916
Fate spazio. So che Leyla adora i tulumba.
1321
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Sono squisiti.
Non ne hai mai mangiati di così buoni.
1322
01:58:35,708 --> 01:58:38,583
- Grazie.
- Non dovevi servirli nella scatola.
1323
01:58:38,666 --> 01:58:39,500
Tranquilla.
1324
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
Nuriye si farà una brutta opinione di noi.
1325
01:58:42,958 --> 01:58:44,625
- Ti pare?
- Ma no!
1326
01:58:44,708 --> 01:58:47,250
- Perché dovrei?
- Nuriye ci conosce bene.
1327
01:58:47,333 --> 01:58:49,000
- Ma…
- Non sono un'estranea.
1328
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
- Servitevi.
- È il mio dolce preferito.
1329
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
- Sì?
- Lo giuro.
1330
01:58:52,625 --> 01:58:53,875
Non lo sapevo.
1331
01:58:54,708 --> 01:58:57,875
- Sapevo solo che piacciono a Leyla.
- Anche a me.
1332
01:58:57,958 --> 01:58:59,875
Ho dovuto ordinarli in anticipo.
1333
01:58:59,958 --> 01:59:02,041
- Sono squisiti.
- Una settimana fa.
1334
01:59:02,125 --> 01:59:03,125
Vanno a ruba.
1335
01:59:03,208 --> 01:59:06,375
- Con la prima paga, offri tu.
- I migliori di Konya.
1336
01:59:06,458 --> 01:59:08,666
Mia nonna li faceva per le feste.
1337
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Mia madre faceva
un dolce simile ai tulumba.
1338
01:59:12,375 --> 01:59:14,166
- Era delizioso.
- Mi ricordo.
1339
01:59:14,250 --> 01:59:16,625
- Ci metteva qualcosa sopra.
- I datteri.
1340
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
AL QUARTIERE DI ZEYTİNKÖY…
1341
02:03:57,458 --> 02:04:00,458
Sottotitoli: Andrea Sarnataro