1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,375 --> 00:00:33,291
¿Nombre?
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Sedat Yücel.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
¿Profesión?
7
00:00:36,958 --> 00:00:41,708
Llevo 29 años
como funcionario penitenciario en Konya.
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,791
Sedat, esto no es un interrogatorio.
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,541
Como sabes, la Policía se encarga de eso.
10
00:00:50,041 --> 00:00:52,750
Se te entrevista sobre tu conducta
11
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
por una investigación
del Ministerio de Justicia.
12
00:00:55,875 --> 00:00:59,166
Pero podrías acabar imputado.
13
00:00:59,250 --> 00:01:02,875
Podrían despedirte y perderías tu pensión
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,791
y todas las prestaciones obtenidas
durante tu servicio.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,791
Lo sé.
16
00:01:10,666 --> 00:01:11,500
De acuerdo.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,125
Pues empecemos.
18
00:01:14,625 --> 00:01:19,625
El día del incidente,
el 25 de abril de 2018,
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,166
¿estaba el preso Musa Solak
bajo tu custodia?
20
00:01:27,708 --> 00:01:28,583
Sí.
21
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
Spotify.
22
00:01:35,916 --> 00:01:37,916
- ¿Qué?
- Spotify.
23
00:01:39,125 --> 00:01:40,250
¿"Stopify"?
24
00:01:40,333 --> 00:01:41,708
Tío, como la tienda.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,166
¿Esa que vende cosas de segunda mano?
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Vale. ¿Qué?
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Pues…
28
00:01:48,791 --> 00:01:51,916
Con esta app
puedes escuchar música online.
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
A los adolescentes les encanta.
30
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
- ¿Es gratis?
- Sí.
31
00:01:59,416 --> 00:02:00,875
Pero internet no.
32
00:02:00,958 --> 00:02:04,083
Por eso no te preocupes.
Entonces, ¿puedo usarla?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
¿Cómo lo hago?
34
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
¿Alguna vez has jugado
a un videojuego online?
35
00:02:10,875 --> 00:02:12,625
- En un cibercafé.
- Vale.
36
00:02:13,250 --> 00:02:17,708
¿Verdad que haces clic en un icono
y se abre el juego?
37
00:02:17,791 --> 00:02:19,041
- ¿Sí?
- Pues igual.
38
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
Aprietas y se abre.
39
00:02:23,916 --> 00:02:25,458
Es como mis cicatrices.
40
00:02:25,541 --> 00:02:28,000
Tiene tres líneas verdes de fondo.
41
00:02:28,083 --> 00:02:29,500
Son iguales.
42
00:02:33,458 --> 00:02:35,333
Fijo que tiene una amante.
43
00:02:35,416 --> 00:02:38,291
No ha vuelto a casa antes de las 2:00
en un mes.
44
00:02:39,125 --> 00:02:40,541
¿Quién? ¿Tu padre?
45
00:02:41,125 --> 00:02:42,291
¡No, mi abuelo!
46
00:02:42,791 --> 00:02:45,708
¿Me estás escuchando?
Te estoy contando algo.
47
00:02:46,458 --> 00:02:50,750
- Las cosas están fatal en casa.
- Al menos tienes padre.
48
00:02:50,833 --> 00:02:51,916
¿Y lo mío qué?
49
00:02:52,500 --> 00:02:56,416
Tía, hasta los nuevos
saben que no tienes padre.
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Para ya.
51
00:02:59,208 --> 00:03:01,541
- ¿Adónde vas?
- A fumar un piti.
52
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
- ¿Te vienes?
- No. Ve tú.
53
00:03:08,041 --> 00:03:09,125
Por cierto,
54
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
viene dentro de unos días o una semana.
55
00:03:13,666 --> 00:03:16,166
- ¿Quién? ¿Tu padre?
- No, mi abuelo.
56
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Guay. Pues ya nos presentarás.
57
00:03:21,083 --> 00:03:24,791
No puedo. ¿Cómo voy a presentaros?
Solo se quedará una noche.
58
00:03:25,416 --> 00:03:26,541
¿Sí?
59
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Vale.
60
00:03:28,666 --> 00:03:32,791
Somos prácticamente vecinas.
Quiero verlo cinco minutos.
61
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
¿Qué dices?
62
00:03:34,416 --> 00:03:36,833
Venga. No seas idiota.
63
00:03:36,916 --> 00:03:39,250
Solo estará aquí una noche.
64
00:03:39,333 --> 00:03:43,125
¿Quieres que le diga
que tiene que conocer a mis amigas?
65
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Adelante.
66
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
¿Me has llamado?
67
00:04:10,125 --> 00:04:11,291
Sí, Sedat.
68
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Un preso ha pedido un permiso. Musa Solak.
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,583
Visitará su casa un día
la semana que viene bajo tu custodia.
70
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
- Vale, pero quiero jubilarme.
- Lo sé. Tranquilo.
71
00:04:23,791 --> 00:04:26,916
No te preocupes. Es tranquilo.
Tiene una buena excusa.
72
00:04:27,000 --> 00:04:29,958
Saldréis el 24 y pasaréis el día allí.
73
00:04:30,041 --> 00:04:33,333
Volveréis al día siguiente
antes de que anochezca.
74
00:04:36,666 --> 00:04:38,708
Pero mi hija va a venir de Italia.
75
00:04:38,791 --> 00:04:39,875
¡Sedat!
76
00:04:40,458 --> 00:04:44,291
La cosa ya está complicada.
No causes más problemas, por favor.
77
00:04:45,791 --> 00:04:48,375
De acuerdo. Perdona. Lo haré.
78
00:04:48,458 --> 00:04:50,708
Behçet se ocupará de tus gastos.
79
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Y, si puedes, tráelo antes.
80
00:04:54,375 --> 00:04:55,625
Claro, Faruk.
81
00:04:56,333 --> 00:04:58,250
- Si me disculpas.
- Vete.
82
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
¡Hola, cielo!
83
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
¿Ya no me dices ni hola?
84
00:05:53,666 --> 00:05:55,208
No te había visto. Si no…
85
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
¿Sí?
86
00:05:58,416 --> 00:06:00,375
Te habría dicho hola.
87
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
¿Sí?
88
00:06:07,291 --> 00:06:09,625
Tengo que irme. Llego tarde.
89
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Vale. Pues vete.
90
00:06:13,166 --> 00:06:15,500
Ya te veré en otra parte.
91
00:06:24,791 --> 00:06:28,458
Eras muy joven en aquel entonces.
92
00:06:29,666 --> 00:06:31,041
O sea…
93
00:06:33,875 --> 00:06:35,041
No sé qué decir.
94
00:06:36,708 --> 00:06:39,458
Hola, Yonca. ¿Cómo estás, cariño?
95
00:06:40,375 --> 00:06:42,208
Cuánto has crecido.
96
00:06:47,500 --> 00:06:48,583
Mierda.
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,875
Hola, Yonca.
¿Te has acostumbrado a la casa?
98
00:07:01,250 --> 00:07:03,333
Naciste aquí, ¿sabes?
99
00:07:04,875 --> 00:07:05,916
No te preocupes.
100
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
Volveré en un periquete.
101
00:07:13,875 --> 00:07:16,958
Como si le importara una mierda
que vuelvas o no.
102
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
Hola, Yonca.
103
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Me llamo Musa.
104
00:07:49,708 --> 00:07:50,916
Soy tu padre.
105
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Que aproveche.
106
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
Gracias.
107
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
¿Te dijo algo sospechoso?
108
00:08:02,750 --> 00:08:07,166
¿Algo que indicara sus intenciones?
109
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
No.
110
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
No dijo nada sospechoso.
111
00:08:19,333 --> 00:08:20,750
Pero estaba emocionado.
112
00:08:20,833 --> 00:08:23,583
- ¿Por conocer a su hija?
- Sí.
113
00:08:24,416 --> 00:08:29,166
Llevaba 14 años sin verla.
Por eso pidió salir.
114
00:08:29,750 --> 00:08:33,875
- ¿Por qué esperar 14 años?
- Su mujer no le dejaba conocerla.
115
00:08:36,083 --> 00:08:38,708
Le dijo a su hija que Musa estaba muerto.
116
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
Por eso.
117
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
No quería que lo visitara
ni le escribiera.
118
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
¿Y por qué lo permitió entonces?
119
00:08:48,958 --> 00:08:49,916
No lo hizo.
120
00:08:51,958 --> 00:08:52,916
Murió.
121
00:08:53,458 --> 00:08:54,458
¿Cómo?
122
00:08:55,291 --> 00:08:56,791
En un accidente de coche.
123
00:08:57,291 --> 00:08:58,208
¿Y qué pasó?
124
00:08:59,708 --> 00:09:02,375
Los padres de su madre la acogieron.
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,791
Pero no la querían.
126
00:09:06,000 --> 00:09:09,666
Así que llevaron a la chica
con la madre de Musa.
127
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Su madre tiene alzhéimer avanzado.
128
00:09:17,166 --> 00:09:18,000
Y…
129
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Por eso pidió salir de repente.
130
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
¿Nunca has visto una foto de ella?
131
00:09:31,500 --> 00:09:32,958
No. Nunca mandó ninguna.
132
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
¿Estaban en Antalya?
133
00:09:34,875 --> 00:09:39,833
No. Cuando me encerraron,
ella se fue a Sanliurfa con su padre.
134
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
Envié cartas.
135
00:09:43,125 --> 00:09:44,250
Y llamé, pero…
136
00:09:46,000 --> 00:09:47,666
¿Y qué pasó?
137
00:09:49,166 --> 00:09:50,041
Nada.
138
00:09:51,208 --> 00:09:53,166
¿Y de dónde has sacado esa foto?
139
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
Me la mandó nuestra vecina, Nuriye.
140
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
Que Dios la bendiga.
141
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
Ella siempre nos ha cuidado.
142
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Me mandó la foto hace tres o cuatro días.
143
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
Antes no quería.
144
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
- ¿Tú tienes hijos?
- Sí.
145
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Una hija.
146
00:10:15,666 --> 00:10:18,500
- Tiene 25 años.
- Qué bien. Que Dios la bendiga.
147
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
- Amén. Y a la tuya.
- Amén.
148
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
Musa…
149
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
¿por qué tu difunta ex
150
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
estaba tan cabreada?
151
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
¿Qué pasó?
152
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Pues…
153
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
Ella quedó embarazada y nos casamos.
154
00:10:48,083 --> 00:10:49,375
Yo estaba borracho
155
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
e hice una estupidez.
156
00:11:20,583 --> 00:11:23,125
¡Mira a tu hija por última vez!
157
00:11:23,916 --> 00:11:26,666
¡Maldito seas, Musa!
158
00:11:43,166 --> 00:11:44,833
Tenía una relación…
159
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
No nos conocíamos bien.
160
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Cometimos errores.
161
00:14:03,500 --> 00:14:07,208
- ¿Conoce la policía este lugar?
- Por supuesto.
162
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
No te pares aquí.
163
00:14:36,916 --> 00:14:38,541
- Es Elif. Voy a…
- Sedat.
164
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
Un momento.
165
00:14:40,416 --> 00:14:41,291
¿Diga?
166
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Dime, cariño.
167
00:14:45,375 --> 00:14:46,458
Estoy bien.
168
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
¿Y tú?
169
00:14:50,083 --> 00:14:51,625
Estoy en Antalya.
170
00:14:51,708 --> 00:14:53,833
Me han mandado aquí hoy.
171
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Volveré mañana.
172
00:14:57,000 --> 00:14:57,916
¿Qué?
173
00:15:01,750 --> 00:15:03,250
Te esperábamos…
174
00:15:04,291 --> 00:15:07,541
No me parece bien.
Tu madre va a quedar destrozada.
175
00:15:09,541 --> 00:15:14,541
¿Qué otra cosa va a decir al teléfono?
No quiere que te preocupes.
176
00:15:16,500 --> 00:15:17,333
¿Qué?
177
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
No nos hagas esto, cielo.
178
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
No lo hagas.
179
00:15:21,583 --> 00:15:24,375
¿No nos has hecho sufrir suficiente ya?
180
00:15:24,875 --> 00:15:26,875
¡Ya vale, Elif!
181
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Mira. Escucha… ¿Hola?
182
00:15:40,541 --> 00:15:42,458
- ¿Qué pasa?
- No es nada.
183
00:15:43,458 --> 00:15:44,791
Problemas con mi hija.
184
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Ya hemos llegado.
185
00:16:20,625 --> 00:16:24,208
- Bienvenido, Musa.
- Qué alegría verte, Nuriye.
186
00:16:29,375 --> 00:16:30,416
Sedat.
187
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
- Bienvenido.
- Gracias.
188
00:16:33,000 --> 00:16:35,333
Es de la cárcel.
189
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Ya veo. Bienvenido.
190
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Bienvenido de nuevo.
191
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
- ¡Lárgate! ¡Suelta!
- ¡Ven aquí!
192
00:17:06,708 --> 00:17:08,708
- Te juro que…
- ¡Suéltame!
193
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
¡Lárgate! ¡Vete a la mierda!
194
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Espero aquí, Musa.
195
00:17:25,416 --> 00:17:28,291
Ni hablar. La mesa está puesta. Pasa.
196
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
No hacía falta.
197
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
Por favor.
198
00:17:32,958 --> 00:17:34,375
- Pasa.
- Vale.
199
00:17:34,458 --> 00:17:36,083
- ¿Y mamá?
- Está dentro.
200
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
¡Mamá!
201
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
¡Mi preciosa madre!
202
00:17:44,208 --> 00:17:47,000
¿Esperabas a tu hijo en la ventana?
203
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
¿Quién eres?
204
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
¿Por qué dices que eres mi hijo?
205
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
Soy yo, mamá.
206
00:17:54,541 --> 00:17:56,791
¿Qué haces en mi casa?
207
00:17:58,333 --> 00:17:59,541
¿Quiénes son estos?
208
00:17:59,625 --> 00:18:03,041
Soy yo mamá. Musa.
¿No reconoces a tu hijo?
209
00:18:03,875 --> 00:18:05,083
¿Musa?
210
00:18:06,083 --> 00:18:07,500
No seas ridículo.
211
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
Teníamos una vecina. İksan.
212
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Su marido se llamaba Ramazan.
213
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
¿Te acuerdas de Ramazan?
214
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Claro que me acuerdo.
215
00:18:21,666 --> 00:18:23,750
Ramazan estaba muy enfermo.
216
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
Me pregunto si se recuperaría.
217
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
Está bien, mamá. No te preocupes.
218
00:18:31,916 --> 00:18:34,000
- ¿De verdad?
- Sí.
219
00:18:34,083 --> 00:18:35,666
Qué alegría.
220
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
Decía: "Nebahat, no te preocupes por mí".
221
00:18:41,958 --> 00:18:43,958
¿Cómo no iba a preocuparme?
222
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Vamos. Deberías descansar.
223
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
- ¿Qué?
- Venga. Estás cansada.
224
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
- Sí que lo estoy.
- Vamos.
225
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
- Una siestecita.
- Sí.
226
00:19:02,583 --> 00:19:04,708
¿Quiénes son estos hombres?
227
00:19:04,791 --> 00:19:07,041
- Échalos.
- Claro.
228
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
- Tranquila.
- Debo dormir.
229
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Vale.
230
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Túmbate un rato.
231
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Es una enfermedad muy difícil.
232
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Que Dios la ayude.
233
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
Gracias por decir eso.
234
00:19:20,458 --> 00:19:22,625
Siéntate, por favor.
235
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
- Estoy bien.
- Venga.
236
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
- Nuriye.
- ¿Sí?
237
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
¿Está siempre así…
238
00:19:32,916 --> 00:19:34,208
de ida?
239
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
Puede pasar cualquier cosa.
240
00:19:40,250 --> 00:19:41,166
Entiendo.
241
00:19:43,916 --> 00:19:47,625
Pero ella no tiene ni idea.
Solo vive su vida.
242
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
Tendréis hambre. La mesa está lista.
243
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
- Gracias.
- Por favor.
244
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
De acuerdo.
245
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Nuriye…
246
00:20:03,333 --> 00:20:06,541
Está en clase. Tenía un examen importante.
247
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
Luego viene.
248
00:20:09,750 --> 00:20:11,125
- Vamos.
- Vale.
249
00:20:16,458 --> 00:20:19,708
SEÑORA AYŞENUR DEL BANCO
250
00:20:23,333 --> 00:20:26,875
¿Por qué te distrajo tanto esa llamada?
251
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Bueno…
252
00:20:32,125 --> 00:20:36,541
Estaba enfadado
porque mi hija había cancelado su visita.
253
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
Por eso.
254
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
¿Por qué la canceló?
255
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Se va a casar con un hombre
de una familia rica.
256
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Son gente con contactos, importante.
257
00:20:51,458 --> 00:20:52,791
Viven en Italia.
258
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Nuestra hija también.
259
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Iban a venir una semana a Estambul.
260
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Se iban a quedar con nosotros.
261
00:21:03,833 --> 00:21:06,166
Lo teníamos todo preparado, claro está.
262
00:21:08,250 --> 00:21:12,291
Entonces les surgió otra cosa y…
263
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
Al final, no vinieron a vernos.
264
00:21:18,166 --> 00:21:20,250
Por eso estaba algo disgustado.
265
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Eso es todo.
266
00:21:22,708 --> 00:21:24,416
Un yerno rico, dices.
267
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
Que ellos sean ricos no significa
que yo no cumpla con mi deber.
268
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
Siempre hago lo que debo.
269
00:21:35,041 --> 00:21:39,125
Pero no tendrás problemas de dinero
con la boda y demás.
270
00:21:39,208 --> 00:21:40,291
Obviamente.
271
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
¿No te gusta?
272
00:21:53,583 --> 00:21:54,458
Sí.
273
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
Está muy bueno.
274
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Puedo hacerte otra cosa.
275
00:21:58,333 --> 00:22:02,666
No. Está muy bueno. Está riquísimo.
Pero ya no tengo hambre.
276
00:22:04,958 --> 00:22:06,500
¿Por la llamada?
277
00:22:09,333 --> 00:22:10,250
No.
278
00:22:13,333 --> 00:22:14,666
Voy a fumar.
279
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
- Que aproveche.
- Gracias.
280
00:22:30,250 --> 00:22:32,708
Hola. Bienvenida. Pasa.
281
00:22:34,250 --> 00:22:35,333
Pasa.
282
00:22:44,916 --> 00:22:46,833
Entra. No te quedes ahí parada.
283
00:22:52,291 --> 00:22:53,500
Hola, Yonca.
284
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Soy Musa.
285
00:22:57,625 --> 00:22:58,666
Lo sé.
286
00:23:02,583 --> 00:23:03,666
Un momento.
287
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
Te he hecho esto.
288
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Podrías poner una foto.
289
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
Gracias.
290
00:23:29,333 --> 00:23:31,375
Vamos a comer. Tendrás hambre.
291
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
- Me muero de hambre.
- Pues venga.
292
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
No, jefe.
293
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Parece que sí, pero nunca se sabe.
294
00:24:03,125 --> 00:24:04,208
Claro.
295
00:24:04,791 --> 00:24:06,375
¿Vendrás esta noche?
296
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
Vale, jefe, pero…
297
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
Ha estado aquí hoy y…
298
00:24:19,375 --> 00:24:21,625
- Vale, jefe.
- Calla, capullo.
299
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Vale. Yo solo lo decía.
300
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Hasta esta noche.
301
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Chao.
302
00:24:30,083 --> 00:24:31,083
¡Gilipollas!
303
00:24:31,166 --> 00:24:34,666
Llamas cada diez minutos,
pero te cabreas si pregunto algo.
304
00:24:36,541 --> 00:24:38,458
- Un café.
- Marchando.
305
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
En el servicio militar,
306
00:25:15,125 --> 00:25:16,625
tenía un amigo rico.
307
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
Un día dijo:
308
00:25:19,541 --> 00:25:21,250
"¿Alguna vez habías pensado
309
00:25:21,333 --> 00:25:24,291
que beber de un vaso de cristal
sería un lujo?".
310
00:25:30,666 --> 00:25:32,208
Nos reímos muchísimo.
311
00:25:36,541 --> 00:25:39,458
Aprendes a apreciar las cosas
durante tu servicio.
312
00:25:42,583 --> 00:25:44,000
Es igual en la cárcel.
313
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
¿Y las clases?
314
00:25:52,916 --> 00:25:53,833
Bien.
315
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Qué bien.
316
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Es…
317
00:26:13,875 --> 00:26:15,458
¿Sabes? No podía…
318
00:26:16,791 --> 00:26:18,166
verte en la cárcel.
319
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Es…
320
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
¿Sabes…?
321
00:26:32,166 --> 00:26:34,333
Dentro de dos años, cumples 18.
322
00:26:35,583 --> 00:26:38,791
Creí que debía conocerte
antes de que fuera tarde.
323
00:26:44,041 --> 00:26:47,291
No pude evitar lo que pasó, pero pasó.
324
00:26:50,958 --> 00:26:53,333
- No pasa nada.
- Sí que pasa.
325
00:27:01,833 --> 00:27:03,416
¿Qué haces?
326
00:27:03,500 --> 00:27:04,625
Espera.
327
00:27:05,125 --> 00:27:07,625
- ¿A quién miras?
- A nadie.
328
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
- ¿Quiénes son?
- Nadie.
329
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
Son Musa y Yonca.
330
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
- ¿Musa está aquí?
- Sí.
331
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
- ¿Dónde?
- En la entrada.
332
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Tienes que comer.
333
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
Luego te llevo con él.
334
00:27:22,791 --> 00:27:24,125
¿Y quién más?
335
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Yonca.
336
00:27:25,750 --> 00:27:27,791
Tu nieta está con él.
337
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Yonca.
338
00:27:30,458 --> 00:27:32,541
- ¡Yonca!
- Vale. Vamos a…
339
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
- ¡Yonca! ¡Mi bebé!
- Tranquila.
340
00:27:34,791 --> 00:27:36,791
- Venga. ¿Qué pasa?
- ¡Mi bebé!
341
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
No pasa nada.
342
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
- ¡Mi bebé!
- Levanta. Ven aquí.
343
00:27:41,041 --> 00:27:43,833
Hoy ha sido agotador. Está bien. Vamos.
344
00:27:43,916 --> 00:27:47,458
Mira, aquí es difícil
no ir por el mal camino.
345
00:27:48,666 --> 00:27:50,916
Deber tener cuidado.
346
00:27:51,416 --> 00:27:53,500
Tienes que cuidar de ti misma.
347
00:27:54,416 --> 00:27:58,541
En cuanto vuelva, nos iremos de aquí.
348
00:28:06,000 --> 00:28:07,083
No nos quedaremos.
349
00:28:09,541 --> 00:28:10,500
¿Vale?
350
00:28:12,250 --> 00:28:13,166
Vale.
351
00:28:17,500 --> 00:28:20,166
Ya he preguntado. No puedo preguntar más.
352
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Gülendam, no puedo preguntar
todos los días.
353
00:28:23,166 --> 00:28:25,125
Los voy a sacar de quicio.
354
00:28:25,625 --> 00:28:29,208
¿Por qué? ¿Qué tiene de malo
preguntar por tu pensión?
355
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
No sabes cómo van las cosas.
356
00:28:31,208 --> 00:28:35,291
Lo tiene que aprobar
el contable y el alcaide.
357
00:28:35,375 --> 00:28:39,791
No puedo preguntar cincuenta veces al día.
Estarán hablando a mis espaldas.
358
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
¿De qué van que hablar?
359
00:28:42,791 --> 00:28:46,750
Que se preocupen por ellos.
Aquí cada uno va por su cuenta.
360
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
- Sedat.
- ¿Sí? ¿Qué?
361
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
¿Recuerdas a Nafiz? El sastre.
362
00:28:51,791 --> 00:28:55,083
Su chico de los recados
ha venido esta mañana.
363
00:28:55,166 --> 00:28:57,500
Dice que Nafiz quiere hablar contigo.
364
00:28:57,583 --> 00:28:59,375
¿Por qué manda a gente a casa?
365
00:29:00,166 --> 00:29:03,291
- Capullo.
- Dice que no le coges el teléfono.
366
00:29:03,375 --> 00:29:07,291
¿Le has pedido dinero
a ese prestamista, Sedat?
367
00:29:08,833 --> 00:29:10,208
¿Por qué iba a hacerlo?
368
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
No podía contestar. Estoy trabajando.
369
00:29:14,250 --> 00:29:15,833
Solo ha llamado dos veces.
370
00:29:16,541 --> 00:29:19,333
No te preocupes.
Lo llamaré y hablaré con él.
371
00:29:20,125 --> 00:29:21,208
Todo irá bien.
372
00:29:21,291 --> 00:29:24,166
¿Te ha llamado Elif?
373
00:29:25,208 --> 00:29:27,791
Ya no llamará más. No van a venir.
374
00:29:28,625 --> 00:29:30,375
Tengo una olla en el fuego.
375
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
Vale. Mañana devuelvo al preso
y voy a casa.
376
00:29:34,500 --> 00:29:36,666
- Llama si necesitas algo.
- Vale.
377
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
No tienen tiempo.
378
00:29:58,291 --> 00:30:01,291
Solo viajan
cuando el marido está de permiso.
379
00:30:04,875 --> 00:30:07,583
- Te ayudo con la ensalada.
- No hace falta.
380
00:30:07,666 --> 00:30:09,166
La hago muy buena.
381
00:30:09,250 --> 00:30:10,916
- No me digas.
- Sí.
382
00:30:21,083 --> 00:30:22,291
- Nuriye.
- ¿Sí?
383
00:30:23,541 --> 00:30:26,791
Un tío se ha quedado mirando
donde la cafetería.
384
00:30:26,875 --> 00:30:27,916
Ha sido raro.
385
00:30:29,000 --> 00:30:31,416
Tranquilo. Seguro que no es nada.
386
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
No. Nos miraba como si…
Sé calar a la gente.
387
00:30:39,416 --> 00:30:40,541
- Nuriye.
- ¿Sí?
388
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
¿Cuándo se van?
389
00:30:49,916 --> 00:30:52,416
Nos vamos por la mañana, temprano.
390
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
¿Vale? No te preocupes.
391
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
No…
392
00:30:57,458 --> 00:31:00,125
Pregunta porque echa de menos a su padre.
393
00:31:02,666 --> 00:31:05,166
¿La chica no mostraba ningún trauma?
394
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
No.
395
00:31:09,416 --> 00:31:12,250
No hizo nada que me llamara la atención.
396
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
¿Tienes hambre?
397
00:31:15,583 --> 00:31:17,791
No, estoy lleno. Gracias.
398
00:31:19,458 --> 00:31:22,416
- Voy a pedir algo. ¿Tú?
- También tengo hambre.
399
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
¿Qué quieres?
400
00:31:24,708 --> 00:31:27,833
No sé. ¿Tú? Pídeme lo mismo.
401
00:31:27,916 --> 00:31:29,333
Albóndigas, pide, döner…
402
00:31:29,416 --> 00:31:30,750
- Albóndigas.
- Vale.
403
00:31:31,958 --> 00:31:33,500
Pidamos albóndigas.
404
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
¿Sabes qué? Quiero döner.
405
00:31:37,333 --> 00:31:39,083
Vale. ¿Uno? ¿O más?
406
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Uno.
407
00:31:42,083 --> 00:31:43,500
İhsan.
408
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
- ¿Sí?
- Voy a pedir comida.
409
00:31:46,541 --> 00:31:48,250
- Una pregunta.
- Dime.
410
00:31:48,333 --> 00:31:49,250
Albóndigas y…
411
00:31:49,333 --> 00:31:53,416
Vosotros sabéis estas cosas.
¿Podré jubilarme pronto?
412
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
- ¿Airan?
- Sí.
413
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
- ¿Cuándo quieres?
- Por lo visto, se casa el 5 de junio.
414
00:31:58,791 --> 00:32:01,416
Necesito el finiquito por jubilación.
415
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Es poco probable.
416
00:32:06,250 --> 00:32:09,583
La policía ha mandado esto.
Falta la firma.
417
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
Eso pensaba, pero…
418
00:32:16,375 --> 00:32:17,708
¿"Por lo visto"?
419
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
¿Perdona?
420
00:32:19,583 --> 00:32:23,750
Has dicho "por lo visto",
como si no te hubieran consultado.
421
00:32:23,833 --> 00:32:25,250
También es vuestra boda.
422
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
- ¿He dicho "por lo visto"?
- Sí.
423
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Es una forma de hablar.
424
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
La boda es el 5 de junio.
425
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
¿Qué haces en mi cuarto?
426
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
- ¿Qué?
- Fuera.
427
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
- ¿Quién eres?
- Vale.
428
00:33:24,833 --> 00:33:26,458
No es ningún desconocido.
429
00:33:26,541 --> 00:33:27,625
Lo conozco.
430
00:33:27,708 --> 00:33:28,791
- ¿Qué?
- Sí.
431
00:33:28,875 --> 00:33:31,291
¿Invitas a hombres a nuestra casa, zorra?
432
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
Venga. No seas así.
433
00:33:33,625 --> 00:33:35,958
Nunca invitaría a un hombre a tu casa.
434
00:33:42,166 --> 00:33:43,083
Estaré dentro.
435
00:33:44,083 --> 00:33:45,250
Vete.
436
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
- No lo quiero aquí. ¿Quién es?
- Ya lo echo.
437
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
- Sí.
- Ya voy.
438
00:33:50,333 --> 00:33:51,416
No lo conozco.
439
00:33:51,500 --> 00:33:54,583
- Estaba husmeando.
- Vale. Tranquila.
440
00:33:57,916 --> 00:33:59,916
¿Cómo estás, Musa?
441
00:34:01,250 --> 00:34:02,125
Bien.
442
00:34:03,041 --> 00:34:05,291
Pronto van a soltarme.
443
00:34:05,375 --> 00:34:06,291
Sí.
444
00:34:07,833 --> 00:34:12,041
Apo aún pregunta por ti.
Vigilamos la casa. Tranquilo.
445
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
Gracias. Que Dios te bendiga.
446
00:34:15,291 --> 00:34:18,041
- ¿Cómo le va el negocio a Apo?
- Ha crecido.
447
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Gana más de medio millón.
Los turistas nos compran.
448
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
¿Medio millón?
449
00:34:23,125 --> 00:34:26,458
Sí, pero cuando creces hay más problemas.
450
00:34:26,541 --> 00:34:27,750
Hay más gastos.
451
00:34:27,833 --> 00:34:30,125
¿Qué más da? Gana medio millón.
452
00:34:31,375 --> 00:34:34,958
Este año han arrestado
a 84 personas, Musa.
453
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
En un solo año.
454
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
Tenemos que cuidar de ellos.
No lo olvides.
455
00:34:39,916 --> 00:34:41,541
La policía confiscó
456
00:34:41,625 --> 00:34:45,208
casi 2,5 toneladas de maría
y 100 kilos de coca.
457
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Y 240 000 pastillas.
458
00:34:47,916 --> 00:34:52,500
No puedes decirle a tu proveedor:
"Lo siento, lo tiene la pasma".
459
00:34:52,583 --> 00:34:53,791
- ¿Verdad?
- Cierto.
460
00:34:54,875 --> 00:34:55,791
Sí.
461
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
A la mierda.
462
00:35:00,291 --> 00:35:03,750
Apo te querrá a su lado cuando salgas.
463
00:35:05,125 --> 00:35:06,291
Ya veremos.
464
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
Hasta hoy no me ha hecho falta,
espero que en el futuro tampoco.
465
00:35:13,125 --> 00:35:14,291
Claro.
466
00:35:14,791 --> 00:35:16,291
Sé que no te hace falta.
467
00:35:16,875 --> 00:35:18,750
Es que nos haces falta tú.
468
00:35:19,375 --> 00:35:21,666
- ¿Aún vive aquí?
- No.
469
00:35:23,291 --> 00:35:25,166
Se compró un casoplón en Lara.
470
00:35:25,666 --> 00:35:27,833
Pero viene todas las noches.
471
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
¿A qué?
472
00:35:30,083 --> 00:35:33,125
A hacer caja. Haluk dirige la cafetería.
473
00:35:33,625 --> 00:35:37,291
Apo recoge el dinero
tras la oración nocturna.
474
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
¿Hay alguien ahí?
475
00:35:45,916 --> 00:35:47,000
Bueno, Kadir…
476
00:35:49,041 --> 00:35:50,458
tengo que irme ya.
477
00:35:54,625 --> 00:35:57,416
- Cuida de tu familia.
- Claro.
478
00:35:59,125 --> 00:36:00,500
- No.
- Por favor.
479
00:36:00,583 --> 00:36:02,000
Tengo suficiente dinero.
480
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
¿Vale?
481
00:36:07,291 --> 00:36:08,958
Saluda a todos. Adiós.
482
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Qué frío.
483
00:36:28,666 --> 00:36:31,333
- Sí. El tiempo está loco.
- Ya ves.
484
00:37:10,625 --> 00:37:12,625
- Que Dios te bendiga.
- Amén.
485
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
- Gracias.
- Pasa.
486
00:37:16,833 --> 00:37:17,875
Hola.
487
00:37:17,958 --> 00:37:19,666
Hola, jefe.
488
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- ¿Alguna noticia?
- No lo hemos vuelto a ver.
489
00:37:24,916 --> 00:37:26,666
No ha salido de casa.
490
00:37:27,583 --> 00:37:28,875
Tiene buena pinta.
491
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
- Ábrelo.
- ¡Quiero baklava!
492
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
- ¡Baklava!
- Dales a los niños.
493
00:37:35,708 --> 00:37:39,791
- ¿Está Nuriye allí?
- Sí. Tampoco ha salido de casa.
494
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
¿Y Kadir?
495
00:37:43,583 --> 00:37:48,916
Ha ido a hablar con él esta tarde.
No ha vuelto.
496
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
¿Qué cojones pasa?
497
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
¿Por qué sale tres años antes
de cumplir la pena?
498
00:38:03,625 --> 00:38:05,666
Musa no sabe nada, ¿no?
499
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
No, jefe. No hay problema.
500
00:38:10,083 --> 00:38:12,750
Ya estaríamos enterados.
501
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Kadir ha llamado
y me ha dicho que todo bien.
502
00:38:19,083 --> 00:38:22,666
¡Idiota! Pues dímelo.
Me has dicho que no ha vuelto.
503
00:38:23,416 --> 00:38:26,125
Perdón, jefe. No me has dicho que…
504
00:38:26,208 --> 00:38:29,625
¡Porque solo piensas en follar!
505
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Imbécil…
506
00:38:35,083 --> 00:38:36,083
Lo siento, jefe.
507
00:38:48,750 --> 00:38:53,208
El único que no ha cumplido es Erhan.
Le he dicho que tenía hasta mañana.
508
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
Erhan lo hace mucho últimamente.
509
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
Que alguien le dispare en las piernas.
510
00:38:59,958 --> 00:39:04,250
A partir de ahora se queda un sexto,
nada de un cuarto.
511
00:39:04,875 --> 00:39:06,791
Eso le deja muy poco, jefe.
512
00:39:06,875 --> 00:39:10,541
- No le merece la pena.
- ¿No es un puto yonqui?
513
00:39:11,416 --> 00:39:12,916
Cogerá lo que le dé.
514
00:39:14,875 --> 00:39:15,833
Sí, jefe.
515
00:39:23,208 --> 00:39:25,875
Nuriye, ¿hay postre?
516
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
No.
517
00:39:28,916 --> 00:39:32,125
Debí haber comprado. Pero hay galletas.
518
00:39:32,208 --> 00:39:34,916
- Voy a traer, para el té.
- No, gracias.
519
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
- ¿Segura?
- Sí. Gracias.
520
00:39:46,416 --> 00:39:47,500
¿Es Instagram?
521
00:39:48,416 --> 00:39:50,625
- ¿Qué?
- ¿No es Instagram?
522
00:39:51,125 --> 00:39:54,291
Donde publicas fotos
y escribes comentarios.
523
00:39:56,375 --> 00:39:57,791
Sí, eso es Instagram.
524
00:39:59,791 --> 00:40:01,041
¿Tienes?
525
00:40:03,291 --> 00:40:05,541
Sí, pero esto es otra cosa.
526
00:40:06,041 --> 00:40:08,791
- Hablo con una amiga por WhatsApp.
- ¿Qué?
527
00:40:10,541 --> 00:40:13,250
- WhatsApp.
- WhatsApp. Vale.
528
00:40:16,625 --> 00:40:18,083
¿Tienes Facebook?
529
00:40:31,041 --> 00:40:33,041
¿Dónde duermo, Nuriye?
530
00:40:33,666 --> 00:40:36,833
¿Esta noche?
No hay problema. Ven a mi casa.
531
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
No hace falta.
532
00:40:38,125 --> 00:40:39,750
Que duerma en su cama.
533
00:40:40,250 --> 00:40:42,416
Yo dormiré en el suelo.
534
00:40:42,916 --> 00:40:46,250
Así pasaremos la noche juntos. ¿Está bien?
535
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
Claro.
536
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
De acuerdo.
537
00:40:53,333 --> 00:40:54,916
Quédate en mi casa.
538
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
Tengo un cuarto. Te haré la cama.
539
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
Debo quedarme aquí.
540
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
No puedo irme. Son las reglas.
541
00:41:02,541 --> 00:41:06,083
Es un mal barrio. No quiero problemas.
542
00:41:06,166 --> 00:41:10,333
Dormiré en el sofá, si os parece bien.
543
00:41:10,416 --> 00:41:11,625
Vale.
544
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
MI PADRE ESTÁ AQUÍ.
545
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
- ¿EN SERIO?
- SÍ.
546
00:41:15,000 --> 00:41:18,750
- MENTIRA.
- ESTÁ EN EL CUARTO CONMIGO.
547
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
YA, CLARO. ¿NO IBAS A PRESENTÁRMELO?
548
00:41:29,666 --> 00:41:31,291
TE DIJE QUE NO PUEDO…
549
00:41:35,666 --> 00:41:37,041
¿Aún envías mensajes?
550
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
Sí.
551
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
¿Es un chico?
552
00:41:45,041 --> 00:41:45,875
¿Quién?
553
00:41:46,458 --> 00:41:49,333
El que te escribe. ¿Es un chico?
554
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
No, es una chica.
555
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Qué alivio.
556
00:42:10,666 --> 00:42:12,791
No puedes salir de casa, ¿no?
557
00:42:12,875 --> 00:42:13,833
No.
558
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
¿Por qué?
559
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
- ¡Suelta! ¡Duele!
- ¡No grites!
560
00:43:28,625 --> 00:43:30,541
¡Me haces daño! ¡Suéltame!
561
00:43:30,625 --> 00:43:32,208
- Déjame.
- Tranquilízate.
562
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
- ¡Para! ¡Suéltame!
- ¡Puta zorra!
563
00:43:35,666 --> 00:43:37,666
- ¡Suéltame!
- ¡Deja de moverte!
564
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
No pasa nada. Ya ha pasado.
565
00:43:50,583 --> 00:43:54,208
Nuriye, no pasa nada. Ya está.
566
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Ya ha pasado.
567
00:44:28,041 --> 00:44:32,000
- ¿Solo vamos a hablar?
- Sí, solo un minuto.
568
00:44:32,083 --> 00:44:33,583
Solo será un minuto.
569
00:44:33,666 --> 00:44:36,250
Está bien. Ya he salido.
570
00:44:37,041 --> 00:44:39,041
Saludamos y ya.
571
00:44:39,833 --> 00:44:42,458
Vale. Igual luego podemos dar un paseo.
572
00:44:43,208 --> 00:44:44,208
Vale.
573
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
¿Y si Sedat se despierta?
574
00:44:46,875 --> 00:44:49,500
¿Qué más da? No puede hacer nada.
575
00:44:56,208 --> 00:44:58,500
- Ese edificio.
- Vale.
576
00:45:00,291 --> 00:45:02,541
- Vamos a esperar aquí.
- Vale.
577
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
Ahí está.
578
00:45:23,625 --> 00:45:25,833
No me creo que me hayas convencido.
579
00:45:25,916 --> 00:45:27,458
- Hola.
- Hola.
580
00:45:28,375 --> 00:45:29,458
Aquí estamos.
581
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
- ¿Iba en serio?
- Sí. ¿Cómo estás?
582
00:45:33,583 --> 00:45:35,708
Hola. Era broma, pero…
583
00:45:35,791 --> 00:45:37,791
Ya, claro.
584
00:45:39,208 --> 00:45:42,500
- ¿Qué les has dicho a tus padres?
- Que estabas aquí.
585
00:45:42,583 --> 00:45:44,750
Les he dicho que ahora volvía.
586
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
Dicen que no creías que fuera de verdad.
587
00:45:47,833 --> 00:45:49,458
No es eso.
588
00:45:49,541 --> 00:45:52,625
"No es eso". Entonces, ¿qué?
589
00:45:52,708 --> 00:45:54,541
¡Vale! Ya lo has dejado claro.
590
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
Bueno, tenemos que irnos.
591
00:45:57,125 --> 00:46:00,291
Vale. Voy a fumarme un piti
ya que estoy fuera.
592
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Buenas noches.
593
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Pásame uno.
594
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
¿Con tu padre aquí?
595
00:46:09,666 --> 00:46:10,708
Es verdad.
596
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Vale. Nos vemos.
597
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Buenas noches.
598
00:46:19,500 --> 00:46:21,250
Has hecho bien.
599
00:46:21,333 --> 00:46:23,291
- ¿Sacándote a la calle?
- Sí.
600
00:46:23,916 --> 00:46:26,583
- Habrás echado de menos esto.
- No es eso.
601
00:46:27,083 --> 00:46:31,750
Tenemos una aventura padre-hija.
Se lo contaré a todos cuando vuelva.
602
00:46:32,916 --> 00:46:35,250
Espero que Sedat no mire en el cuarto.
603
00:46:35,333 --> 00:46:39,625
No creo que entre sin más
en el cuarto de alguien. Seguro que no.
604
00:46:40,750 --> 00:46:41,875
¿Por qué lo haría?
605
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
¿Por qué?
606
00:46:44,708 --> 00:46:47,375
No voy a huir. Solo me quedan tres años.
607
00:46:47,458 --> 00:46:48,541
¿Por qué huiría?
608
00:46:50,416 --> 00:46:52,666
Vamos antes de que te vuelvas loco.
609
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Ni hablar.
610
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
¿No sabías que salieron de la casa?
611
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
No.
612
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
Me enteré tras el interrogatorio.
613
00:47:10,833 --> 00:47:13,083
Es culpa mía. Lo reconozco.
614
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Pero salimos pronto y estaba agotado.
615
00:47:17,041 --> 00:47:19,041
Creo que me dormí de inmediato.
616
00:47:19,583 --> 00:47:23,541
- ¿Y la relación con su hija?
- No acababa de abrirse a él.
617
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
No sabíamos por qué.
618
00:47:27,500 --> 00:47:30,208
Y, en cuanto supo por qué, reaccionó.
619
00:47:30,291 --> 00:47:31,375
Sí.
620
00:47:31,458 --> 00:47:34,500
¿Su comportamiento no le hacía sospechar?
621
00:47:35,250 --> 00:47:37,458
Ella no hizo nada sospechoso.
622
00:47:41,375 --> 00:47:45,083
¿Sabía Nuriye que Apo
la obligaba a prostituirse?
623
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Sí.
624
00:48:19,250 --> 00:48:21,791
Lo ocultó para que Musa
no se volviera loco.
625
00:48:42,125 --> 00:48:44,666
¿Cómo era tu madre?
¿Cómo era vuestra vida?
626
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
Ya sé que no dejo de preguntar.
No tienes por qué contestar.
627
00:48:52,875 --> 00:48:54,708
Ya sabes cómo era.
628
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
No, la verdad es que no.
629
00:49:02,083 --> 00:49:03,625
No conocía bien a Nihan.
630
00:49:04,625 --> 00:49:07,250
¿Qué quieres decir? Era tu mujer.
631
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Sí.
632
00:49:16,291 --> 00:49:20,666
- ¿Por qué me miras así?
- Por nada. Solo me gusta.
633
00:49:21,750 --> 00:49:23,583
- ¿El qué?
- Verte.
634
00:49:26,250 --> 00:49:28,500
Eres mi hija. Por eso.
635
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
Sí que lo soy, ¿no?
636
00:49:38,833 --> 00:49:40,541
Ya verás cuando salga.
637
00:49:41,041 --> 00:49:45,250
Estaremos juntos siempre.
638
00:49:49,625 --> 00:49:50,708
¿Lo prometes?
639
00:49:52,291 --> 00:49:53,166
Lo prometo.
640
00:49:56,333 --> 00:49:57,375
Lo has prometido.
641
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Lo juro.
642
00:50:03,000 --> 00:50:04,583
- ¿Una selfi?
- ¿Qué?
643
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
Voy a hacer una foto de los dos.
644
00:50:07,666 --> 00:50:09,875
Se la enseñaré a mis amigos.
645
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
¿Por qué no? ¿Quién la hace?
646
00:50:13,541 --> 00:50:16,041
- Yo.
- Vale.
647
00:50:32,708 --> 00:50:34,333
Está todo muy distinto.
648
00:50:35,541 --> 00:50:38,583
- ¿Cuándo viniste por última vez?
- Hace mucho.
649
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Me encerraron hace 15 años.
650
00:50:42,416 --> 00:50:45,541
Ha cambiado mucho desde entonces.
651
00:50:46,125 --> 00:50:48,416
¿Tú que sabrás? Nunca habías venido.
652
00:50:49,291 --> 00:50:52,041
Bueno, mis amigos me lo han contado.
653
00:50:54,666 --> 00:50:56,375
Me llevo bien con mamá.
654
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
- ¿Qué?
- O sea, antes.
655
00:50:59,791 --> 00:51:03,291
Has preguntado por mamá en el tranvía.
656
00:51:03,375 --> 00:51:06,000
- ¿Quieres que te cuente?
- Claro. Cuenta.
657
00:51:06,750 --> 00:51:09,041
Nos llevábamos muy bien.
658
00:51:09,125 --> 00:51:10,666
Ella trabajaba de día.
659
00:51:10,750 --> 00:51:13,625
Preparábamos la cena juntas cada noche.
660
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Llegaré tarde. No he cocinado nada.
661
00:51:17,333 --> 00:51:19,666
Cómete las sobras de ayer de la nevera.
662
00:51:19,750 --> 00:51:22,833
Me contaba cómo le había ido el día.
663
00:51:22,916 --> 00:51:25,083
Quién iba, qué hacían…
664
00:51:25,166 --> 00:51:26,583
¡Di algo!
665
00:51:27,541 --> 00:51:29,541
¿Hablo con la pared o qué?
666
00:51:29,625 --> 00:51:31,291
Le hablaba de mis clases.
667
00:51:31,375 --> 00:51:32,208
Vale.
668
00:51:32,291 --> 00:51:34,083
Nos encantaba cocinar juntas.
669
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
No soy tu criada.
670
00:51:35,541 --> 00:51:38,375
No éramos madre e hija. Éramos amigas.
671
00:51:39,500 --> 00:51:40,416
Ya veo.
672
00:51:41,583 --> 00:51:43,375
Luego cenábamos juntas.
673
00:51:44,083 --> 00:51:46,750
Nos encantaba tomar té viendo la tele.
674
00:51:46,833 --> 00:51:50,041
Veíamos nuestras series favoritas
tres días a la semana
675
00:51:50,125 --> 00:51:52,041
y concursos otros tres.
676
00:51:52,125 --> 00:51:53,791
El domingo tocaba peli.
677
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
Íbamos al cine los domingos.
678
00:51:56,333 --> 00:51:57,750
Me encantaba.
679
00:51:58,333 --> 00:52:01,791
Comprábamos palomitas dulces
y a veces yogur.
680
00:52:01,875 --> 00:52:07,500
En los cines le ponen chocolate,
caramelo, azúcar, fruta…
681
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Está buenísimo.
682
00:52:10,708 --> 00:52:12,416
- ¡Calla!
- ¡Estás loca!
683
00:52:12,500 --> 00:52:15,125
- Que te den.
- ¡Que te den a ti, hijoputa!
684
00:52:15,208 --> 00:52:18,541
- Te vas a enterar, capullo.
- La única puta eres tú.
685
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
- Vas a ver.
- ¡Calla!
686
00:52:20,833 --> 00:52:24,208
Yo prefería las pelis,
pero mamá prefería las series.
687
00:52:24,791 --> 00:52:27,250
Le encantaban las telenovelas.
688
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
A mí no me gustan. Las alargan mucho.
689
00:52:29,791 --> 00:52:31,625
Me ponen nerviosa. Es lo peor.
690
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Me gustan más las pelis de acción.
O las de suspense.
691
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Eso es todo. ¿Volvemos ya?
692
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Una última cosa.
693
00:53:14,083 --> 00:53:15,583
Entremos si tienes frío.
694
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
No, estoy bien.
695
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
¿Ya habías estado aquí?
696
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
No, nunca.
697
00:53:25,916 --> 00:53:29,583
Este sitio es muy viejo.
Lleva aquí desde que yo era pequeño.
698
00:53:31,958 --> 00:53:33,625
¿Ves al tío de ahí dentro?
699
00:53:34,208 --> 00:53:36,083
- El del bigote.
- Sí.
700
00:53:36,666 --> 00:53:39,750
Es el propietario. Él también.
701
00:53:40,458 --> 00:53:44,000
Cuando iba al instituto,
venía todos los días
702
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
y pedía un petisú.
703
00:53:46,208 --> 00:53:49,666
Todos los días le pedía dinero a mi padre
para un petisú.
704
00:53:50,208 --> 00:53:51,125
En fin.
705
00:53:52,333 --> 00:53:53,750
Un día vine.
706
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Vi a Nuriye en la puerta.
707
00:53:59,166 --> 00:54:00,833
Tuve que comprarle uno.
708
00:54:02,625 --> 00:54:03,708
En aquel entonces…
709
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
¿Ves esa primera mesa?
710
00:54:06,958 --> 00:54:09,125
Los petisús estaban allí.
711
00:54:09,208 --> 00:54:13,583
Solo tenía dinero para uno.
No podía hacer otra cosa.
712
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
¿Qué? ¿Los robaste?
713
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Baja la voz.
714
00:54:20,291 --> 00:54:21,833
Pagué uno.
715
00:54:26,083 --> 00:54:27,708
¿Estabas enamorado de ella?
716
00:54:32,333 --> 00:54:33,208
Con locura.
717
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
¿Y por qué no te casaste con ella?
718
00:54:44,500 --> 00:54:45,791
Quería.
719
00:54:48,250 --> 00:54:49,208
Pero…
720
00:54:50,541 --> 00:54:52,458
Pero cuando conocí a tu madre…
721
00:54:54,458 --> 00:54:55,708
iba borracho.
722
00:54:56,958 --> 00:54:57,875
Y…
723
00:54:59,625 --> 00:55:01,625
hubo algo entre nosotros.
724
00:55:02,875 --> 00:55:05,083
- Y…
- Entiendo. Vale.
725
00:55:12,916 --> 00:55:14,458
Me alegra que pasara.
726
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
¿Por qué?
727
00:55:19,708 --> 00:55:21,041
Porque naciste tú.
728
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Sigues enamorado de ella.
729
00:55:32,958 --> 00:55:34,250
¿De Nuriye?
730
00:55:34,750 --> 00:55:36,375
Sí. Ella también te quiere.
731
00:55:39,458 --> 00:55:40,416
¿Cómo lo sabes?
732
00:55:40,500 --> 00:55:43,208
Es obvio. Cualquiera se daría cuenta.
733
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
¿No quieres que te vean?
734
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
Si me ven, me meteré en líos.
735
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
Ve tú.
736
00:56:13,791 --> 00:56:16,041
Yo volveré por detrás.
737
00:56:16,125 --> 00:56:18,708
Te veo cinco casas
después de la cafetería.
738
00:56:18,791 --> 00:56:19,875
- Vale.
- Vamos.
739
00:56:31,708 --> 00:56:32,708
Hola, guapa.
740
00:56:33,666 --> 00:56:36,625
¿Qué pasa? ¿De dónde vienes tan tarde?
741
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
De ningún lado. He ido a ver a una amiga.
742
00:56:40,083 --> 00:56:42,750
Estábamos charrando. Ya me voy a casa.
743
00:56:42,833 --> 00:56:44,708
Habla conmigo un rato.
744
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
¿Qué me dices? ¿No?
745
00:56:47,500 --> 00:56:49,291
- ¿Tan tarde?
- Sí.
746
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
¿Por qué no? Si lo haces con otra gente…
747
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Es tarde.
748
00:56:58,083 --> 00:57:00,208
No pasa nada. Será solo un momento.
749
00:57:44,291 --> 00:57:47,000
- ¿Qué quería?
- ¿Quién? ¿Haluk?
750
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
- ¿"Haluk"?
- Sí.
751
00:57:49,541 --> 00:57:52,125
Tiene mi edad. Deberías llamarle "señor".
752
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
Y hablarle de usted.
753
00:57:54,208 --> 00:57:58,291
Yo lo llamaba señor,
pero él me dijo que lo llamara Haluk.
754
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Vale. Ve a casa.
755
00:58:02,666 --> 00:58:04,291
- ¿Adónde vas?
- Ve a casa.
756
00:58:04,375 --> 00:58:07,666
Está bien. Le llamaré señor. No te pelees.
757
00:58:07,750 --> 00:58:09,541
Porfa. Te meterás en un lío.
758
00:58:09,625 --> 00:58:11,125
Te lo ruego. No lo hagas.
759
00:58:14,916 --> 00:58:15,791
Vamos.
760
00:58:21,500 --> 00:58:22,333
Escucha.
761
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Usa los callejones todo lo que puedas.
762
00:58:25,583 --> 00:58:28,333
- No pases por la cafetería.
- Vale.
763
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
- No hasta que vuelva.
- Vale. Tranquilo.
764
00:58:34,041 --> 00:58:39,708
Mañana por la mañana,
volveré a Konya y tú volverás a tu vida.
765
00:58:41,833 --> 00:58:45,000
Tendrás que apañártelas durante tres años.
766
00:58:45,500 --> 00:58:47,750
Es poco tiempo. Se te pasará volando.
767
00:58:50,333 --> 00:58:52,416
Ya te habrás graduado.
768
00:58:53,416 --> 00:58:55,125
Quizá vayas a la universidad.
769
00:58:56,250 --> 00:59:00,083
Nos mudaremos
si quieres estudiar en otra parte.
770
00:59:00,791 --> 00:59:01,833
Todos.
771
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
Nuriye también.
772
00:59:06,500 --> 00:59:07,666
Encontraré trabajo.
773
00:59:08,291 --> 00:59:10,291
Después de todo, soy capataz.
774
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Conseguiré dos trabajos si hace falta.
775
00:59:15,708 --> 00:59:17,083
Te ayudaré a graduarte.
776
00:59:18,666 --> 00:59:20,291
Yo gasto poco.
777
00:59:22,166 --> 00:59:23,791
No necesito nada.
778
01:00:01,000 --> 01:00:01,958
¿Nuriye?
779
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
- Os he visto salir.
- ¿Qué?
780
01:00:04,750 --> 01:00:06,041
Os he visto salir.
781
01:00:10,166 --> 01:00:13,291
Hemos ido a ver a su amiga.
Yonca ha insistido.
782
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
Entiendo.
783
01:00:15,833 --> 01:00:17,583
- ¿Está durmiendo?
- Sí.
784
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Sentémonos.
785
01:01:42,666 --> 01:01:44,083
Te has cortado el pelo.
786
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
Sí.
787
01:01:48,625 --> 01:01:52,208
Lo tenía más corto, a lo chico,
pero ha vuelto a crecer.
788
01:01:53,250 --> 01:01:54,708
Me gusta corto.
789
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
Ya me toca cortármelo.
790
01:02:00,541 --> 01:02:03,541
- No llevo ganchos. ¿Está muy encrespado?
- No.
791
01:02:04,041 --> 01:02:05,333
Está precioso.
792
01:02:07,916 --> 01:02:09,000
Gracias.
793
01:02:11,041 --> 01:02:12,708
Dejo que duermas.
794
01:02:12,791 --> 01:02:14,291
- Nuriye.
- ¿Sí?
795
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Tengo mucho que decirte,
pero me faltan las palabras.
796
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
Lo sé.
797
01:02:30,041 --> 01:02:32,250
Yo también me siento así.
798
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
¿Cómo?
799
01:02:35,250 --> 01:02:38,583
Cuando no puedo decirte algo,
me lo guardo.
800
01:02:41,166 --> 01:02:43,375
- Y…
- Sí. ¿Y qué?
801
01:02:46,125 --> 01:02:48,250
No quiero decírtelo. Te reirás.
802
01:02:48,333 --> 01:02:50,583
- No sé qué vas a decir.
- No lo haré.
803
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Prometo que no me reiré. Tengo curiosidad.
804
01:02:53,250 --> 01:02:54,833
- ¿Lo prometes?
- Sí.
805
01:02:58,583 --> 01:03:00,208
Te escribía cartas.
806
01:03:00,791 --> 01:03:03,166
Lo sé. Me has enviado muchas cartas.
807
01:03:03,666 --> 01:03:04,833
Esas no…
808
01:03:07,208 --> 01:03:09,291
No envié todas.
809
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
- ¿Cómo?
- Por cada una que enviaba, guardaba una.
810
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
¿Por qué?
811
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
No, o sea…
812
01:03:21,625 --> 01:03:24,125
¿Por qué? ¿No iban dirigidas a mí?
813
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
- Tráelas.
- No.
814
01:03:26,250 --> 01:03:27,958
- Quiero leerlas.
- No.
815
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
Léelas cuando vuelvas.
816
01:03:42,583 --> 01:03:45,958
¿Escribías dos?
Te guardabas una y enviabas la… ¡Dios!
817
01:03:46,750 --> 01:03:48,458
- ¿Y tu promesa?
- No me río.
818
01:03:48,541 --> 01:03:49,541
- Sí.
- Que no.
819
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Ahora sí.
820
01:04:55,041 --> 01:04:57,166
Musa, tenemos que irnos.
821
01:05:06,958 --> 01:05:09,208
Nuriye, nos vamos en autobús, ¿no?
822
01:05:09,291 --> 01:05:12,291
Le he pedido el coche a un amigo.
Os llevo.
823
01:05:12,875 --> 01:05:15,000
Luego llevo a Yonca a clase.
824
01:05:15,083 --> 01:05:17,291
Que se despidan en la estación.
825
01:05:18,541 --> 01:05:21,875
- ¿Y la Sra. Nebahat?
- La hija de la vecina la cuidará.
826
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
İremnaz la cuida cuando salgo.
Ahora viene.
827
01:05:24,875 --> 01:05:25,708
Vale.
828
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
- Voy fuera.
- Vale.
829
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
¿Hola? Nafiz.
830
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
Buenos días.
831
01:05:47,041 --> 01:05:48,166
Estoy de servicio.
832
01:05:49,416 --> 01:05:50,250
¿Qué?
833
01:05:52,125 --> 01:05:55,166
Me lo mandaron.
Por eso no podía contestar.
834
01:05:56,750 --> 01:05:58,083
Escucha.
835
01:05:59,250 --> 01:06:02,166
Has mandado a gente a casa
porque no contestaba.
836
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Eso no se hace.
837
01:06:52,583 --> 01:06:53,583
Estoy listo.
838
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
Musa.
839
01:07:52,666 --> 01:07:55,791
- ¿Estás bien?
- Sí, todo bien.
840
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
Creo que hemos llegado pronto.
¿No, Nuriye?
841
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
Pues vamos a esperar allí.
842
01:08:09,250 --> 01:08:10,333
Vale.
843
01:08:11,833 --> 01:08:12,833
Venga.
844
01:08:16,375 --> 01:08:19,166
Voy a comprar té. ¿Queréis?
845
01:08:19,250 --> 01:08:20,083
Sí.
846
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Cuídate mucho.
847
01:09:41,583 --> 01:09:42,833
Vale. Tú también.
848
01:09:46,875 --> 01:09:50,041
¿Recuerdas nuestra charla en el porche?
849
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Intentaba disculparme, pero no pude.
850
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
¿Sí?
851
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
- Como hay tiempo…
- Tranquilo.
852
01:09:58,541 --> 01:10:01,875
- En serio. No hace falta.
- Sí. Quiero.
853
01:10:04,000 --> 01:10:05,958
No tienes por qué escuchar.
854
01:10:07,875 --> 01:10:10,041
No lo digo para ti.
855
01:10:13,625 --> 01:10:17,875
Un amigo en la cárcel
me contó una historia sobre su hijo.
856
01:10:20,166 --> 01:10:22,750
No era un niño. Era un adolescente.
857
01:10:24,541 --> 01:10:26,083
Dijo que era impulsivo.
858
01:10:27,500 --> 01:10:29,458
Que siempre se metía en líos.
859
01:10:29,541 --> 01:10:33,375
A Osman le aterraba que le pasara algo.
860
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
En fin, dijo…
861
01:10:38,875 --> 01:10:41,791
"Mira, un bebé, tu hijo…
862
01:10:44,541 --> 01:10:47,583
nace en el hospital y te lo entregan.
863
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
Y dicen:
864
01:10:53,208 --> 01:10:54,416
'mantenlo con vida'.
865
01:11:06,583 --> 01:11:08,000
Solo eso".
866
01:11:17,583 --> 01:11:20,416
Tiene que vivir
para que te puedas llamar padre.
867
01:11:24,000 --> 01:11:26,041
Si no, ser hombre no vale nada.
868
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Si no cuidas de tu hijo…
869
01:11:31,791 --> 01:11:34,875
si no puedes protegerlo, ¿eres un hombre?
870
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
No pude estar ahí para ti.
871
01:11:53,916 --> 01:11:56,541
No tenías a nadie con quien hablar.
872
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Quién sabe
a cuántos capullos, hijos de puta
873
01:12:03,583 --> 01:12:05,416
e idiotas te has encontrado.
874
01:12:07,041 --> 01:12:10,000
Quién sabe lo que querían de ti
por no tener padre.
875
01:12:13,666 --> 01:12:16,375
Pero les hiciste frente.
876
01:12:19,875 --> 01:12:22,750
Tenías miedo. Mucho miedo.
877
01:12:24,333 --> 01:12:26,333
Pero no lo podías decir.
878
01:12:28,083 --> 01:12:28,958
Musa.
879
01:12:29,916 --> 01:12:30,833
Hijo.
880
01:12:32,125 --> 01:12:33,208
¡Hijo!
881
01:12:34,666 --> 01:12:37,500
- ¿Eres tú de verdad?
- ¡Sí!
882
01:12:38,208 --> 01:12:41,041
Estoy aquí, mamá. Estoy aquí, guapa.
883
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
- Musa.
- Mamá.
884
01:12:45,458 --> 01:12:47,541
Tus abuelos no te querían.
885
01:12:49,375 --> 01:12:52,041
Te enviaron con tu padre
al que creías muerto.
886
01:12:54,708 --> 01:12:59,333
Entonces te enteraste
de que tu padre estaba en la cárcel.
887
01:13:07,833 --> 01:13:10,250
No importa. Ahora estás aquí, ¿no?
888
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
¡Mi preciosa madre!
889
01:13:26,000 --> 01:13:28,208
Me la confiaste, pero fracasé.
890
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Por eso estás aquí, ¿verdad?
891
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
¿Qué…?
892
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
¿Qué dices, mamá?
893
01:13:50,166 --> 01:13:51,583
Yonca.
894
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
Mi nieta, Yonca.
895
01:13:55,250 --> 01:13:56,208
- Yonca.
- ¿Qué?
896
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
Mírame. ¿Qué le ha pasado?
897
01:13:59,416 --> 01:14:01,000
¿Qué ha pasado, mamá?
898
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
Mírame, mamá. ¿Qué le ha pasado a Yonca?
899
01:14:10,875 --> 01:14:12,125
Eres una buena chica.
900
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Muchas gracias.
901
01:14:17,541 --> 01:14:18,541
¿Por qué?
902
01:14:26,166 --> 01:14:27,291
¿Cómo te llamas?
903
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Mi ángel.
904
01:15:10,708 --> 01:15:14,291
Mi preciosa nieta. Eres preciosa.
905
01:15:15,291 --> 01:15:17,333
No eres mi hija. ¿Cómo te llamas?
906
01:15:18,375 --> 01:15:21,708
Musa, ¿de qué hablas?
907
01:15:22,291 --> 01:15:25,041
¿Qué dices? No seas ridículo.
908
01:15:25,125 --> 01:15:26,000
¡Musa!
909
01:15:26,083 --> 01:15:28,333
- Ya puedes irte.
- Musa.
910
01:15:29,333 --> 01:15:30,375
Musa.
911
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
No pasa nada. Vete.
912
01:15:35,250 --> 01:15:38,666
- Musa, tranquilízate, por Dios.
- Esto no está bien.
913
01:15:38,750 --> 01:15:41,333
No pasa nada. Deja de llorar. Está bien.
914
01:15:41,416 --> 01:15:43,875
- Musa, cálmate.
- No llores. Vete.
915
01:15:44,583 --> 01:15:47,333
No seas ridículo. Vamos al autobús.
916
01:15:47,416 --> 01:15:49,583
Sedat, ella no es mi hija.
917
01:15:51,125 --> 01:15:53,416
¿Qué dices? Claro que sí.
918
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
No la has visto en 15 años.
Estás nervioso.
919
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
- Vámonos.
- Dime dónde está mi hija.
920
01:15:59,541 --> 01:16:01,500
No es lo que crees.
921
01:16:01,583 --> 01:16:04,791
Pasó algo malo. Dime dónde está, Nuriye.
922
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Suéltala, Musa.
923
01:16:06,250 --> 01:16:09,541
- No pasa nada.
- ¿Y mi hija? Dímelo, Nuriye.
924
01:16:09,625 --> 01:16:10,833
¡Dímelo!
925
01:16:10,916 --> 01:16:12,958
Ella es tu hija.
926
01:16:13,875 --> 01:16:16,083
- Tranquilo.
- Ella no es mi hija.
927
01:16:16,166 --> 01:16:19,416
Nuriya, ¿dónde está mi hija?
928
01:16:21,083 --> 01:16:23,083
¿De qué habla, Nuriye?
929
01:16:25,041 --> 01:16:26,250
¿Dice la verdad?
930
01:16:27,625 --> 01:16:28,666
Cuéntamelo.
931
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
¡Yonca!
932
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Ay, mi niña.
933
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
Al llegar, Yonca era muy retraída.
934
01:17:40,000 --> 01:17:41,541
Te lo conté en una carta.
935
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Pasó un tiempo sin hablar.
936
01:17:49,083 --> 01:17:51,041
Nebahat estaba encima de ella.
937
01:17:53,041 --> 01:17:54,875
Estaba como si hubieras vuelto.
938
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Pero ya sabes que su cabeza va y viene.
939
01:18:04,041 --> 01:18:05,833
Le afectó mucho.
940
01:18:08,375 --> 01:18:11,875
Le hice una foto y la enmarqué,
941
01:18:12,666 --> 01:18:14,666
para que Nebahat la recordara.
942
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
La escondí antes de que llegaras.
943
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Por lo visto, la encontró. No miré.
944
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Soy idiota.
945
01:18:28,416 --> 01:18:30,333
Nada bastaba, Musa.
946
01:18:31,583 --> 01:18:33,916
Le dijimos que estabas en la cárcel.
947
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
Dijo que no tenía padre.
948
01:18:41,833 --> 01:18:44,250
Tenía mal genio. Siempre estaba cabreada.
949
01:18:46,833 --> 01:18:50,416
No podía convencerla para ir a clase.
Se negaba.
950
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Entonces…
951
01:18:56,083 --> 01:18:59,125
conoció a una yonqui del barrio.
952
01:19:00,916 --> 01:19:03,666
Le vendió droga
"para olvidar sus problemas".
953
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
Le enseñó cómo pincharse.
954
01:19:10,375 --> 01:19:13,041
Cuando me di cuenta, ya era adicta.
955
01:19:14,500 --> 01:19:16,041
El daño estaba hecho.
956
01:19:17,916 --> 01:19:21,916
Nada funcionó. Le pegué. La encerré.
957
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Juro que lo intenté todo.
958
01:19:26,666 --> 01:19:29,041
Y también tenía deudas.
959
01:19:31,916 --> 01:19:34,583
Apo quería ponerla a trabajar.
Yo dije que no.
960
01:19:35,875 --> 01:19:37,791
Le dije que lo haría yo.
961
01:19:40,041 --> 01:19:41,208
Se negó.
962
01:19:43,750 --> 01:19:45,333
Dijo que no me preocupara.
963
01:19:47,208 --> 01:19:49,541
Que solo tenía que vender droga.
964
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Musa.
965
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Te lo ruego, Musa. Por favor.
966
01:20:22,125 --> 01:20:24,500
Lo he hecho todo por ti. Te lo juro.
967
01:20:25,000 --> 01:20:28,625
Le dije a todos en el barrio
que no te dijeran nada.
968
01:20:28,708 --> 01:20:29,750
Cuéntamelo.
969
01:21:20,708 --> 01:21:22,333
Una noche salió a vender.
970
01:21:25,541 --> 01:21:27,083
No volvió.
971
01:21:29,333 --> 01:21:31,875
Yo la esperaba cada noche. Lo juro.
972
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
Pero esa noche me dormí.
973
01:21:39,083 --> 01:21:40,750
Debió ser cosa del diablo.
974
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
Cuando la encontré, estaba muerta.
975
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
Nadie había ido a ver cómo estaba.
976
01:22:26,291 --> 01:22:28,833
Ni se molestaron en ver qué había pasado.
977
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
- ¿Cómo pasó?
- No lo sé.
978
01:23:15,583 --> 01:23:18,333
No lo sé. Juro que intenté averiguarlo.
979
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Pero no pude.
980
01:23:21,791 --> 01:23:23,583
Apo me dijo que parara.
981
01:23:24,583 --> 01:23:26,291
Que lo dejara estar.
982
01:23:27,208 --> 01:23:31,083
Le dije que la enterrara
sin que nadie se enterara.
983
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
¿Por qué?
984
01:23:37,625 --> 01:23:39,125
Para que no te enteraras.
985
01:23:41,791 --> 01:23:45,333
Si no, la policía se habría involucrado.
986
01:23:46,166 --> 01:23:48,500
Temía que nunca salieras de la cárcel.
987
01:23:51,416 --> 01:23:53,083
Pero Apo cumplió su palabra.
988
01:23:54,041 --> 01:23:56,500
La policía no se inmiscuyó.
989
01:23:59,041 --> 01:24:00,541
La enterramos en secreto.
990
01:24:03,791 --> 01:24:05,750
Lo hicimos todo bien, Musa.
991
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Se dio cuenta de que pasaba algo.
992
01:24:43,000 --> 01:24:46,416
De que Apo
obligaba a su hija a prostituirse.
993
01:24:46,500 --> 01:24:50,083
La chica se asustó y huyó.
Lleva desaparecida desde entonces.
994
01:24:50,583 --> 01:24:52,416
Musa se te acercó
995
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
y te atacó de repente.
996
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
O sea…
997
01:25:06,500 --> 01:25:09,041
se te acercó
998
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
y te dio un cabezazo.
999
01:25:11,625 --> 01:25:13,375
Estabas desorientado.
1000
01:25:13,458 --> 01:25:15,458
Te quitó el arma
1001
01:25:15,541 --> 01:25:17,291
y te noqueó con ella.
1002
01:25:18,000 --> 01:25:20,541
Cita de tu declaración:
1003
01:25:20,625 --> 01:25:23,416
"Cuando recobré el sentido, ya no estaba.
1004
01:25:23,958 --> 01:25:26,416
Me enteré de lo que hizo más tarde".
1005
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Así es.
1006
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
No lo hagas.
1007
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
Sube al autobús y vámonos.
1008
01:25:35,375 --> 01:25:37,000
- Musa.
- ¡Musa!
1009
01:25:37,625 --> 01:25:38,583
Déjame.
1010
01:25:39,625 --> 01:25:40,583
No lo hagas.
1011
01:25:41,791 --> 01:25:42,708
Déjame.
1012
01:25:44,916 --> 01:25:48,208
¡Te lo suplico! ¡No lo hagas!
1013
01:25:49,250 --> 01:25:50,208
No te vayas.
1014
01:25:51,458 --> 01:25:54,375
Dispárame o hazte a un lado.
1015
01:26:00,125 --> 01:26:01,750
¿Algo que añadir?
1016
01:26:03,791 --> 01:26:04,666
No.
1017
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
No sabías adónde iba ni qué haría.
1018
01:26:12,958 --> 01:26:14,125
Exacto.
1019
01:26:16,583 --> 01:26:17,583
Venga.
1020
01:26:17,666 --> 01:26:18,750
No hagas esto.
1021
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
- ¡Musa!
- ¿Qué?
1022
01:26:34,958 --> 01:26:36,083
Coge esto.
1023
01:27:08,416 --> 01:27:09,416
Gracias.
1024
01:27:13,208 --> 01:27:15,708
Musa.
1025
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
Algo no cuadra.
1026
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
¿Qué quieres decir?
1027
01:27:31,916 --> 01:27:34,750
Dices que lo hizo
porque prostituyeron a su hija,
1028
01:27:35,583 --> 01:27:37,416
pero no hay pruebas.
1029
01:27:38,375 --> 01:27:39,583
Solo esto.
1030
01:27:39,666 --> 01:27:42,083
La declaración de Nuriye Çataklı.
1031
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Yonca Solak está desaparecida.
1032
01:27:46,916 --> 01:27:50,291
Se esfumó tras el incidente.
Como si no existiera.
1033
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Querías jubilarte antes del incidente
1034
01:27:53,583 --> 01:27:56,833
porque tu hija se iba a casar en Roma.
1035
01:27:56,916 --> 01:27:58,708
El novio es rico. Estupendo.
1036
01:27:58,791 --> 01:28:03,291
Pero, como padre de la novia,
tienes ciertas responsabilidades.
1037
01:28:05,708 --> 01:28:09,583
¿Intentas insinuar algo? No lo entiendo.
1038
01:28:09,666 --> 01:28:11,125
No insinúo nada.
1039
01:28:11,208 --> 01:28:15,375
Muchas cosas no encajan
y espero a que me las expliques.
1040
01:28:15,458 --> 01:28:17,500
Allí se mueven millones,
1041
01:28:17,583 --> 01:28:19,666
y tú hablas de jubilarte y bodas.
1042
01:28:19,750 --> 01:28:21,166
¿Qué pretendes?
1043
01:28:22,291 --> 01:28:23,208
Es lo que pasó.
1044
01:28:23,291 --> 01:28:26,750
¿Y qué tiene que ver
mi jubilación con la boda?
1045
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
¿Qué? Por lo visto, mucho.
1046
01:28:29,333 --> 01:28:31,875
- Sí, pero estás insinuando…
- ¡Calla!
1047
01:28:32,708 --> 01:28:36,125
Sedat, esto es parte de la investigación.
1048
01:28:36,208 --> 01:28:38,833
No puedes decir que es personal y ya.
1049
01:28:38,916 --> 01:28:41,208
- Cuéntanoslo.
- ¡Cuéntanoslo!
1050
01:28:45,375 --> 01:28:46,666
Tengo deudas.
1051
01:28:48,333 --> 01:28:50,000
Es mucho dinero.
1052
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Solo tengo una hija.
Siempre le he dado todo.
1053
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
He hecho lo inimaginable por ella.
1054
01:29:16,583 --> 01:29:17,958
Pero fue un error.
1055
01:29:31,250 --> 01:29:34,541
No la entendíamos. No sabíamos qué hacer.
1056
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
De verdad que no.
1057
01:29:37,666 --> 01:29:39,583
Quería ir a la universidad.
1058
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Estaba obsesionada.
1059
01:29:42,416 --> 01:29:46,166
Pero no estudiaba. Debería haberlo hecho
si era lo que quería.
1060
01:29:48,250 --> 01:29:51,291
No entró en ninguna. Estaba destrozada.
1061
01:29:51,375 --> 01:29:53,291
Pero es mi hija.
1062
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
Me sentía mal,
1063
01:29:58,041 --> 01:30:01,541
así que la metí en una privada en Ankara.
1064
01:30:01,625 --> 01:30:02,916
Y en una residencia.
1065
01:30:06,291 --> 01:30:07,750
Gano poco dinero.
1066
01:30:11,583 --> 01:30:13,875
- ¿Tenéis hijos?
- Sí.
1067
01:30:14,458 --> 01:30:16,625
- Sí.
- Pues ya sabéis cómo es.
1068
01:30:17,625 --> 01:30:18,916
El dinero escaseaba.
1069
01:30:20,791 --> 01:30:24,708
Entre la matrícula,
la residencia y sus gastos…
1070
01:30:27,041 --> 01:30:30,458
Empecé a trabajar como taxista
cerca de algunas discotecas.
1071
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Me fue bien un tiempo.
1072
01:30:33,666 --> 01:30:37,875
Pedimos prestado. Gastamos menos.
Nos las apañamos con alguna deuda.
1073
01:30:39,000 --> 01:30:41,458
Entonces llegó su último año.
1074
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
Lo conoció en el último curso.
1075
01:30:47,041 --> 01:30:49,333
Se enamoraron.
1076
01:30:49,416 --> 01:30:51,416
Decidieron casarse.
1077
01:30:53,041 --> 01:30:58,708
El tío tiene contactos.
Sus padres son gente rica e importante.
1078
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Ella ocultó mi profesión.
1079
01:31:06,958 --> 01:31:10,166
Por lo visto, se avergüenza.
1080
01:31:16,041 --> 01:31:19,666
Dejó la residencia
y alquiló un apartamento.
1081
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Compró muebles.
1082
01:31:23,875 --> 01:31:28,583
No quería que él la viera ir en autobús
y compró un coche de segunda mano.
1083
01:31:28,666 --> 01:31:31,666
Pidió un préstamo al banco
y firmó los papeles.
1084
01:31:33,500 --> 01:31:34,375
En fin.
1085
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
No sabía qué hacer.
1086
01:31:38,375 --> 01:31:41,500
Cuando nos lo contó, ya era tarde.
1087
01:31:45,750 --> 01:31:48,541
Por suerte, pude saldar
sus deudas en Ankara.
1088
01:31:50,166 --> 01:31:52,625
Pero aquí aún tengo deudas.
1089
01:31:58,000 --> 01:32:01,416
Nuestra única esperanza
es mi finiquito por jubilación.
1090
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Eso es todo.
1091
01:32:21,083 --> 01:32:22,125
¿Quién era ella?
1092
01:32:22,208 --> 01:32:23,916
¿Quién? ¿La chica?
1093
01:32:25,791 --> 01:32:27,750
Su madre trabajaba conmigo.
1094
01:32:29,500 --> 01:32:33,708
El padre las abandonó
cuando ella tenía un año.
1095
01:32:38,875 --> 01:32:40,708
La pobre cree que va a volver.
1096
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
Háblame de ella.
1097
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
- ¿De quién?
- De Yonca.
1098
01:32:52,416 --> 01:32:53,333
De mi hija.
1099
01:32:55,458 --> 01:32:56,708
La conociste.
1100
01:32:56,791 --> 01:32:58,458
¿Qué te digo, Musa?
1101
01:33:07,416 --> 01:33:11,000
¿Por qué te pones así?
¿Por qué me haces esto?
1102
01:33:12,750 --> 01:33:14,333
¿No tienes piedad?
1103
01:33:16,416 --> 01:33:19,458
He hecho esto para que no sufrieras.
1104
01:33:21,875 --> 01:33:23,875
¿No valgo nada para ti, Musa?
1105
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
"Quiéreme a mí".
1106
01:33:49,791 --> 01:33:51,333
- ¿Qué?
- El videoclip.
1107
01:33:53,208 --> 01:33:54,541
Es una canción.
1108
01:33:55,041 --> 01:33:56,875
"Quiéreme a mí". Es de Tarkan.
1109
01:33:57,791 --> 01:33:59,291
Yonca siempre la cantaba.
1110
01:34:00,375 --> 01:34:03,208
- ¿Cómo?
- No paraba de cantarla.
1111
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
"Quiéreme a mí".
1112
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
- ¿Es de Tarkan?
- Sí. ¿La conoces?
1113
01:34:11,250 --> 01:34:12,416
No la he oído.
1114
01:34:13,333 --> 01:34:14,708
Es una buena canción.
1115
01:34:16,041 --> 01:34:17,375
El videoclip también.
1116
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Seguro que sí.
1117
01:34:22,416 --> 01:34:23,500
Seguro.
1118
01:34:35,541 --> 01:34:36,500
Espera aquí.
1119
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
No salgas esta noche.
1120
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
¿Por qué la pastelería?
1121
01:35:37,041 --> 01:35:38,458
¿Has pagado el petisú?
1122
01:35:42,750 --> 01:35:43,833
Dime.
1123
01:35:44,333 --> 01:35:45,250
Baja.
1124
01:35:47,000 --> 01:35:49,875
No. No pienso bajar.
1125
01:35:49,958 --> 01:35:51,791
- Que bajes.
- Que no.
1126
01:35:51,875 --> 01:35:53,750
¡No hagas esto, Musa!
1127
01:35:53,833 --> 01:35:55,958
- ¡Baja!
- Vale, ya voy.
1128
01:37:05,375 --> 01:37:06,916
¡Vamos! ¡Es Apo!
1129
01:37:13,458 --> 01:37:14,541
Hola, jefe.
1130
01:37:14,625 --> 01:37:16,625
- Hola.
- Bienvenido, jefe.
1131
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
Gracias.
1132
01:37:18,666 --> 01:37:19,541
Gracias.
1133
01:37:24,625 --> 01:37:25,875
Yo quiero baklava.
1134
01:37:25,958 --> 01:37:28,208
- Por favor.
- Danos.
1135
01:38:20,583 --> 01:38:21,625
¿Musa?
1136
01:38:27,958 --> 01:38:30,708
No dispares. ¡No!
1137
01:38:30,791 --> 01:38:31,791
¡Mierda!
1138
01:38:31,875 --> 01:38:32,791
¡Ali, corre!
1139
01:38:32,875 --> 01:38:34,875
- Corre, vamos.
- ¿Qué co…?
1140
01:38:36,291 --> 01:38:37,833
¡Corre! ¡Venga!
1141
01:38:37,916 --> 01:38:39,625
¿Por qué haces esto?
1142
01:38:39,708 --> 01:38:42,208
Musa, ¿qué narices? ¿Qué haces?
1143
01:38:42,291 --> 01:38:44,958
Voy a vengar a mi hija, Kemal.
1144
01:38:45,041 --> 01:38:46,333
¡Dispárale!
1145
01:38:49,750 --> 01:38:52,000
Sois todos culpables.
1146
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
- ¿Qué narices pasa?
- No lo sé.
1147
01:38:57,375 --> 01:38:58,791
Son disparos.
1148
01:38:59,291 --> 01:39:02,083
Kaya, encontrad a ese mamonazo.
1149
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Enseguida.
1150
01:39:03,125 --> 01:39:05,166
Poned a los críos a salvo.
1151
01:39:05,250 --> 01:39:06,291
¡Deprisa!
1152
01:39:08,625 --> 01:39:10,708
¿Qué narices? Hijo de…
1153
01:39:11,708 --> 01:39:12,958
- ¡Musa!
- ¿Es él?
1154
01:39:13,041 --> 01:39:15,458
- ¡Está loco!
- Suéltala. ¡Te mataré!
1155
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
Mirasteis mientras mi hija moría.
1156
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
La visteis morir. ¿Verdad?
1157
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
¡Corre!
1158
01:39:53,541 --> 01:39:54,916
¡Corre!
1159
01:40:14,958 --> 01:40:16,000
Muy bien.
1160
01:40:16,833 --> 01:40:18,500
Acabemos la entrevista.
1161
01:40:20,666 --> 01:40:22,666
- ¿Hemos acabado?
- Sí.
1162
01:40:24,500 --> 01:40:25,541
Gracias.
1163
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Por cierto,
1164
01:40:28,750 --> 01:40:32,583
la policía olvidó pedirte
que firmaras tu declaración.
1165
01:40:32,666 --> 01:40:35,375
Firma aquí detrás.
1166
01:40:41,166 --> 01:40:42,875
- ¿Aquí?
- Sí.
1167
01:40:44,958 --> 01:40:45,875
{\an8}DECLARACIÓN
1168
01:40:45,958 --> 01:40:48,625
{\an8}INFORME DE ADOLESCENTE DESAPARECIDA
1169
01:40:51,750 --> 01:40:54,916
NOMBRE: YONCA SOLAK
NOMBRE DEL PADRE: MUSA
1170
01:42:02,083 --> 01:42:04,083
No es nuestra boda para nada.
1171
01:42:13,041 --> 01:42:16,416
Ni siguiera me pidieron mi bendición.
1172
01:42:19,125 --> 01:42:20,166
¿Perdona?
1173
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
¿Recuerdas?
1174
01:42:27,041 --> 01:42:30,875
Has dicho: "También es vuestra boda".
1175
01:42:37,708 --> 01:42:39,458
Siempre la avergonzamos.
1176
01:42:41,958 --> 01:42:44,208
Nadie se molestó en consultarme.
1177
01:42:49,666 --> 01:42:52,750
Seguro que entrará en razón.
1178
01:42:53,250 --> 01:42:55,916
- Tranquilo.
- La hija de Musa está muerta.
1179
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Murió hace tiempo.
1180
01:43:14,166 --> 01:43:17,958
Nuriye lo preparó todo
porque sabía que él haría esto.
1181
01:43:18,833 --> 01:43:22,541
No quería que el hombre que amaba
hiciera lo que hizo.
1182
01:43:24,083 --> 01:43:25,666
Murat. Ayhan.
1183
01:43:26,500 --> 01:43:27,375
Vamos.
1184
01:43:35,125 --> 01:43:36,500
Venga.
1185
01:43:37,958 --> 01:43:39,333
Venga, cabrón.
1186
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Ven, te vas a enterar.
1187
01:43:58,166 --> 01:43:59,250
¡Hijo de puta!
1188
01:44:00,458 --> 01:44:02,000
¡Musa, para! ¡Ya basta!
1189
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
¡No te muevas o te disparo!
1190
01:44:22,750 --> 01:44:24,958
¿Quién te crees que eres?
1191
01:44:25,708 --> 01:44:27,583
¿A por quién vas?
1192
01:44:27,666 --> 01:44:31,500
Vienes al barrio y empiezas a disparar.
1193
01:44:34,750 --> 01:44:36,583
Vienes a por mí, ¿no?
1194
01:44:38,541 --> 01:44:40,333
Te estás equivocando, Musa.
1195
01:44:41,208 --> 01:44:42,625
Te equivocas.
1196
01:44:43,500 --> 01:44:45,875
Tranquilízate. Vamos a hablar.
1197
01:44:46,583 --> 01:44:49,333
Ninguno de nosotros
le hizo nada a tu hija.
1198
01:44:53,500 --> 01:44:55,250
Escucha, Musa.
1199
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
Mírame.
1200
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
Voy a dejar el arma.
1201
01:45:06,166 --> 01:45:09,000
Escúchame. Hablemos.
1202
01:45:10,958 --> 01:45:12,708
Yo la cuidé.
1203
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Tienes que creerme. Lo juro.
1204
01:45:20,958 --> 01:45:21,833
Escucha.
1205
01:45:21,916 --> 01:45:25,250
El barrio entero morirá de hambre
si me matas,
1206
01:45:25,333 --> 01:45:27,333
tu madre y Nuriye incluidas.
1207
01:45:29,708 --> 01:45:30,708
Musa.
1208
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
Escucha, lo que pasó fue…
1209
01:45:35,875 --> 01:45:37,541
Te haré rico.
1210
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
Lo que quieras.
1211
01:45:39,875 --> 01:45:41,000
¿Qué quieres?
1212
01:45:41,083 --> 01:45:43,666
Tengo mucho dinero. Muchísimo.
1213
01:45:43,750 --> 01:45:46,000
No te creerías cuánto. Es una burrada.
1214
01:45:47,458 --> 01:45:48,458
Musa.
1215
01:45:49,833 --> 01:45:51,083
¡Di algo!
1216
01:45:52,041 --> 01:45:54,583
¡Habla! ¡Que te den!
1217
01:45:55,083 --> 01:45:56,416
¡Habla, joder!
1218
01:46:02,041 --> 01:46:02,875
Escucha.
1219
01:46:03,375 --> 01:46:06,916
No pasarás ni un día en la cárcel
por lo que has hecho.
1220
01:46:07,000 --> 01:46:08,958
Nadie testificará contra ti.
1221
01:46:10,166 --> 01:46:14,083
Cuando cumplas tu pena,
te haré un hombre rico.
1222
01:46:16,333 --> 01:46:17,791
Di algo.
1223
01:46:18,291 --> 01:46:20,541
¡Di algo, joder!
1224
01:46:31,375 --> 01:46:34,250
Le di todo lo que necesitaba.
1225
01:47:48,000 --> 01:47:49,208
Toda la historia…
1226
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
lo que le contamos a la policía,
1227
01:47:53,458 --> 01:47:58,500
nos la inventamos Nuriye y yo
para que yo recibiera mi finiquito.
1228
01:48:22,416 --> 01:48:25,958
La entrevista había acabado.
¿Por qué confiesas?
1229
01:48:34,541 --> 01:48:38,958
Creo que me avergüenzo de mí mismo,
igual que mi hija.
1230
01:48:45,125 --> 01:48:46,250
Después de todo…
1231
01:48:48,333 --> 01:48:50,541
una chica no tendrá tumba…
1232
01:48:52,708 --> 01:48:54,958
solo para que yo reciba mi pensión.
1233
01:48:59,041 --> 01:49:01,041
Un hombre que tolera eso…
1234
01:49:02,208 --> 01:49:03,750
ya está muerto por dentro.
1235
01:49:07,500 --> 01:49:08,833
¿Verdad, inspector?
1236
01:49:18,833 --> 01:49:20,916
Nuriye sabe dónde está enterrada.
1237
01:49:30,041 --> 01:49:32,833
DISPARAMOS A CADA UNO DE TRES
QUE PIDE TÉ GRATIS
1238
01:49:32,916 --> 01:49:34,541
P. D. HOY YA HAN PEDIDO DOS
1239
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
Lo siento.
1240
01:51:06,541 --> 01:51:08,916
Lo siento.
1241
01:51:39,791 --> 01:51:40,750
¡Musa Solak!
1242
01:51:41,291 --> 01:51:44,208
¡Suelta el arma y ríndete! Estás rodeado.
1243
01:51:46,333 --> 01:51:48,666
¡Musa Solak, ríndete de inmediato!
1244
01:51:51,458 --> 01:51:52,750
¿Te arrepientes?
1245
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
Sí.
1246
01:52:04,666 --> 01:52:05,666
Me arrepiento…
1247
01:52:06,916 --> 01:52:08,500
de no tener el valor
1248
01:52:09,791 --> 01:52:11,958
para haber acompañado a Musa.
1249
01:52:14,666 --> 01:52:15,583
De eso.
1250
01:52:24,791 --> 01:52:26,083
¿Hemos acabado?
1251
01:52:28,541 --> 01:52:29,541
Sí.
1252
01:52:34,625 --> 01:52:35,750
Que vaya bien.
1253
01:52:37,458 --> 01:52:39,375
Te mantendrán informado.
1254
01:52:40,625 --> 01:52:41,625
Gracias.
1255
01:53:11,000 --> 01:53:12,458
¡Musa, ríndete!
1256
01:53:13,291 --> 01:53:14,750
¡Estás rodeado!
1257
01:54:14,583 --> 01:54:15,583
Suelta el arma.
1258
01:54:22,208 --> 01:54:23,291
¡Ríndete!
1259
01:54:28,833 --> 01:54:31,333
Es el último aviso. Suelta el arma.
1260
01:54:37,750 --> 01:54:39,208
¡Ya basta, Musa!
1261
01:54:42,750 --> 01:54:44,750
Se ha acabado. ¡Suéltala!
1262
01:54:47,166 --> 01:54:48,291
¡Suelta el arma!
1263
01:54:49,625 --> 01:54:50,791
¡Ríndete, Musa!
1264
01:55:23,625 --> 01:55:27,083
¡No! ¡Parad! ¡Os lo suplico!
1265
01:55:27,166 --> 01:55:28,708
¡No le disparéis!
1266
01:55:33,333 --> 01:55:35,750
¡No te mueras! ¡Por favor!
1267
01:55:37,000 --> 01:55:38,541
¡Por favor!
1268
01:55:41,000 --> 01:55:42,250
Me llamo Leyla.
1269
01:55:42,333 --> 01:55:44,333
¿Me oyes? Me llamo Leyla.
1270
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Mi hija…
1271
01:56:17,541 --> 01:56:22,166
LICENCIADA EN DERECHO
LEYLA KARTAL
1272
01:56:32,250 --> 01:56:35,250
Estoy acostumbrada a tenerte.
¿Qué haré sin ti?
1273
01:56:35,333 --> 01:56:37,291
¿Sin mí? ¡No digas eso!
1274
01:56:37,375 --> 01:56:40,250
No te librarás de mí tan fácilmente.
1275
01:56:40,333 --> 01:56:41,458
De acuerdo.
1276
01:56:42,208 --> 01:56:44,416
Además, tengo mucho que hacer.
1277
01:56:45,625 --> 01:56:49,375
Me han ofrecido trabajo
en la agencia donde hago las prácticas.
1278
01:56:49,458 --> 01:56:50,916
- ¿Sí?
- Qué bien.
1279
01:56:51,000 --> 01:56:53,375
- ¡Me alegro por ti!
- Ya veremos.
1280
01:56:53,458 --> 01:56:57,250
¿Qué significa eso?
Hoy en día es difícil encontrar trabajo.
1281
01:56:57,750 --> 01:57:00,666
Acepta lo que te ofrecen.
1282
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
No dejarán que te marches.
1283
01:57:02,875 --> 01:57:04,875
- No es eso.
- Sí.
1284
01:57:05,666 --> 01:57:09,666
- Ya me ha quitado el diploma.
- Ya está colgado de la pared.
1285
01:57:09,750 --> 01:57:12,875
- No puedo trabajar sin él.
- Nos lo quedamos.
1286
01:57:13,500 --> 01:57:15,625
¿Brindamos por ella?
1287
01:57:15,708 --> 01:57:17,083
- Sí.
- Claro.
1288
01:57:18,458 --> 01:57:21,625
- ¡Te deseo más éxitos y salud!
- ¡Enhorabuena!
1289
01:57:21,708 --> 01:57:23,041
Que Dios te bendiga.
1290
01:57:37,500 --> 01:57:38,750
Por mi padre.
1291
01:57:40,583 --> 01:57:42,458
Solo lo conocí un día,
1292
01:57:43,500 --> 01:57:45,666
pero esto es todo gracias a él.
1293
01:57:46,791 --> 01:57:48,583
Espero ser digna de él.
1294
01:57:48,666 --> 01:57:50,458
¿Qué? Claro que sí.
1295
01:58:01,250 --> 01:58:04,458
- Voy a por el postre que he comprado.
- Vale.
1296
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Por Musa.
1297
01:58:23,666 --> 01:58:26,208
Este tulumba está riquísimo.
1298
01:58:26,833 --> 01:58:28,875
- ¡No hagas eso!
- ¡Cuántos!
1299
01:58:28,958 --> 01:58:31,916
Ponlo en un cuenco.
A Leyla le gusta el tulumba.
1300
01:58:32,000 --> 01:58:35,625
Este está muy bueno.
Seguro que no has probado nada igual.
1301
01:58:35,708 --> 01:58:38,541
- Gracias.
- ¿No tienes modales?
1302
01:58:38,625 --> 01:58:39,500
No pasa nada.
1303
01:58:39,583 --> 01:58:42,875
¿Qué pensará Nuriye viéndote servirlo así?
1304
01:58:42,958 --> 01:58:44,583
- Nada.
- ¡Venga!
1305
01:58:44,666 --> 01:58:47,375
- ¿Qué voy a pensar?
- Nuriye nos conoce bien.
1306
01:58:47,458 --> 01:58:49,000
- Pero…
- Me conocéis.
1307
01:58:49,083 --> 01:58:51,500
- Al ataque.
- Es mi postre favorito.
1308
01:58:51,583 --> 01:58:52,541
- ¿Sí?
- Lo juro.
1309
01:58:52,625 --> 01:58:53,916
No lo sabía.
1310
01:58:54,666 --> 01:58:57,875
- Sé que a Leyla le gusta mucho.
- Y a mí.
1311
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Lo pedí…
1312
01:59:00,041 --> 01:59:02,041
- Qué rico.
- …hace una semana.
1313
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Vende mucho.
1314
01:59:03,291 --> 01:59:06,458
- Compra más con tu primer sueldo.
- El mejor de Konya.
1315
01:59:06,541 --> 01:59:08,666
Mi abuela lo hacía en las fiestas.
1316
01:59:08,750 --> 01:59:12,291
Mi madre hacía un postre.
No era tulumba, pero era parecido.
1317
01:59:12,375 --> 01:59:14,208
- Estaba muy rico.
- Me acuerdo.
1318
01:59:23,416 --> 01:59:29,166
PARA ZEYTİNKÖY…
1319
02:03:57,458 --> 02:04:02,458
Subtítulos: Juan Villena Mateos