1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Ihr Name? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Beruf? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 Ich bin seit 29 Jahren Vollzugsbeamter beim Gefängnis in Konya. 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Hr. Sedat, das ist kein Verhör. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,958 Wie Sie wissen, kümmert sich die Polizei darum. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 Sie werden bezüglich Ihres Verhaltens als Teil 11 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 der Ermittlung des Justizministeriums interviewt. 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 Aber Sie könnten strafrechtlich verfolgt werden. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 Sie könnten entlassen werden und damit Ihre Rente 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 und alle Ihre Rechte verlieren, die Sie im Dienst erworben haben. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Ich weiß. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 Ok. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Fangen wir an. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 Befand sich der Insasse Musa Solak am Tag des Vorfalls, dem 25. April 2018, 19 00:01:20,250 --> 00:01:22,833 unter Ihrer Aufsicht? 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,583 Ja. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 -Was? -Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Stopify?" 24 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 "Spotify", Mann. 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 Kennst du diese Second-Hand-Läden? 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Ok. Was ist mit ihnen? 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Also… das… 28 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 Man kann mit der App online Musik hören. 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,583 Alle Teens lieben sie. 30 00:01:54,916 --> 00:01:56,541 -Ist sie gratis? -Ja. 31 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 Aber das Internet nicht. 32 00:02:00,958 --> 00:02:04,041 Das ist egal. Ich kann einfach die App nutzen, oder? 33 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 Wie mache ich das? 34 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Hast du schon mal online ein Videospiel gespielt? 35 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 -Ja. Im Internetcafé. -Ok. 36 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 Du weißt, wie man auf das Symbol klickt, und das Spiel startet? 37 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 -Ja? -Es ist dasselbe. 38 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 Man klickt und sie startet. 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Wie meine Rasiernarben. 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 Drei Linien auf grünem Hintergrund. 41 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Es sieht genauso aus. 42 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 Er hat sicher eine Affäre. 43 00:02:35,416 --> 00:02:38,375 Er kommt seit einem Monat nicht vor 2:00 Uhr heim. 44 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Wer? Dein Vater? 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,708 Nein, mein Großvater! 46 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Hörst du überhaupt zu? Ich erzähle dir etwas. 47 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Zu Hause ist alles doof. 48 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 Wenigstens hast du einen Vater. 49 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 Und es gibt mich. 50 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Liebchen, sogar die neuen Kinder wissen, dass du keinen Vater hast. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Hör einfach auf. 52 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 -Wo gehst du hin? -Rauchen. 53 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 -Willst du mitkommen? -Nein. Geh einfach. 54 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 Übrigens, 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 er kommt in ein paar Tagen oder Wochen zurück. 56 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 -Wer? Dein Vater? -Nein, mein Großvater! 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Cool. Du kannst uns vorstellen. 58 00:03:21,083 --> 00:03:25,333 Kann ich nicht. Wie soll ich das machen? Er bleibt nur eine Nacht. 59 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Ach ja? 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Schön. 61 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 Wir sind quasi Nachbarn. Ich will ihn nur fünf Minuten sehen. 62 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 Was meinst du? 63 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Komm schon. Sei kein Idiot. 64 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 Er ist nur eine Nacht hier. 65 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Soll ich ihm sagen, dass er meine Freunde treffen soll? 66 00:04:02,916 --> 00:04:03,750 Herein. 67 00:04:08,625 --> 00:04:11,291 -Sie haben nach mir verlangt. -Ja, Sedat. 68 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 Musa Solak hat Hafturlaub beantragt. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Er besucht nächste Woche mit dir sein Zuhause. 70 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 -Ok, aber Sie wissen, ich wollte in Rente. -Ja, das passt schon. 71 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Keine Sorge. Er ist ruhig. Er hat einen guten Grund. 72 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 Ihr geht am 24. und verbringt einen Tag dort. 73 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 Und am nächsten Tag kommt ihr vor der Nacht zurück. 74 00:04:36,666 --> 00:04:39,875 -Aber meine Tochter kommt aus Italien. -Sedat! 75 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Es ist schon kompliziert genug. Bitte mach keinen Ärger. 76 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 In Ordnung. Verzeihung. Ich mache es. 77 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet kümmert sich um deine Auslagen. 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Bring ihn gern früher zurück. 79 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Natürlich, Hr. Faruk. 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,458 -Wenn Sie mich entschuldigen. -Bitte. 81 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hey, Baby! 82 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Sagst du nicht mal mehr Hallo? 83 00:05:53,666 --> 00:05:55,333 Ich habe dich nicht gesehen. 84 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Ja? 85 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 Sonst hätte ich Hallo gesagt. 86 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Hättest du? 87 00:06:07,291 --> 00:06:09,666 Ich sollte gehen. Ich bin schon zu spät. 88 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Ok. Dann geh. 89 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 Ich finde dich sowieso. 90 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 Du warst damals sehr jung. 91 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 Ich meine… 92 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 Ich kann das nicht. 93 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Hallo, Yonca. Wie geht's, Schatz? 94 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 Du bist so groß geworden. 95 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Scheiße. 96 00:06:56,666 --> 00:06:59,833 Hallo, Yonca. Hast du dich an das Haus gewöhnt? 97 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 Du wurdest hier geboren. 98 00:07:04,916 --> 00:07:05,875 Keine Sorge. 99 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 Ich komme bald wieder. 100 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 Als ob es sie schert, ob du zurückkommst. 101 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hallo, Yonca. 102 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Mein Name ist Musa. 103 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 Ich bin dein Vater. 104 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Guten Appetit! 105 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 -Danke. -Danke. 106 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Hat er Ihnen etwas Verdächtiges gesagt? 107 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Vielleicht etwas, das auf seine Absichten hinweist? 108 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 Nein. 109 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Er sagte nichts Verdächtiges. 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 Er war aber aufgeregt. 111 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 -Weil er seine Tochter traf? -Ja. 112 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 Er hat sie 14 Jahre lang nicht gesehen. Deshalb bat er um Hafturlaub. 113 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 -Warum hat er 14 Jahre gewartet? -Seine Frau lies es nicht zu. 114 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 Sie sagte ihr, dass Musa tot sei. 115 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 Deshalb. 116 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Sie hat ihr nie erlaubt, ihn zu besuchen oder zu schreiben. 117 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 Also, warum hat sie es jetzt erlaubt? 118 00:08:48,958 --> 00:08:50,041 Das hat sie nicht. 119 00:08:51,958 --> 00:08:53,375 Sie ist gestorben. 120 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Wie? 121 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Autounfall. 122 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Dann? 123 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Die Eltern der Mutter nahmen sie auf. 124 00:09:03,208 --> 00:09:04,916 Aber sie wollten sie nicht. 125 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Dann übergaben sie das Mädchen an Musas Eltern. 126 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Seine Mutter hat schweres Alzheimer. 127 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 Also… 128 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Deshalb beantragte er plötzlich Hafturlaub. 129 00:09:28,208 --> 00:09:32,958 -Hast du nie ein Foto von ihr gesehen? -Nein. Sie hat keine geschickt. 130 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Waren sie in Antalya? 131 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 Nein. Als ich eingesperrt wurde, zog sie zu ihrem Vater nach Urfa. 132 00:09:41,208 --> 00:09:44,250 Ich schickte Briefe. Ich habe auch angerufen, aber… 133 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Was ist dann passiert? 134 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Nichts. 135 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 Woher hast du dann das Foto? 136 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Unsere Nachbarin Nuriye schickte es mir. 137 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Gott segne sie. 138 00:09:59,333 --> 00:10:01,791 Sie hat sich immer um uns gekümmert. 139 00:10:03,708 --> 00:10:06,583 Sie schickte mir das Foto vor drei, vier Tagen. 140 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 Vorher wollte sie nicht. 141 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 -Hast du Kinder? -Ja. 142 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Eine Tochter. 143 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 -Sie ist 25. -Wie schön. Gott segne sie. 144 00:10:18,583 --> 00:10:20,708 -Amen. Gott segne auch deine. -Amen. 145 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 146 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Warum war deine Ex-Frau 147 00:10:32,166 --> 00:10:34,833 so wütend auf dich? Was ist passiert? 148 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Wir… 149 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 Sie wurde schwanger. Deshalb heirateten wir. 150 00:10:48,083 --> 00:10:49,416 Ich war betrunken und… 151 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Ich war dumm. 152 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Sieh dir dein Kind ein letztes Mal an! 153 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Verdammt, Musa! 154 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Ich hatte eine Beziehung… 155 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Wir kannten uns nicht gut. 156 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Es wurden Fehler gemacht. 157 00:14:03,541 --> 00:14:05,125 Weiß die Polizei von hier? 158 00:14:05,791 --> 00:14:07,000 Natürlich. 159 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Bleiben wir nicht hier. 160 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 -Es ist Elif. Ich… -Bitte. 161 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 Eine Sekunde. 162 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Hallo? 163 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Ja, Schatz? 164 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 Mir geht es gut. 165 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Wie geht's? 166 00:14:50,083 --> 00:14:53,833 Ich bin in Antalya. Sie haben mich für einen Tag hergeschickt. 167 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Ich komme morgen wieder. 168 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 Was? 169 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 Die ganze Vorbereitung… 170 00:15:04,291 --> 00:15:07,708 Das ist nicht ok. Deine Mutter wird am Boden zerstört sein. 171 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 Was soll sie noch sagen? Sie will nicht, dass du sauer bist. 172 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 Was? 173 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Tu uns das nicht an, Schatz. 174 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Tu's einfach nicht. 175 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Hast du uns nicht schon genug leiden lassen? 176 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Genug ist genug, Elif! 177 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Hör mal… Hallo? 178 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 -Was ist los? -Es ist nichts. 179 00:15:43,458 --> 00:15:44,666 Erziehungsprobleme. 180 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Wir sind da. 181 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 -Willkommen, Musa. -Schön, dich zu sehen, Nuriye. 182 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Hr. Sedat. 183 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 -Willkommen. -Danke. 184 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 Er ist vom Gefängnis. 185 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Ich verstehe. Willkommen. 186 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Willkommen. 187 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 -Verpiss dich! Lass los! -Komm her! 188 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 -Ich schwöre, ich… -Lass mich los! 189 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Verpiss dich einfach! 190 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Ich warte hier, Musa. 191 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 Auf keinen Fall. Der Tisch ist gedeckt. Bitte. 192 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Das ist nicht nötig. 193 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Bitte. 194 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 -Kommen Sie rein. -Ok. 195 00:17:34,458 --> 00:17:36,291 -Wo ist Mama? -Sie ist drinnen. 196 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Mama! 197 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Meine wunderschöne Mutter! 198 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Hast du am Fenster auf deinen Sohn gewartet? 199 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Wer ist er? 200 00:17:50,541 --> 00:17:54,458 -Warum sagen Sie, dass Sie mein Sohn sind? -Ich bin's, Mama. 201 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 Was machen Sie in meinem Haus? 202 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Wer sind sie? 203 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 Ich bin's, Mama. Musa. Erkennst du deinen Sohn nicht? 204 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 205 00:18:06,083 --> 00:18:07,416 Das ist lächerlich. 206 00:18:10,416 --> 00:18:12,916 Wir hatten eine Nachbarin. Sie hieß İksan. 207 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Ihr Mann hieß Ramazan. 208 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Erinnerst du dich an Ramazan? 209 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Natürlich. 210 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan war sehr krank. 211 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Ich frage mich, ob er sich erholt hat. 212 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 Ihm geht's gut, Mama. Keine Sorge. 213 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 -Wirklich? -Ja. 214 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 Das ist schön zu hören. 215 00:18:35,750 --> 00:18:39,125 Er sagte: "Tante Nebahat soll sich keine Sorgen machen." 216 00:18:42,000 --> 00:18:44,208 Wie soll ich mir keine Sorgen machen? 217 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Komm. Du solltest dich ausruhen. 218 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 -Was? -Los. Du bist müde. 219 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 -Ich bin müde. -Gehen wir. 220 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 -Nur ein Nickerchen. -Das mache ich. 221 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Wer sind diese Männer? 222 00:19:04,791 --> 00:19:07,000 -Wirf sie raus. -Natürlich. 223 00:19:07,083 --> 00:19:09,000 -Keine Sorge. -Ich muss schlafen. 224 00:19:09,083 --> 00:19:09,916 Ok. 225 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Legen wir uns ein Weilchen hin. 226 00:19:12,541 --> 00:19:14,541 Es ist eine schwierige Krankheit. 227 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Gott schütze sie. 228 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Danke für deine Worte. 229 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Bitte setzen Sie sich. 230 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 -Schon gut. -Los. 231 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 -Nuriye. -Ja? 232 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Ist sie immer so? 233 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Ist sie immer weg? 234 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 Der Arzt sagte, alles sei möglich. 235 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Ich verstehe. 236 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 Sie weiß es aber nicht. Sie lebt einfach ihr Leben. 237 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Ihr müsst Hunger haben. Alles ist fertig. 238 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 -Danke. -Nur zu. 239 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 In Ordnung. 240 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 241 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 Sie ist in der Schule. Sie hat eine wichtige Prüfung. 242 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Sie kommt danach her. 243 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 -Komm. -Ok. 244 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 FR. AYŞENUR VON DER BANK 245 00:20:23,250 --> 00:20:24,791 Warum waren Sie 246 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 so abgelenkt von dem Anruf? 247 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 Ich meine… 248 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 Ich war sauer, weil meine Tochter ihren Besuch absagte. 249 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 Das muss es sein. 250 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Warum sagte sie ab? 251 00:20:42,708 --> 00:20:43,583 Kurz gesagt: 252 00:20:43,666 --> 00:20:46,083 Sie heiratete in eine reiche Familie. 253 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Sie sind wichtige Leute mit guten Verbindungen. 254 00:20:51,458 --> 00:20:52,791 Sie leben in Italien. 255 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Unsere Tochter auch. 256 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Sie waren eine Woche in Istanbul. 257 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Sie wollten bei uns übernachten. 258 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 Wir haben natürlich alles vorbereitet. 259 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Dann hatten sie etwas anderes zu tun und… 260 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Am Ende fand es nicht statt. Sie kamen nicht. 261 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Deswegen war ich etwas sauer. 262 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Das ist alles. 263 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 Ein reicher Schwiegersohn. 264 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Ich erfülle meine Pflicht, auch wenn sie reich sind. 265 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 Ich tue, was ich tun muss. 266 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 Sie hätten eben nur keine Geldsorgen für die Hochzeit gehabt. 267 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Offensichtlich. 268 00:21:51,708 --> 00:21:53,041 Schmeckt es dir nicht? 269 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 Doch. 270 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 Es ist köstlich. 271 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Ich kann was anderes holen. 272 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 Nein. Das ist toll. Alles ist köstlich. 273 00:22:00,916 --> 00:22:02,791 -Guten Appetit! -Mir ist es vergangen. 274 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Ist es wegen des Anrufs? 275 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Nein. 276 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 Ich gehe eine rauchen. 277 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 -Guten Appetit. -Danke. 278 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hallo, Schatz. Willkommen. Komm rein. 279 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Komm rein. 280 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Komm rein. Steh nicht nur rum. 281 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 Hallo, Yonca. 282 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Ich bin Musa. 283 00:22:57,625 --> 00:22:58,500 Ich weiß. 284 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Warte. 285 00:23:14,000 --> 00:23:15,833 Ich habe das für dich gemacht. 286 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Vielleicht steckst du ein Foto rein. 287 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Danke. 288 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Essen wir. Du hast sicher Hunger. 289 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 -Ich verhungere. -Dann komm. 290 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Nein, Boss. 291 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 Es sieht so aus, aber man weiß nie. 292 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Natürlich. 293 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 Kommst du heute Abend, Boss? 294 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Ok, Boss, aber… 295 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Er war heute hier und… 296 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 -Ok, Boss. -Klappe, du Idiot. 297 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Okay. Ich meine ja nur. 298 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Bis heute Abend. 299 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 Bis dann. 300 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Arschloch! 301 00:24:31,166 --> 00:24:34,875 Du meldest dich alle zehn Minuten, aber wirst bei Fragen wütend. 302 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 -Hol mir Kaffee. -Sofort. 303 00:25:12,166 --> 00:25:16,625 Als ich in der Armee war, hatte ich einen reichen Freund. 304 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 Er sagte eines Tages: 305 00:25:19,041 --> 00:25:21,250 "Hast du je darüber nachgedacht, 306 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 dass das Trinken aus einem Glasbecher Luxus wäre?" 307 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 Wir haben so viel gelacht. 308 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 In der Armee lernt man, Dinge zu schätzen. 309 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 Im Gefängnis auch. 310 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 Und die Schule? 311 00:25:53,000 --> 00:25:53,833 Ist ok. 312 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Toll. 313 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Es… 314 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 Ein persönliches Treffen 315 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 ist nicht einfach. 316 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Ich… 317 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Weißt du… 318 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 In zwei Jahren bist du 18. 319 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 Ich wollte dich gern treffen, bevor es zu spät ist. 320 00:26:44,041 --> 00:26:47,458 Ich konnte nicht ändern, was passiert ist. Es ist passiert. 321 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 Schon gut. 322 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 Ist es nicht. 323 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 Was machst du? 324 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Warte. 325 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 -Wen beobachtest du? -Niemanden. 326 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 -Wer ist es? -Es ist niemand. 327 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 Es sind Musa und Yonca. 328 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 -Musa ist hier? -Ja, er ist hier. 329 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 -Wo ist er? -Er ist auf der Veranda. 330 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Du musst etwas essen. 331 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 Ich bringe dich danach zu ihm. 332 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Wer ist noch da? 333 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 334 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Deine Enkelin ist bei ihm. 335 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 336 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 -Yonca! -Ok. Lass uns einfach… 337 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 -Yonca! Mein Baby! -Ganz ruhig. 338 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 -Komm schon. Was ist? -Mein Baby! 339 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Schon gut. 340 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 -Mein Baby! -Steh auf. Komm her. 341 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Heute war anstrengend. Schon gut. Na los. 342 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Hör mal, Schatz. Es ist schwer, hier anständig zu bleiben. 343 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 Du musst also vorsichtig sein. 344 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 Du musst auf dich aufpassen. 345 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 Wir gehen sowieso, sobald ich zurück bin. 346 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 Wir bleiben nicht. 347 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 In Ordnung? 348 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 In Ordnung. 349 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Natürlich habe ich gefragt. Es wird zu viel. 350 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, ich kann nicht jeden Tag fragen. 351 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 Sie werden noch hibbelig. 352 00:28:25,625 --> 00:28:29,250 Warum? Was ist falsch dran, nach deinem Rentenbonus zu fragen? 353 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Du weißt nicht, wie es läuft. 354 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 Er muss zuerst vom Buchhalter und vom Direktor genehmigt werden. 355 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 Ich kann nicht 50-mal am Tag fragen. Sie reden bestimmt schon über mich. 356 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 Was gibt es da zu reden? 357 00:28:42,791 --> 00:28:46,750 Sie sollten sich um sich selbst sorgen. Jeder kämpft für sich. 358 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 -Sedat. -Ja? Was? 359 00:28:49,875 --> 00:28:55,083 Erinnerst du dich an Nafiz? Den Schneider. Sein Laufbursche kam heute vorbei. 360 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 Er sagte, Nafiz will mit dir reden. 361 00:28:57,583 --> 00:28:59,541 Warum schickt er Leute? 362 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 -Arschloch. -Er sagte, du gehst nicht ans Telefon. 363 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Hast du dir Geld von dem Kredithai geliehen, Sedat? 364 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 Warum sollte ich? 365 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Ich konnte nicht rangehen. Ich bin im Dienst. 366 00:29:14,250 --> 00:29:15,958 Er hat nur zweimal angerufen. 367 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Keine Sorge. Ich rufe an und rede mit ihm. 368 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 Es wird alles gut. 369 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Hat Elif dich angerufen, Gülendam? 370 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 Das wird sie nicht. Sie kommen nicht. 371 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Hier kocht etwas. 372 00:29:30,458 --> 00:29:33,791 Ok. Ich bringe morgen den Häftling zurück und komme dann. 373 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 -Ruf an, wenn du etwas brauchst. -Ok. 374 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 Sie haben keine Zeit. 375 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 Sie können nur reisen, wenn der Mann Urlaub hat. 376 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 -Ich kann den Salat machen. -Nicht nötig. 377 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 Ich mache guten Salat. 378 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 -Wirklich? -Aber ja. 379 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 -Nuriye. -Ja? 380 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Uns hat jemand beim Café angestarrt. 381 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 Es war seltsam. 382 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Keine Sorge. Das bedeutet sicher nichts. 383 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 Nein. Es war, als hätte er… Ich kann Menschen gut lesen. 384 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 -Nuriye. -Ja? 385 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 Wann gehen sie? 386 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 Wir reisen morgen früh zurück. 387 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 In Ordnung? Mach dir keine Sorgen. 388 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Sie… 389 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 Sie fragt, weil sie ihren Vater vermisst. 390 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 Sie zeigte kein Anzeichen für Trauma? 391 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 Nein. 392 00:31:09,416 --> 00:31:11,958 Sie hat keine Aufmerksamkeit erweckt. 393 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Haben Sie Hunger? 394 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 Nein, ich bin satt. Danke. 395 00:31:19,458 --> 00:31:22,625 -Ich werde etwas bestellen. Du? -Ich habe auch Hunger. 396 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Was willst du? 397 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 Ich weiß nicht. Du? Besorg mir einfach dasselbe. 398 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 Köfte, Pide, Döner… 399 00:31:29,375 --> 00:31:30,958 -Dann Köfte. -Ok. 400 00:31:31,958 --> 00:31:33,750 Holen wir uns Köfte. 401 00:31:35,583 --> 00:31:37,291 Weißt du was? Ich will Döner. 402 00:31:37,375 --> 00:31:39,083 Ok. Eine Portion? Mehr? 403 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Eine Portion. 404 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 405 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 -Ja? -Ich bestelle Essen. 406 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 -Eine Frage. -Ich höre. 407 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Köfte und… 408 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 Sie wissen das bestimmt. Werde ich bald in Rente gehen können? 409 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 -Ayran? -Ja. 410 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 -Wann wollen Sie? -Offenbar ist die Hochzeit am 5. Juni. 411 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 Bis dahin brauche ich meinen Rentenbonus. 412 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Unwahrscheinlich. 413 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Oder? 414 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 Die Polizei schickte das. Sie vergaßen die Unterschrift. 415 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Das dachte ich auch, aber… 416 00:32:16,375 --> 00:32:17,916 Sie sagten "offenbar". 417 00:32:18,666 --> 00:32:19,500 Bitte? 418 00:32:19,583 --> 00:32:23,875 Sie sagten, sie sei offenbar am 5. Juni. Als ob Sie es später rausfanden. 419 00:32:23,958 --> 00:32:25,250 Es ist auch Ihre Hochzeit. 420 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 -Sagte ich "offenbar"? -Ja. 421 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Nur eine Redewendung. 422 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Die Hochzeit ist am 5. Juni. 423 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Was machen Sie hier? 424 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 -Was? -Raus hier. 425 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 -Wer sind Sie? -In Ordnung. 426 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 Er ist kein Fremder. 427 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 Ich kenne ihn. 428 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 -Was? -Ich kenne ihn. 429 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Lädst du Männer ein, du Schlampe? 430 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 Komm schon. Sei nicht so. 431 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 Ich würde nie Männer zu dir einladen. 432 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 Ich warte draußen. 433 00:33:44,083 --> 00:33:48,708 -Raus. Ich will das nicht. Wer ist er? -Ich schick ihn weg. 434 00:33:48,791 --> 00:33:50,208 -Ja. -Das werde ich. 435 00:33:50,291 --> 00:33:51,500 Ich kenne ihn nicht. 436 00:33:51,583 --> 00:33:54,750 -Er hat herumgeschnüffelt. -Alles klar. Schon gut. 437 00:33:58,000 --> 00:33:59,916 Wie geht es dir, Musa? 438 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 Es ist ok. 439 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 Ich warte auf die Freilassung. Bald. 440 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Ja. 441 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo fragt ständig nach dir. Wir bewachen das Haus. Keine Sorge. 442 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Danke. Gott segne dich. 443 00:34:15,291 --> 00:34:19,541 -Wie läuft Apos Geschäft? -Sehr gut. Es bringt eine halbe Mio. ein. 444 00:34:19,625 --> 00:34:21,125 Touristen kaufen bei uns. 445 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Eine halbe Million? 446 00:34:23,125 --> 00:34:27,750 Aber große Geschäfte führen zu mehr Ärger. Die Ausgaben sind höher. 447 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Na und, wenn der Umsatz eine halbe Mio. ist? 448 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Vierundachtzig Menschen wurden letztes Jahr verhaftet, Musa. 449 00:34:35,625 --> 00:34:36,750 In einem Jahr. 450 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 Wir müssen uns kümmern. Vergiss das nicht. 451 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 Die Polizei hat 452 00:34:41,625 --> 00:34:45,125 fast 2,5 Tonnen Gras und 100 Kilo Kokain beschlagnahmt. 453 00:34:45,750 --> 00:34:47,833 Und 240,000 Pillen eingesteckt. 454 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 Man kann dem Lieferanten nicht sagen: "Die Polizei nahm es." 455 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 -Oder? -Richtig. 456 00:34:54,916 --> 00:34:55,750 Ja. 457 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Scheiß drauf. 458 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo will dich sicher an seiner Seite, wenn du rauskommst. 459 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 Wir werden sehen. 460 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 Es war bisher nicht nötig und hoffentlich wird es das auch nicht. 461 00:35:13,125 --> 00:35:16,708 Natürlich, Bruder. Ich weiß, dass du es nicht brauchst. 462 00:35:16,791 --> 00:35:18,750 Aber wir brauchen dich. 463 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 -Lebt er noch hier? -Nein. 464 00:35:23,291 --> 00:35:25,583 Er kaufte ein schönes Haus in Lara. 465 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 Aber er kommt jede Nacht vorbei. 466 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Warum? 467 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 Um einzusammeln. Haluk leitet das Café für ihn. 468 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 Er sammelt jeden Tag nach dem Nachtgebet sein Geld ein. 469 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Ist da jemand? 470 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Also, Kadir… 471 00:35:49,041 --> 00:35:50,458 Ich sollte gehen. 472 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 -Kümmere dich um meine Familie. -Natürlich. 473 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 -Auf keinen Fall. -Bitte. 474 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Ich habe genug Geld. 475 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 In Ordnung? 476 00:36:07,291 --> 00:36:09,000 Sag allen Hallo. Tschüs. 477 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 So kalt. 478 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 -Ja. Was ist mit dem Wetter? -Ich weiß. 479 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 -Gott segne dich. -Amen! 480 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 -Danke. -Komm rein. 481 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Hallo. 482 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Willkommen, Boss. 483 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 -Neuigkeiten? -Wir haben ihn nicht mehr gesehen. 484 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Er verließ das Haus nicht. 485 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 Sieht köstlich aus. 486 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 -Mach auf! -Ich will Baklava! 487 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 -Baklava! -Gib den Kindern etwas. 488 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 -Ist Nuriye dort? -Ja. Sie hat es auch nicht verlassen. 489 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Wo ist Kadir? 490 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 Er sprach am Nachmittag mit ihm. Er kam nicht wieder zurück. 491 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 Was zur Hölle soll das? 492 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Warum bekommt er drei Jahre vor Freilassung Hafturlaub? 493 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa weiß nichts, oder? 494 00:38:07,291 --> 00:38:09,291 Nein, Boss. Es gibt keinen Ärger. 495 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 Ansonsten wüssten wir Bescheid. 496 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir sagte danach am Telefon, dass alles ok ist. 497 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Warum sagst du nichts? Du hast nur gesagt, dass er nicht kam. 498 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 Ich weiß nicht, Boss. Du hast mir nicht… 499 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Weil du nur an Muschis denkst! 500 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 Du verdammter… 501 00:38:35,166 --> 00:38:36,291 Tut mir leid, Boss. 502 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Nur Erhan hat nicht geliefert. Ich sagte, dass er bis morgen Zeit hat. 503 00:38:53,291 --> 00:38:55,416 Erhan macht das in letzter Zeit oft. 504 00:38:57,000 --> 00:38:59,083 Jemand soll ihm ins Bein schießen. 505 00:39:00,041 --> 00:39:04,250 Sein Anteil ist jetzt ein Sechstel, nicht mehr ein Viertel. 506 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 Er kann davon nicht profitieren. 507 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 -Das lohnt sich nicht. -Hör zu! 508 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 Ist er kein Junkie? Er wird nehmen, was ich ihm gebe. 509 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Jawohl. 510 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, haben wir Nachtisch? 511 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 Nein, Schatz. 512 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 Ich hätte was kaufen sollen. Wir haben Kekse. 513 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 -Ich bringe dir welche. -Nein danke. 514 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 -Bist du sicher? -Ja. Danke. 515 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 Ist das Instagram? 516 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 -Was? -Ist das nicht Instagram? 517 00:39:51,166 --> 00:39:54,041 Wo man Fotos hochlädt und kommentiert. 518 00:39:56,416 --> 00:39:57,750 Ja, das ist Instagram. 519 00:39:59,791 --> 00:40:00,875 Hast du es? 520 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 Ja, aber das ist was anderes. 521 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 -Ich rede mit jemandem auf WhatsApp. -Auf was? 522 00:40:10,583 --> 00:40:13,041 -WhatsApp. -WhatsApp. Richtig. 523 00:40:16,666 --> 00:40:17,958 Hast du Facebook? 524 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Wo soll ich schlafen, Nuriye? 525 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Heute Abend? Das ist ein Problem. Schlaf bei mir. 526 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Nicht nötig. 527 00:40:38,125 --> 00:40:40,166 Sie kann in ihrem Bett schlafen. 528 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 Ich schlafe einfach auf dem Boden. 529 00:40:42,958 --> 00:40:46,083 Dann haben wir noch mehr Zeit. Ist das ok? 530 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Klar. 531 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Na schön. 532 00:40:53,333 --> 00:40:57,083 Sie können bei mir schlafen. Ich habe Platz, ich richte es her. 533 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 Ich sollte hierbleiben. 534 00:40:59,250 --> 00:41:01,583 Ich kann nicht gehen. Es gibt Regeln. 535 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 Es ist eine schlechte Nachbarschaft. Ich will keinen Ärger. 536 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 Ich schlafe auf dem Sofa, wenn das ok ist. 537 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Ok. 538 00:41:11,708 --> 00:41:13,833 ICH SAGTE DOCH, MEIN VATER IST HIER. 539 00:41:13,916 --> 00:41:14,916 -IM ERNST? -JA. 540 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 -WIR WISSEN BEIDE, DAS STIMMT NICHT. -ER IST NEBEN MIR. 541 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 JA GENAU! DU SOLLTEST UNS VORSTELLEN. 542 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 ICH SAGTE, ICH KANN NICHT… 543 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Schreibst du immer noch? 544 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ja. 545 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Ist es ein Junge? 546 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Wer? 547 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 Der, der dir schreibt. Ist es ein Junge? 548 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Nein. Ein Mädchen. 549 00:41:59,666 --> 00:42:00,541 Das ist gut. 550 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 Du kannst nicht rausgehen, oder? 551 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Richtig. 552 00:42:17,500 --> 00:42:18,333 Warum? 553 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 -Lass los! Aua! -Schrei nicht! 554 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 Du tust mir weh! Lass mich los! 555 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 -Lass los! -Beruhige dich! 556 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 -Stopp! Lass mich los! -Du verdammte Hure! 557 00:43:35,666 --> 00:43:37,791 -Lass los! -Hör auf dich zu bewegen! 558 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 Schon gut! Es ist vorbei! 559 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, es ist ok. Es ist vorbei. 560 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Es ist vorbei. 561 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 -Wir werden nur reden? -Ja. Unterhalte dich kurz. 562 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 Es dauert nur kurz. 563 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 Ist ok. Ich bin eh schon draußen. 564 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 Wir schauen nur kurz vorbei. 565 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Ok. Vielleicht gehen wir danach spazieren? 566 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Klar. 567 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 Was, wenn Hr. Sedat aufwacht? 568 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 Wen kümmert's? Er kann nichts tun. 569 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 -Dieses Gebäude. -Ok. 570 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 -Warten wir hier drüben. -In Ordnung. 571 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 Da ist sie. 572 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Ich fasse das nicht. 573 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 -Hallo. -Hallo. 574 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Da sind wir. 575 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 -Es war echt? -Ja, wie geht es dir? 576 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hi. Ich habe gescherzt, aber… 577 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Ja, genau! 578 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 -Was hast du deinen Eltern gesagt? -Dass du hier bist. 579 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 Ich sagte, ich komme gleich wieder. 580 00:45:44,833 --> 00:45:47,750 Du hast wohl nicht geglaubt, dass ich echt bin. 581 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 So ist es nicht. 582 00:45:49,541 --> 00:45:51,666 "So ist es nicht." 583 00:45:51,750 --> 00:45:52,625 Wie dann? 584 00:45:52,708 --> 00:45:54,333 Ok! Du hattest recht. 585 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Nun ja, wir müssen jetzt gehen. 586 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Ok. Ich rauche eine, da ich schon draußen bin. 587 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Gute Nacht. 588 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Gib mir eine. 589 00:46:06,416 --> 00:46:07,750 Mit deinem Vater hier? 590 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Richtig. 591 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Ok. Bis dann. 592 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Gute Nacht. 593 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 Ich bin froh darüber. 594 00:46:21,291 --> 00:46:23,416 -Dass ich dich rausbrachte? -Ja. 595 00:46:23,916 --> 00:46:27,000 -Du vermisst das hier sicher. -Das ist es nicht. 596 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 Ein Abenteuer für Vater und Tochter. Ich werde es allen erzählen. 597 00:46:32,916 --> 00:46:35,333 Ich hoffe, Hr. Sedat hat nicht geschaut. 598 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 Er würde nicht einfach ins Zimmer schauen. Das hat er sicher nicht. 599 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Warum sollte er? 600 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Warum? 601 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 Ich haue nicht ab. Ich hab nur noch 3 Jahre. 602 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 Warum sollte ich? 603 00:46:50,333 --> 00:46:52,666 Gehen wir zurück, bevor du durchdrehst. 604 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Auf keinen Fall. 605 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 Sie hatten keine Ahnung davon? 606 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 Nein. 607 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 Ich erfuhr es nach dem Verhör. 608 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 Es ist meine Schuld. Ich akzeptiere das. 609 00:47:13,750 --> 00:47:16,291 Wir waren früh unterwegs, ich war erschöpft. 610 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 Ich bin sofort eingeschlafen. 611 00:47:19,583 --> 00:47:23,666 -Und seine Beziehung zur Tochter? -Sie wurde nicht warm mit ihm. 612 00:47:25,208 --> 00:47:27,416 Wir wussten damals noch nicht, warum. 613 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 Und er reagierte, als er herausfand, warum. 614 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Ja. 615 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Fand er ihr Verhalten nicht verdächtig? 616 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 Sie tat nichts Verdächtiges. 617 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 Wusste Nuriye, dass Apo sie zur Prostitution zwang? 618 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Sie wusste es. 619 00:48:19,166 --> 00:48:21,833 Sie verbarg es, damit Musa nicht ausrastet. 620 00:48:42,125 --> 00:48:44,958 Wie war deine Mutter? Wie war euer Zusammenleben? 621 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 Ich weiß, ich frage viel. Du musst nicht antworten. 622 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 Du weißt, wie es war. 623 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Eigentlich weiß ich es nicht. 624 00:49:02,083 --> 00:49:03,708 Ich kannte Nihan nicht gut. 625 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Was meinst du? Sie war deine Frau. 626 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 Du hast recht. 627 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 -Warum schaust du mich so an? -Kein Grund. Es gefällt mir einfach. 628 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 -Was denn? -Du. 629 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Weil du meine Tochter bist. 630 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Das bin ich, was? 631 00:49:38,833 --> 00:49:40,416 Warte, bis ich rauskomme. 632 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 Dann werden wir immer zusammen sein. 633 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 Versprochen? 634 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 Versprochen. 635 00:49:56,333 --> 00:49:59,125 -Du hast es versprochen. -Ich schwöre es. 636 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 -Ein Selfie? -Was? 637 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 Ich mache ein Foto von uns. 638 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 Ich zeige es meinen Schulfreunden. 639 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Warum nicht? Wer macht es? 640 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 -Ich. -Ok. 641 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 Es sieht so anders aus. 642 00:50:35,541 --> 00:50:37,208 Wann warst du zuletzt hier? 643 00:50:37,875 --> 00:50:41,791 Vor so langer Zeit. Ich kam vor 15 Jahren ins Gefängnis. 644 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 Seitdem hat sich viel verändert. 645 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 Was? Du kamst doch gerade erst her. 646 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 Ich meine… Meine Freunde haben es mir erzählt. 647 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 Ich komme gut mit Mama aus. 648 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 -Was? -Ich meine, ich kam gut klar. 649 00:50:59,916 --> 00:51:03,291 Erinnerst du dich, wie du nach Mama gefragt hast? 650 00:51:03,375 --> 00:51:06,041 -Soll ich es dir erzählen? -Natürlich. Sag es. 651 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 Wir haben uns so gut verstanden. 652 00:51:09,125 --> 00:51:13,625 Sie hat tagsüber gearbeitet. Wir haben jeden Abend zusammen gekocht. 653 00:51:14,500 --> 00:51:19,666 Ich komme zu spät. Ich habe nicht gekocht. Iss einfach die Reste von gestern. 654 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 Sie erzählte mir, wie ihr Tag war. 655 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 Wer kam, was sie machten… 656 00:51:25,250 --> 00:51:26,666 Sag etwas! 657 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Sehe ich aus wie eine Laterne? 658 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 Ich erzählte ihr von meinem Tag. 659 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Ok. 660 00:51:32,291 --> 00:51:33,875 Wir kochten gern zusammen. 661 00:51:33,958 --> 00:51:35,458 Ich bediene dich nicht! 662 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 Wir waren eher Freunde als Familie. 663 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 Verstehe. 664 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Dann aßen wir zusammen. 665 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 Wir tranken gerne Tee beim Fernsehen. 666 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 Wir sahen drei Tage die Woche unsere Lieblingsshows 667 00:51:50,041 --> 00:51:52,041 und an den anderen drei Gameshows. 668 00:51:52,125 --> 00:51:56,250 Sonntags war unsere Filmnacht. Manchmal gingen wir sonntags ins Kino. 669 00:51:56,333 --> 00:51:58,250 Das mochte ich am liebsten. 670 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 Wir haben süßes Popcorn und manchmal Joghurt gekauft. 671 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 Den, den es auch im Kino gibt. 672 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 Mit Schokolade, Karamell, Zucker, Früchten… 673 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 So lecker. 674 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 -Klappe! -Du bist verrückt! 675 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 -Fick dich! -Fick du dich, du Hurensohn! 676 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 -Ich zeig's dir, du Arschloch! -Du bist die Hure! 677 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 -Warte nur ab! -Halt die Klappe! 678 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 Ich mochte Filme mehr, aber Mama liebte ihre Shows. 679 00:52:24,791 --> 00:52:27,208 Sie mochte am liebsten Liebesgeschichten. 680 00:52:27,291 --> 00:52:31,625 Ich mag sie nicht. Sie ziehen sich so. Sie sind lächerlich. Ich hasse sie. 681 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 Ich mag Actionfilme lieber. 682 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 Oder Thriller. 683 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Das war's eigentlich. Können wir zurückgehen? 684 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 Noch eine Sache. 685 00:53:14,125 --> 00:53:15,375 Ist dir kalt? 686 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 Nein, schon gut. 687 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Warst du schon mal hier? 688 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 Es ist das erste Mal. 689 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 Der Ort ist sehr alt. Er war schon hier, als ich ein Kind war. 690 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 Siehst du den Typen da drin? 691 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 -Mit dem Schnurrbart. -Ja. 692 00:53:36,666 --> 00:53:39,875 Er ist der Besitzer. Er war hier, als ich ein Kind war. 693 00:53:40,541 --> 00:53:44,000 In der Mittelschule kam ich jeden Tag her 694 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 und kaufte Eclair. 695 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 Ich bat meinen Vater jeden Tag um Geld für Eclair. 696 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Wie auch immer. 697 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 Ich war eines Tages da. 698 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Ich sah Nuriye an der Tür. 699 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Ich wollte eines für sie. 700 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Damals… 701 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 Siehst du den ersten Tisch da? 702 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 Die Eclairs waren dort. 703 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 Ich hatte nur genug Geld für eins. 704 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 Ich hatte keine Wahl. 705 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Was? Hast du es gestohlen? 706 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Nicht so laut. 707 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Ich habe eines bezahlt. 708 00:54:26,125 --> 00:54:27,625 Warst du in sie verliebt? 709 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Wie verrückt. 710 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Warum hast du nicht sie geheiratet? 711 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 Das wollte ich. 712 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 Aber… 713 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Als ich deine Mutter traf… 714 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 …war ich betrunken. 715 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Dann… 716 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 Dann geschahen Dinge zwischen uns. 717 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 -Also… -Ich verstehe. Ok. 718 00:55:12,916 --> 00:55:13,875 Ich bin froh. 719 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Warum? 720 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Deinetwegen. 721 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 Du bist immer noch in sie verliebt. 722 00:55:32,958 --> 00:55:34,041 In wen? Nuriye? 723 00:55:34,791 --> 00:55:36,208 Ja. Sie liebt dich auch. 724 00:55:39,458 --> 00:55:43,083 -Woher weißt du das? -Es ist offensichtlich. Jeder sieht es. 725 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Sollen sie dich nicht sehen? 726 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 Ich kriege großen Ärger. 727 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Geh nur. 728 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 Ich komme durch den Garten. 729 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 Wir treffen uns beim 5. Haus nach dem Café. 730 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 -Ok. -Gehen wir. 731 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hey, Baby. 732 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 Was ist los? Wo kommst du so spät her? 733 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Nirgendwo. Ich war bei einer Freundin. 734 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 Wir haben geredet, jetzt gehe ich nach Hause. 735 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Rede auch kurz mit mir. 736 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Was sagst du? Nein? 737 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 -So spät? -Ja. 738 00:56:49,916 --> 00:56:52,583 Warum nicht? Wenn du es auch mit anderen tust… 739 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Es ist spät. 740 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 Schon gut. Nur eine Minute. 741 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 -Was will er? -Wer? Haluk? 742 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 -"Haluk?" -Ja. 743 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 Er ist so alt wie ich. Sieze ihn. 744 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Oder nenne ihn Onkel. 745 00:57:54,208 --> 00:57:58,291 Ich nannte ihn früher "Hr. Haluk", aber er bat mich, das zu lassen. 746 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Ok. Geh heim. 747 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 -Wo willst du hin? -Geh heim. 748 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 Schon gut. Ich nenne ihn "Hr." Fang keinen Streit an. 749 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Bitte! Du kriegst Ärger. 750 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 Ich flehe dich an. Nicht. 751 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Gehen wir. 752 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Hör mal. 753 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 Nutze so oft du kannst die Seitenstraßen. 754 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 -Geh nicht am Café vorbei. -Ok. 755 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 -Nur, bis ich zurück bin. -Ok. Keine Sorge. 756 00:58:34,041 --> 00:58:39,708 Morgen früh fahren wir zurück nach Konya und du gehst zurück zu deinem Leben. 757 00:58:41,833 --> 00:58:44,916 Halte dich nur drei Jahre bedeckt. 758 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Die Zeit vergeht wie im Flug. 759 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 Du hast bis dahin deinen Abschluss. 760 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Vielleicht gehst du zur Uni. 761 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 Wir ziehen um, wenn du woanders studieren willst. 762 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 Wir alle. 763 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Auch Nuriye. 764 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 Ich finde Arbeit. 765 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Ich bin schließlich Vorarbeiter. 766 00:59:11,458 --> 00:59:17,083 Ich mache auch zwei Jobs, wenn nötig. Ich helfe dir beim Abschluss. 767 00:59:18,666 --> 00:59:23,791 Ich brauche nicht viel. Ich werde mich nach nichts sehnen. 768 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 769 01:00:02,500 --> 01:00:04,666 -Ich sah euch beide gehen. -Was? 770 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 Ich sah euch gehen. 771 01:00:10,166 --> 01:00:13,291 Wir besuchten ihre Freundin. Yonca bestand darauf. 772 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 Ich verstehe. 773 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 -Schläft sie? -Ja. 774 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Setzen wir uns. 775 01:01:42,750 --> 01:01:44,083 Du warst beim Friseur. 776 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Ja. 777 01:01:48,625 --> 01:01:50,875 Es war kürzer, wie bei einem Jungen, 778 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 aber es wuchs raus. 779 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 Ich mag es kurz. 780 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 Es ist eine Weile her. 781 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 -Ich hab keine Nadel. Ist es zu wuschelig? -Nein. 782 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 Es sieht schön aus. 783 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Danke. 784 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 Ich lasse dich schlafen. 785 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 -Nuriye. -Ja? 786 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Ich muss dir so viel sagen, aber es gibt nicht genügend Worte. 787 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 Ich weiß. 788 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 Ich habe immer dasselbe Gefühl. 789 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Welches? 790 01:02:35,250 --> 01:02:38,666 Ich schlucke sie runter, weil ich nicht mit dir reden kann. 791 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 -Und dann… -Ja. Dann was? 792 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 Ich sage es nicht. Du lachst nur. 793 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 -Ich weiß nicht mal, was es ist. -Nein. 794 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Ich verspreche es. Ich bin nur neugierig. 795 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 -Versprochen? -Versprochen. 796 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 Ich schrieb dir Briefe. 797 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 Ja. Du hast mir viele Briefe geschickt. 798 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Nicht diese… 799 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 Ich habe sie nicht alle geschickt. 800 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 -Was meinst du? -Für jeden geschickten behielt ich einen. 801 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Warum? 802 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Einfach so. Ich meine… 803 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Warum? Waren sie nicht an mich adressiert? 804 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 -Bring sie her. -Nein. 805 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 -Ich will sie lesen. -Nein. 806 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Lies sie im Gefängnis. 807 01:03:42,583 --> 01:03:46,041 Du hast jedes Mal zwei geschrieben? Und einen behalten und… 808 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 -Du versprachst es. -Ich lache nicht. 809 01:03:48,541 --> 01:03:49,875 -Aber du lachst. -Nein. 810 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Jetzt lache ich. 811 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, wir müssen los. 812 01:05:06,958 --> 01:05:09,333 Wir müssen zum Bus, ok, Nuriye? 813 01:05:09,416 --> 01:05:12,291 Ich habe mir ein Auto geliehen. Ich fahre euch. 814 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 Ich setze Yonca danach ab. 815 01:05:15,083 --> 01:05:17,291 Sie können sich dort verabschieden. 816 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 Und Fr. Nebahat? 817 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Die Nachbarstochter sieht nach ihr. 818 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 İremnaz kann sich kümmern. Sie ist bald da. 819 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Ok. 820 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 -Ich warte draußen. -Ok. 821 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Hallo? Nafiz. 822 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Guten Morgen. 823 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 Ich bin im Dienst. 824 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 Was? 825 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 Ich wurde beauftragt. Deshalb konnte ich nicht rangehen. 826 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Hör mal. 827 01:05:59,250 --> 01:06:02,166 Du hast wohl Leute geschickt. 828 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Das ist nicht ok. 829 01:06:52,583 --> 01:06:53,541 Ich bin so weit. 830 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 831 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 -Alles in Ordnung, Sohn? -Ja. Mir geht's gut. 832 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 Ich glaube, wir sind früh dran. Oder, Nuriye? 833 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Warten wir einfach hier drüben. 834 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 In Ordnung. 835 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Na los. 836 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 Ich hole uns Tee. Möchten Sie auch? 837 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Gern. 838 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Pass auf dich auf. 839 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Ok. Du auch. 840 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Erinnerst du dich an unser Gespräch gestern? 841 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Ich wollte mich entschuldigen, aber konnte es nicht. 842 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Ja? 843 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 -Da wir Zeit haben… -Ist schon gut. 844 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 -Wirklich. Das musst du nicht. -Doch. Das tue ich. 845 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 Du musst nicht zuhören. 846 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 Ich sage es sowieso nicht für dich. 847 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 Ein Freund im Gefängnis erzählte mir eine Geschichte über seinen Sohn. 848 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Kein kleiner Junge. Sondern ein Teenager. 849 01:10:24,541 --> 01:10:26,083 Er sagte, er sei impulsiv. 850 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 Er hatte immer Ärger. 851 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 Osman hatte furchtbar Angst, dass ihm etwas passieren würde. 852 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Nun ja, er sagte… 853 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Hör mal, das Baby, dein Baby… 854 01:10:44,541 --> 01:10:47,583 Sie bringen es auf die Welt und geben es dir. 855 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 Und sie sagen… 856 01:10:53,208 --> 01:10:54,416 'Halte es am Leben.' 857 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 Das ist dein Ziel." 858 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 Es muss leben, damit man sich Vater nennen kann. 859 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 Das Dasein ist sonst nichts wert. 860 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Kümmert man sich nicht… 861 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 Wenn man sein Kind nicht beschützt, ist man ein Mann? 862 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 Ich war nicht für dich da. 863 01:11:53,916 --> 01:11:56,708 Wer weiß, was du alleine durchgemacht hast. 864 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 Wer weiß, wie viele Arschlöcher, Mistkerle 865 01:12:03,583 --> 01:12:05,416 und Idioten dir begegnet sind. 866 01:12:07,041 --> 01:12:10,125 Und was sie verlangten, weil du keinen Vater hattest. 867 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 Du hast dich so gut wie möglich behauptet. 868 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Du hattest Angst. Große Angst. 869 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 Aber du konntest es keinem sagen. 870 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 871 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Sohn. 872 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Sohn! 873 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 -Bist du es wirklich? -Ja! 874 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 Ich bin hier, Mama. Ich bin hier, Schöne. 875 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 -Musa. -Mama. 876 01:12:45,458 --> 01:12:47,583 Deine Großeltern wollten dich nicht. 877 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Sie schickten dich zu denen väterlicherseits. 878 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 Da fandest du heraus, dass dein Vater im Gefängnis ist. 879 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 Schon gut. Du bist jetzt hier, oder? 880 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 Meine schöne Mutter! 881 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 Du hast mir sie anvertraut, aber ich versagte. 882 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Deshalb bist du hier, oder? 883 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Was… 884 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 Was meinst du, Mama? 885 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 886 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 Meine Enkelin Yonca. 887 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 -Yonca. -Was? 888 01:13:56,291 --> 01:13:58,833 Sieh mich an. Was ist mit ihr passiert? 889 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 Was ist passiert, Mama? 890 01:14:01,083 --> 01:14:03,750 Schau mich an. Was ist mit Yonca passiert? 891 01:14:10,875 --> 01:14:14,500 Du bist ein gutes Mädchen. Vielen Dank. 892 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 Wofür? 893 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 Wie heißt du? 894 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 Mein Engel. 895 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 Meine schöne Enkelin. Du bist so schön. 896 01:15:14,791 --> 01:15:17,416 Du bist nicht meine Tochter. Wie heißt du? 897 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, wovon redest du? 898 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 Was sagst du da, Sohn? Sei nicht lächerlich. 899 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 900 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 -Du kannst gehen, Schatz. -Musa. 901 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 902 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 Ist ok, Schatz. Geh nur. 903 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 -Musa, ganz ruhig. Um Gottes willen. -Das ist nicht ok. 904 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 Schon ok. Hör auf zu weinen. Schon gut. 905 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 -Musa, ganz ruhig. -Weine nicht. Geh nur. 906 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 Das ist lächerlich. Wir gehen zum Bus. 907 01:15:47,416 --> 01:15:49,750 Sedat, sie ist nicht meine Tochter. 908 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 Wovon sprichst du? Aber natürlich! 909 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 Es ist 15 Jahre her. Du bist nervös. 910 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 -Gehen wir. -Sag mir, wo meine Tochter ist. 911 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 Es ist nicht, wie du denkst. 912 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Etwas Schlimmes ist passiert. Sag mir, wo sie ist. 913 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 Lass sie los, Musa. 914 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 -Schon gut. -Wo ist meine Tochter? Sag es mir, Nuriye. 915 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Sag es mir einfach! 916 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Sohn, sie ist deine Tochter. 917 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 -Ist ok. -Sie ist nicht meine Tochter. 918 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, wo ist meine Tochter? 919 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 Wovon redet er, Nuriye? 920 01:16:25,041 --> 01:16:26,291 Sagt er die Wahrheit? 921 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Sag es mir. 922 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 923 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Oh, meine Kleine. 924 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca kam hier nicht aus ihrem Schneckenhaus. 925 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 Ich schrieb dir davon. 926 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Sie redete sogar lange Zeit nicht. 927 01:17:49,083 --> 01:17:51,041 Nebahat hat sich sehr gekümmert. 928 01:17:53,041 --> 01:17:54,833 Sie war überglücklich. 929 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Aber du weißt, wie launisch sie ist. 930 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 Es hat sie sehr getroffen. 931 01:18:08,375 --> 01:18:14,666 Ich rahmte ein Bild von ihr ein, damit Nebahat sich an sie erinnern kann. 932 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 Ich versteckte es, bevor du kamst. 933 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Sie fand es anscheinend. Ich habe es nicht überprüft. 934 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Ich bin ein Idiot. 935 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Nichts war genug, Musa. 936 01:18:31,583 --> 01:18:34,041 Wir sagten, dass du im Gefängnis bist. 937 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 Sie sagte, ihr Vater sei tot. 938 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 Sie war immer wütend. 939 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 Ich konnte sie nicht davon überzeugen, zur Schule zu gehen. 940 01:18:54,458 --> 01:18:55,375 Dann… 941 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 Dann traf sie einen Junkie in der Nachbarschaft. 942 01:19:01,000 --> 01:19:03,583 Der Junkie verkaufte ihr etwas. 943 01:19:07,333 --> 01:19:09,291 Und zeigte ihr, wie man es nimmt. 944 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 Sie war schon süchtig, als ich es bemerkte. 945 01:19:14,500 --> 01:19:16,166 Der Schaden war angerichtet. 946 01:19:18,416 --> 01:19:22,041 Nichts funktionierte. Ich schimpfte sie, ich sperrte sie ein. 947 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Ich habe alles versucht. 948 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 Sie hatte auch Schulden angehäuft. 949 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 Apo wollte, dass sie dealt. Ich sagte Nein. 950 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 Ich sagte, ich übernehme es. 951 01:19:40,041 --> 01:19:41,250 Das wollte er nicht. 952 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 Er beruhigte mich. 953 01:19:47,208 --> 01:19:49,541 Sie sollte nur dealen und sonst nichts. 954 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 955 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 Ich flehe dich an, Musa. Bitte. 956 01:20:22,125 --> 01:20:24,916 Ich habe alles für dich getan. Ich schwöre es. 957 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 Ich sagte allen, sie sollen dir nichts sagen. 958 01:20:28,708 --> 01:20:29,833 Sag es mir, Nuriye. 959 01:21:20,708 --> 01:21:22,416 Sie ging eines Abends dealen. 960 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 Sie kam nicht zurück. 961 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 Ich wartete jede Nacht auf sie. Ich schwöre. 962 01:21:34,166 --> 01:21:35,500 Aber ich schlief ein. 963 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Es war das Werk des Teufels. 964 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Sie war tot, als ich sie fand. 965 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 Niemand hatte nach ihr gesehen. 966 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 Keins der Arschlöcher machte sich die Mühe. 967 01:23:13,083 --> 01:23:15,500 -Wie ist es passiert? -Ich weiß nicht. 968 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 Ich habe wirklich versucht, es rauszufinden. 969 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 Ich konnte es nicht. 970 01:23:21,791 --> 01:23:26,291 Apo sagte, es reiche. Er sagte, ich solle es vergessen. 971 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 Ich sagte ihm, er solle sie heimlich begraben. 972 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Warum? 973 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 Damit du es nicht rausfindest. 974 01:23:41,791 --> 01:23:45,458 Hättest du es rausgefunden, hätte sich die Polizei eingemischt. 975 01:23:46,166 --> 01:23:48,541 Ich hatte Angst, dass du nie rauskommst. 976 01:23:51,416 --> 01:23:53,041 Apo hielt sein Versprechen. 977 01:23:54,000 --> 01:23:56,500 Gemeinde, Polizei… Niemand war involviert. 978 01:23:59,041 --> 01:24:00,583 Wir begruben sie heimlich. 979 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 Ich habe alles richtig gemacht. 980 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Er erkannte, dass etwas nicht stimmt. 981 01:24:43,000 --> 01:24:46,416 Er erkannte, dass Apo seine Tochter zur Prostitution zwang. 982 01:24:46,500 --> 01:24:50,500 Das Mädchen erschrak und rannte weg. Sie wird seitdem vermisst. 983 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Musa kam zu Ihnen 984 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 und griff Sie aus dem Nichts an. 985 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 Also… 986 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 Er kam zu Ihnen 987 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 und gab Ihnen eine Kopfnuss. 988 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 Sie waren desorientiert. 989 01:25:13,458 --> 01:25:15,458 Er nahm Ihre Waffe 990 01:25:15,541 --> 01:25:17,458 und schlug Sie damit bewusstlos. 991 01:25:18,125 --> 01:25:20,541 Ich zitiere aus Ihrer formalen Aussage: 992 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "Er war weg, als ich zu mir kam. 993 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 Ich fand im Nachhinein raus, was er tat." 994 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 Das ist richtig. 995 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Tu es nicht, Sohn. 996 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Lass uns in den Bus steigen. 997 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 -Musa. -Musa! 998 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Lass los. 999 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Sohn, nicht. 1000 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Lass los. 1001 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Ich flehe Sie an! Bitte tun Sie es nicht! 1002 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Geh nicht. 1003 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Erschieß mich oder geh mir aus dem Weg. 1004 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Wollen Sie noch etwas sagen? 1005 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 Nein. 1006 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 Sie wussten nicht, was er tun würde. 1007 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Genau. 1008 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Sohn. 1009 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Tu das nicht. 1010 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 -Musa! -Was? 1011 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Nimm das. 1012 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Danke. 1013 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 1014 01:27:25,208 --> 01:27:26,416 Das scheint dubios. 1015 01:27:28,250 --> 01:27:29,625 Was meinen Sie? 1016 01:27:32,000 --> 01:27:34,750 Er tat das, weil seine Tochter gezwungen wurde, 1017 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 aber wir haben keine Beweise. 1018 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 Das ist alles. 1019 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Nuriye Çataklıs Aussage. 1020 01:27:44,750 --> 01:27:50,541 Die Tochter Yonca Solak wird vermisst. Sie verschwand. Als gab es sie nie. 1021 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Sie wollten davor in Rente gehen, 1022 01:27:53,583 --> 01:27:56,833 weil Ihre Tochter in Rom heiratet. 1023 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 Der Bräutigam ist reich. Toll. 1024 01:27:58,791 --> 01:28:00,375 Aber, wie Sie sagten, 1025 01:28:00,458 --> 01:28:03,291 haben Sie als Brautfamilie Verantwortung. 1026 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 Wollen Sie etwas andeuten? Ich verstehe es nicht. 1027 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Ich deute nichts an. 1028 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 Es passt nicht zusammen. Ich warte auf Ihre Erklärung. 1029 01:28:15,458 --> 01:28:19,583 Dort geht die Post ab und Sie reden von Rente und Hochzeiten. 1030 01:28:19,666 --> 01:28:21,166 Worauf wollen Sie hinaus? 1031 01:28:22,250 --> 01:28:26,750 Ich sage es doch. Was hat mein Bonus mit der Hochzeit meiner Tochter zu tun? 1032 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Was? Anscheinend sehr viel. 1033 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 -Aber was Sie sagen… -Klappe! 1034 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 Hr. Sedat, das ist nun Teil der Ermittlung. 1035 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 Sie können es nicht persönlich nennen. 1036 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 -Sagen Sie es uns. -Sagen Sie es! 1037 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 Ich habe Schulden. 1038 01:28:48,333 --> 01:28:50,291 Viel mehr, als ich abzahlen kann. 1039 01:29:02,250 --> 01:29:05,458 Ich habe eine Tochter. Ich tat alles, was sie wollte. 1040 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 Ich habe alles für sie getan. 1041 01:29:16,541 --> 01:29:17,958 Das war wohl ein Fehler. 1042 01:29:31,250 --> 01:29:35,708 Wir verstanden sie nicht. Wir waren ratlos. Wir wussten es nicht. 1043 01:29:37,666 --> 01:29:39,250 Sie wollte auf die Uni. 1044 01:29:40,125 --> 01:29:41,750 Sie war besessen davon. 1045 01:29:42,416 --> 01:29:45,958 Aber sie hat nicht gelernt. Das hätte sie tun sollen. 1046 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 Sie kam nicht rein. Sie war verzweifelt. 1047 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 Aber sie ist meine Tochter. 1048 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 Sie tat mir leid, 1049 01:29:58,041 --> 01:30:02,916 also schickte ich sie auf eine Privatuni. Und fand eine Unterkunft. 1050 01:30:06,291 --> 01:30:07,958 Ich bin nur Vollzugsbeamter. 1051 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 -Haben Sie Kinder? -Ja. 1052 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 -Ja. -Dann wissen Sie, wie es ist. 1053 01:30:17,625 --> 01:30:18,791 Das Geld ist knapp. 1054 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Für die Unigebühr, Unterkunft und ihre regulären Ausgaben… 1055 01:30:27,041 --> 01:30:31,875 Ich fing an, nachts Taxi zu fahren. Es funktionierte eine Weile. 1056 01:30:33,666 --> 01:30:38,000 Wir liehen. Wir gaben weniger aus. Wir kamen mit kleinen Schulden durch. 1057 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Dann kam ihr Abschlussjahr. 1058 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 Sie traf ihn im Abschlussjahr. 1059 01:30:47,041 --> 01:30:49,333 Sie verliebten sich. 1060 01:30:49,416 --> 01:30:51,416 Sie verlobten sich. 1061 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 Der Typ hat gute Verbindungen. Seine Eltern sind reich und einflussreich. 1062 01:31:03,500 --> 01:31:05,083 Sie verschweigt meinen Beruf. 1063 01:31:07,041 --> 01:31:09,791 Anscheinend schämt sie sich dafür. 1064 01:31:16,083 --> 01:31:19,500 Sie verließ die Unterkunft und mietete eine Wohnung. 1065 01:31:20,458 --> 01:31:21,500 Sie kaufte Möbel. 1066 01:31:23,875 --> 01:31:28,583 Er soll sie in keinem Bus sehen, also kaufte sie ein gebrauchtes Auto. 1067 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 Sie nahm einen Kredit auf. 1068 01:31:33,500 --> 01:31:34,500 Wie auch immer. 1069 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 Sie hat keinen Ausweg. 1070 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 Es war schon zu spät, als sie es uns erzählte. 1071 01:31:45,666 --> 01:31:48,750 Zum Glück konnte ich ihre Schulden begleichen. 1072 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 Aber unsere Schulden sind noch offen. 1073 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Unsere einzige Hoffnung ist mein Rentenbonus. 1074 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Das ist alles. 1075 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Wer war sie? 1076 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Wer? Das Mädchen? 1077 01:32:25,791 --> 01:32:27,750 Ihre Mutter arbeitet mit mir. 1078 01:32:29,500 --> 01:32:33,541 Ihr Vater verließ sie, als sie ein Jahr alt war. 1079 01:32:38,875 --> 01:32:40,666 Sie wartet immer noch auf ihn. 1080 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Erzähl mir von ihr. 1081 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 -Von wem? -Yonca. 1082 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 Meiner Tochter. 1083 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Du hast sie gesehen. 1084 01:32:56,791 --> 01:32:58,541 Was soll ich dir sagen, Musa? 1085 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 Warum bist du so? Warum tust du mir das an? 1086 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Hast du keine Gnade? 1087 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 Ich habe alles getan, damit du nicht verletzt wirst. 1088 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Bin ich dir nichts wert, Musa? 1089 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 "Beni Çok Sev." 1090 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -Was? -Das Musikvideo. 1091 01:33:53,208 --> 01:33:57,041 Ich meine das Lied "Beni Çok Sev". Es ist von Tarkan. 1092 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 Sie hat es immer gesungen. 1093 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 -Was meinst du? -Sie sang es immerzu. 1094 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Beni Çok Sev." 1095 01:34:08,333 --> 01:34:10,666 -Es ist von Tarkan? -Ja, kennst du es? 1096 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 Noch nie gehört. 1097 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 Ein schönes Lied. 1098 01:34:16,041 --> 01:34:17,541 Das Video ist auch schön. 1099 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 Das glaub ich dir. 1100 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 Ich bin sicher. 1101 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Warte hier. 1102 01:35:22,875 --> 01:35:24,500 Geh heute Abend nicht raus. 1103 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Warum das Café? 1104 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 Hast du das Eclair bezahlt? 1105 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 -Hast du? -Steig aus. 1106 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 Nein. Ich steige nicht aus. 1107 01:35:49,958 --> 01:35:53,750 -Ich sagte raus. -Ich sagte Nein. Bitte tu das nicht, Musa! 1108 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 -Verschwinde! -Ok! Ich mach ja schon. 1109 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Kommt! Es ist Hr. Apo! 1110 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Willkommen, Boss. 1111 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 -Willkommen. -Willkommen, Boss. 1112 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Danke. 1113 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Danke. 1114 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Ich will auch. 1115 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 -Bitte. -Gib uns was. 1116 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1117 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Tu es nicht! Nicht! 1118 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Scheiße! 1119 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, lauf! 1120 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 -Lauf! Komm schon! -Was zum… 1121 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Lauf! Schneller! 1122 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Warum tust du das? 1123 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, was zur Hölle? Was machst du? 1124 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 Ich räche meine Tochter, Kemal. 1125 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Erschieß ihn! 1126 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 Ich hörte, ihr wart alle beteiligt. 1127 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 -Was zur Hölle? -Ich weiß nicht. 1128 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Jemand schießt. 1129 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, finde den Hurensohn. 1130 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Sofort. 1131 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Bring die Kinder weg. 1132 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Beeilung! 1133 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 Was zur Hölle, du Huren… 1134 01:39:11,708 --> 01:39:12,916 -Musa! -Ist er es? 1135 01:39:13,041 --> 01:39:15,250 -Er ist irre! -Ich bring dich um! 1136 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 Ihr alle habt meiner Tochter beim Sterben zugesehen. 1137 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Ihr habt ihr einfach zugesehen. Nicht wahr? 1138 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Lauf! 1139 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Lauf! 1140 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 In Ordnung. 1141 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Beenden wir die Befragung. 1142 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 -Sind Sie fertig? -Ja. 1143 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Danke. 1144 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Übrigens, 1145 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 die Polizei vergaß Ihre Unterschrift auf Ihrer Aussage. 1146 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Unterschreiben Sie einfach hier hinten. 1147 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 -Hier? -Ja. 1148 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}AUSSAGE VERDÄCHTIGER 1149 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}BERICHT FÜR VERMISSTES KIND 1150 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAME: YONCA SOLAK NAME DES VATERS: MUSA 1151 01:41:39,625 --> 01:41:43,958 SEDAT YÜCEL 1152 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 Es ist nicht unsere Hochzeit. 1153 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 Sie baten nicht mal um meinen Segen. 1154 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Entschuldigung? 1155 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Wissen Sie noch? 1156 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 Sie sagten: "Es ist auch Ihre Hochzeit." Und das stimmt nicht. 1157 01:42:37,708 --> 01:42:39,541 Sie schämte sich immer für uns. 1158 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 Also nahmen sie mich nicht Ernst. 1159 01:42:49,666 --> 01:42:52,625 Sie wird sicher einlenken, Hr. Sedat. 1160 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 -Seien Sie nicht… -Musas Tochter ist tot. 1161 01:43:01,000 --> 01:43:02,541 Sie starb vor langer Zeit. 1162 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye plante alles, weil sie wusste, dass er das tun würde. 1163 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 Sie wollte nicht, dass der Mann, den sie liebte, das tut. 1164 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1165 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Kommt. 1166 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Komm nur. 1167 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Komm, du Scheißkerl. 1168 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Du kriegst, was du verdienst. 1169 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 Du Mistkerl! 1170 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, hör auf! Es reicht! 1171 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Nicht bewegen! Ich schwöre, ich erschieße dich! 1172 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Für wen hältst du dich? 1173 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Wen willst du wirklich? 1174 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 Du kommst in unsere Nachbarschaft und schießt um dich. 1175 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 Du willst mich, oder? 1176 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 Du verstehst das alles falsch. 1177 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 Ganz falsch. 1178 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Beruhige dich. Reden wir. 1179 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 Keiner von uns tat deiner Tochter etwas. 1180 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 Sieh mal, Musa. 1181 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Sieh mich an. 1182 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 Ich lege die Waffe weg. 1183 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Hör mir einfach zu. Reden wir. 1184 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 Ich habe mich gekümmert. 1185 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Du musst mir glauben. Ich schwöre es. 1186 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Sieh mal. 1187 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 Die Nachbarschaft verhungert, wenn du mich erschießt. 1188 01:45:25,333 --> 01:45:27,416 Deine Mutter und Nuriye auch. 1189 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1190 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Schau. Was passiert ist… 1191 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 Ich mache dich reich. 1192 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Was immer du willst. 1193 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Was willst du? 1194 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 Ich habe viel Geld. Viel. 1195 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 Du wirst es nicht glauben. Wahnsinn. 1196 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1197 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Sag doch was! 1198 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Rede! Fick dich, Mann! 1199 01:45:55,083 --> 01:45:56,500 Verdammt nochmal, rede! 1200 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Sieh mal. 1201 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 Du verbringst für deinen Taten keinen Tag in Haft. 1202 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 Niemand sagt gegen dich aus. 1203 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 Ich mache dich reich, wenn deine jetzige Strafe abgesessen ist. 1204 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Sag etwas. 1205 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Verdammt… Sag etwas! 1206 01:46:31,458 --> 01:46:34,250 Ich kümmerte mich um alles, was sie brauchte. 1207 01:47:48,000 --> 01:47:49,291 Die ganze Geschichte… 1208 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 Was wir Ihnen und der Polizei erzählten… 1209 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 Nuriye und ich haben es uns ausgedacht, damit ich meinen Bonus bekomme. 1210 01:48:22,500 --> 01:48:25,958 Die Befragung ist vorbei. Warum haben Sie gestanden? 1211 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 Ich schäme mich, so wie sich meine Tochter für mich schämt. 1212 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 Schließlich… 1213 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 …kriegt ein Mädchen kein Grab… 1214 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 …nur damit jemand einen Bonus bekommt. 1215 01:48:59,125 --> 01:49:00,833 Ein Mann, der das erträgt, 1216 01:49:02,208 --> 01:49:03,833 ist im Inneren bereits tot. 1217 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Oder, Hr. Ermittler? 1218 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 Nuriye weiß, wo sie begraben liegt. 1219 01:49:30,041 --> 01:49:32,958 WIR ERSCHIESSEN JEDEN DRITTEN, DER TEE GRATIS WILL 1220 01:49:33,041 --> 01:49:34,541 P.S.: ZWEI WAREN SCHON DA 1221 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 Es tut mir leid. 1222 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 Es tut mir leid. 1223 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1224 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Waffe runter und ergeben! Sie sind umzingelt! 1225 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, ergeben Sie sich sofort! 1226 01:51:51,541 --> 01:51:52,750 Bereuen Sie es? 1227 01:51:58,500 --> 01:51:59,333 Ja. 1228 01:52:04,791 --> 01:52:08,333 Ich bereue, dass ich nicht mutig genug war, 1229 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 an dem Tag mit Musa mitzugehen. 1230 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 Das bereue ich. 1231 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 War es das? 1232 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Ja. 1233 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Alles Gute. 1234 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 Sie werden Sie informieren. 1235 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Danke. 1236 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, ergeben Sie sich! 1237 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 Sie sind umzingelt! 1238 01:54:14,583 --> 01:54:15,958 Waffe fallen lassen. 1239 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Ergeben Sie sich! 1240 01:54:28,833 --> 01:54:31,625 Das ist die letzte Warnung. Waffe fallen lassen! 1241 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Es reicht, Musa! 1242 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 Es ist vorbei. Na los. 1243 01:54:47,166 --> 01:54:48,416 Waffe fallen lassen! 1244 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Ergeben Sie sich! 1245 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 Nein! Hört auf! Ich flehe euch an! 1246 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Bitte tut das nicht! 1247 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Stirb nicht! Bitte! 1248 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Bitte! 1249 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 Mein Name ist Leyla. 1250 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Hast du das gehört? Leyla. 1251 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 Meine Tochter… 1252 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 BACHELOR OF LAWS LEYLA KARTAL 1253 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 Ich bin daran gewöhnt. Was soll ich ohne dich tun? 1254 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Ohne mich? Sag das nicht! 1255 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 Du wirst mich nicht so schnell los, Gülendam. 1256 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Ok. 1257 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 Ich habe sowieso viel zu tun. 1258 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 Sie boten mir einen Job bei der Agentur an. 1259 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 -Wirklich? -Super! 1260 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 -Ich freue mich für dich! -Mal sehen. 1261 01:56:53,458 --> 01:56:57,125 Was soll das heißen? Es ist schwer, einen Job zu finden. 1262 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Nimm einfach, was sie anbieten. 1263 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 Sie lassen dich nie gehen. 1264 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 -So ist es nicht. -Aber das ist es. 1265 01:57:05,750 --> 01:57:09,666 -Er hat schon mein Diplom genommen. -Es ist an der Wand. Schön. 1266 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 -Ich kann ohne es nicht arbeiten. -Wir behalten es. 1267 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Sollen wir auf sie trinken? 1268 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 -Sicher. Ja. -Sicher. 1269 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 -Auf mehr Erfolg und Gesundheit. -Auf deinen Erfolg. 1270 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 Gott segne dich. 1271 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 Auf meinen Vater. 1272 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 Ich kannte ihn nur einen Tag, 1273 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 aber das verdanke ich ihm. 1274 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 Hoffentlich bin ich würdig. 1275 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 Was? Aber natürlich, Schatz. 1276 01:58:01,375 --> 01:58:04,458 -Ich hole die Nachspeise. -Ok. 1277 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Auf Musa. 1278 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Hier kommen köstliche Tulumba. 1279 01:58:26,833 --> 01:58:28,875 -Mach das nicht! -Das ist riesig! 1280 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 Stell die Schüssel weg. Leyla mag Tulumba. 1281 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 Die sind so gut. So was hast du sicher noch nie gegessen. 1282 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 -Vielen Dank. -Hast du keine Manieren? 1283 01:58:38,625 --> 01:58:39,458 Schon gut. 1284 01:58:39,541 --> 01:58:42,875 Nuriye denkt schlecht von uns, wenn wir sie so servieren. 1285 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 -Warum denn? -Komm! 1286 01:58:44,666 --> 01:58:47,333 -Warum sollte ich? -Nuriye kennt uns gut. 1287 01:58:47,416 --> 01:58:49,041 -Aber… -Ich bin nicht fremd. 1288 01:58:49,125 --> 01:58:51,500 -Greift zu. -Meine Lieblingsnachspeise. 1289 01:58:51,583 --> 01:58:52,583 -Ja? -Ich schwöre. 1290 01:58:52,666 --> 01:58:53,916 Das wusste ich nicht. 1291 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 -Ich weiß das nur von Leyla. -Ich auch. 1292 01:58:57,958 --> 01:59:02,041 -Ich habe sie vor einer Woche bestellt. -Köstlich. 1293 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Er ist so beliebt. 1294 01:59:03,291 --> 01:59:06,333 -Kauf uns mit deinem ersten Gehalt mehr. -Die besten in Konya. 1295 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 Meine Oma machte sie an Feiertagen. 1296 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 Meine Mutter hat eine ähnliche Nachspeise gemacht. 1297 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 -So köstlich. -Ich weiß noch. 1298 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 -Sie tat etwas oben drauf. -Datteln. 1299 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 AN ZEYTİNKÖY… 1300 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 Untertitel von: Alexandra Grenzebach