1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 ‪NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 ‪你的名字? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 ‪塞達特尤塞 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 ‪職業呢? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 ‪我在孔亞監獄當了29年的獄警 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 ‪塞達特先生,這不是審問 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,375 ‪你也知道,審問由警方處理 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,750 ‪你正就你本人的行為接受訊問 11 00:00:52,833 --> 00:00:55,375 ‪這是司法部進行的調查 12 00:00:55,916 --> 00:00:59,166 ‪但這次訊問可能會導致你被起訴 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 ‪你可能會被開除 ‪因而無權領取退休金 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 ‪以及你工作期間所獲得的全部權利 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 ‪我知道 16 00:01:10,625 --> 00:01:11,458 ‪好 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 ‪那我們開始吧 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 ‪事發當日,也就是2018年4月25日 19 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 ‪囚犯穆薩索拉克是由你監管的嗎? 20 00:01:27,708 --> 00:01:28,541 ‪對 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,375 ‪思播音樂串流平台 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 ‪-什麼? ‪-思播 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,166 ‪“屎波”? 24 00:01:40,250 --> 00:01:41,708 ‪是“思播 ” 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 ‪你記住思想傳播,“思播” 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 ‪好的,它是什麼東西? 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 ‪那個… 28 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 ‪你可以用這應用程式上網聽歌 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,791 ‪所有青少年都很喜歡 30 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 ‪-免費的嗎? ‪-對 31 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 ‪但上網不是免費的 32 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 ‪沒關係 ‪我可以只用這應用程式,對吧? 33 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 ‪我要怎麼弄? 34 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 ‪你以前玩過網路遊戲嗎? 35 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 ‪-我在網咖玩過 ‪-好 36 00:02:13,333 --> 00:02:17,708 ‪你懂得怎麼按圖示來啟動遊戲嗎? 37 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 ‪-嗯? ‪-是一樣的 38 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 ‪你按一下那圖示,應用程式就啟動了 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 ‪圖示跟我的刀疤很像 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 ‪它有三條線,背景顏色是綠色 41 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 ‪跟它們一模一樣 42 00:02:33,458 --> 00:02:34,875 ‪我肯定他有小三 43 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 ‪他每天凌晨兩點後才回家 ‪已經一個月了 44 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 ‪妳說誰?妳爸嗎? 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 ‪不是,我說我爺爺! 46 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 ‪妳有在聽嗎?我在跟妳說事情 47 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 ‪家裡的事情一團糟 48 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 ‪妳起碼還有爸爸 49 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 ‪還有我 50 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 ‪親愛的 ‪連新來的學生都知道妳沒有爸爸 51 00:02:57,041 --> 00:02:58,000 ‪別說了 52 00:02:59,291 --> 00:03:01,541 ‪-妳要去哪? ‪-抽煙 53 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 ‪-妳一起來嗎? ‪-不,妳去吧 54 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 ‪對了 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 ‪他幾天後或最多一週後就會回來 56 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 ‪-誰?妳爸嗎? ‪-不是,我說我爺爺! 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 ‪太好了,妳可以介紹我們認識 58 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 ‪不行,怎麼可能?他只回來一晚 59 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 ‪是嗎? 60 00:03:27,208 --> 00:03:28,083 ‪沒問題 61 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 ‪我們基本上算是鄰居 ‪我只想見他五分鐘 62 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 ‪妳覺得怎樣? 63 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 ‪拜託,妳別傻了 64 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 ‪他只待在家一晚 65 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 ‪我該跟叫他一定要見我的朋友嗎? 66 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 ‪進來 67 00:04:08,583 --> 00:04:10,041 ‪你找我,長官 68 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 ‪對,塞達特 69 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 ‪有個囚犯請求請假,穆薩索拉克 70 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 ‪他下週回家探望家人一天 ‪由你負責看管 71 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 ‪-好,長官,但你知道我打算退休 ‪-我知道,不會有事的 72 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 ‪別擔心,他是個沉著的人 ‪他請假有正當理由 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 ‪你要在24號出發,在那裡過一晚 74 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 ‪第二天入夜前回來 75 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 ‪但我女兒會從義大利回來 76 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 ‪塞達特! 77 00:04:40,500 --> 00:04:43,833 ‪事情已經夠複雜了 ‪拜託你別再增添麻煩了 78 00:04:45,791 --> 00:04:47,916 ‪好,長官,對不起,交給我去辦吧 79 00:04:48,458 --> 00:04:50,291 ‪貝塞會處理你的開銷 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 ‪還有,如果可以的話,早點帶他回來 81 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 ‪當然,法魯克先生 82 00:04:56,333 --> 00:04:58,041 ‪-失陪了 ‪-出去吧 83 00:05:47,291 --> 00:05:48,541 ‪寶貝! 84 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 ‪妳連招呼都不再打嗎? 85 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 ‪我沒看到你,如果我有… 86 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 ‪什麼? 87 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 ‪如果我有看到你,我會跟你打招呼 88 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 ‪妳會嗎? 89 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 ‪我該走了,我已經遲到了 90 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 ‪好,那妳走吧 91 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 ‪反正我總會找到妳 92 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 ‪妳那時候還很小 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 ‪我是說… 94 00:06:33,916 --> 00:06:35,041 ‪我辦不到 95 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 ‪妳好,尤嘉,親愛的,妳好嗎? 96 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 ‪妳已經長這麼大了 97 00:06:47,583 --> 00:06:48,583 ‪幹 98 00:06:56,666 --> 00:06:59,875 ‪妳好,尤嘉,妳習慣這個家了嗎? 99 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 ‪妳是在這裡出生 100 00:07:04,875 --> 00:07:05,791 ‪別擔心 101 00:07:06,458 --> 00:07:08,750 ‪一眨眼我就會回來了 102 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 ‪說得好像她在意你回不回來一樣 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 ‪妳好,尤嘉 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 ‪我叫穆薩 105 00:07:49,708 --> 00:07:50,750 ‪我是你父親 106 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 ‪請慢用 107 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 ‪-謝謝 ‪-謝謝 108 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 ‪他有跟你說什麼可疑的事嗎? 109 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 ‪也許是一些顯露他意圖的事情? 110 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 ‪沒有 111 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 ‪他沒有說任何可疑的事 112 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 ‪但他很興奮 113 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 ‪-因為他會見到他女兒嗎? ‪-對 114 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 ‪他14年沒見過她了,所以他才請假 115 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 ‪-為什麼要等14年? ‪-他太太不讓他見女兒 116 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 ‪她告訴女兒穆薩已經死了 117 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 ‪就是這個原因 118 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 ‪她從來不讓女兒去探望或寫信給他 119 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 ‪那她為什麼現在准許他見女兒? 120 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 ‪她沒有 121 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 ‪她死了 122 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 ‪怎麼會這樣? 123 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 ‪車禍 124 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 ‪然後呢? 125 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 ‪然後穆薩太太的父母得收養她 126 00:09:03,166 --> 00:09:04,791 ‪但他們根本不想要她 127 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 ‪然後他們把女孩交給穆薩的母親 128 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 ‪他母親患了嚴重的阿茲海默症 129 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 ‪那麼… 130 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 ‪所以他才突然提出請假 131 00:09:28,333 --> 00:09:31,416 ‪妳真的沒看過她的照片嗎? 132 00:09:31,500 --> 00:09:32,833 ‪沒有,她沒發給我 133 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 ‪她們也住在安塔利亞嗎? 134 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 ‪不是,我被關起來時 ‪她搬到烏爾法跟她爸一起住 135 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 ‪我寄過很多信 136 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 ‪我也打過電話,但是… 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 ‪後來怎麼呢? 138 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 ‪沒什麼 139 00:09:51,208 --> 00:09:52,666 ‪那你怎麼得到這照片? 140 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 ‪我們的鄰居努里耶寄給我的 141 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 ‪願主保佑她 142 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 ‪我們沒有親友,她一直很照顧我們 143 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 ‪她三、四天前把照片寄給我 144 00:10:07,333 --> 00:10:08,625 ‪她之前不想給我 145 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 ‪-長官,你有小孩嗎? ‪-我有 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 ‪一個女兒 147 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 ‪-她25歲了 ‪-真好,願主保佑她 148 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 ‪-阿門,願主保佑你的女兒 ‪-阿門 149 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 ‪穆薩 150 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 ‪妳前妻為什麼 151 00:10:32,166 --> 00:10:33,916 ‪這樣氣你? 152 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 ‪怎麼回事? 153 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 ‪長官,我們… 154 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 ‪她懷孕了,所以我們才結婚 155 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 ‪我喝醉了,然後… 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 ‪我很蠢 157 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 ‪你看你的孩子最後一眼吧! 158 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 ‪去你的,穆薩! 159 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 ‪我其實還有另一個情人 160 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 ‪我們夫妻倆不夠了解對方 161 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 ‪犯下錯誤 162 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 ‪-警方知道這裡治安很差嗎? ‪-當然知道 163 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 ‪我們不要在這裡閒逛 164 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 ‪-是艾莉芙,我要… ‪-長官 165 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 ‪等一下 166 00:14:40,416 --> 00:14:41,250 ‪喂? 167 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 ‪對,親愛的? 168 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 ‪我沒事 169 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 ‪妳好嗎? 170 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 ‪我在安塔利亞,親愛的 171 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 ‪他們派我來這裡一天 172 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 ‪我明天就會回來 173 00:14:57,000 --> 00:14:57,833 ‪什麼? 174 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 ‪都準備好了 175 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 ‪這樣不行,妳媽媽會很傷心 176 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 ‪她在電話裡還可以說什麼? ‪她只是不想妳難過 177 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 ‪什麼? 178 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 ‪妳別這樣對我們,親愛的 179 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 ‪別這樣 180 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 ‪妳讓我們受的苦還不夠嗎? 181 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 ‪好了好了,艾莉芙! 182 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 ‪妳聽著…喂? 183 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 ‪-怎麼了? ‪-沒什麼 184 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 ‪子女的問題 185 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 ‪我們到了,長官 186 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 ‪-歡迎,穆薩 ‪-很高興見到妳,努里耶 187 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 ‪塞達特先生 188 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 ‪-歡迎 ‪-謝謝妳,親愛的 189 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 ‪他是監獄人員 190 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 ‪這樣啊,歡迎長官 191 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 ‪再次歡迎你 192 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 ‪-走開!放開我! ‪-過來! 193 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 ‪-我發誓我會… ‪-放開我! 194 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 ‪走開!你走開! 195 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 ‪我就坐在這裡,穆薩 196 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 ‪不行,長官,餐桌準備好了,請進來 197 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 ‪妳不必這麼費心 198 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 ‪求求你,長官 199 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 ‪-進來,長官 ‪-好 200 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 ‪-媽媽呢? ‪-她在裡面 201 00:17:40,583 --> 00:17:41,500 ‪媽媽! 202 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 ‪漂亮的媽媽! 203 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 ‪妳在窗邊等妳兒子嗎? 204 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 ‪他是誰? 205 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 ‪你為什麼說你是我兒子? 206 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 ‪是我,媽媽,是我喔 207 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 ‪你在我家做什麼? 208 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 ‪他們為什麼會來這裡? 209 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 ‪是我,媽媽,我是穆薩 ‪妳不認得妳兒子了嗎? 210 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 ‪穆薩? 211 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 ‪別開玩笑了 212 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 ‪我們有一個鄰居,她叫伊克桑 213 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 ‪她丈夫叫拉瑪贊 214 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 ‪你還記得拉馬贊嗎? 215 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 ‪我當然知道 216 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 ‪拉馬贊病得很重 217 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 ‪不知道他有沒有康復 218 00:18:29,125 --> 00:18:31,333 ‪他沒事了,媽媽,別擔心他 219 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 ‪-真的嗎? ‪-對 220 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 ‪太好了 221 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 ‪他說:“尼巴哈特阿姨 ‪根本不用擔心我” 222 00:18:42,041 --> 00:18:43,958 ‪我怎麼能不擔心? 223 00:18:48,000 --> 00:18:50,875 ‪來吧,妳該休息一下 224 00:18:50,958 --> 00:18:53,916 ‪-什麼? ‪-來吧,太太,妳累了 225 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 ‪-我累了 ‪-走吧 226 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 ‪-睡一下吧 ‪-我要睡覺 227 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 ‪這兩個人是誰? 228 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 ‪-把他們趕走 ‪-我當然會,太太 229 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 ‪-別擔心 ‪-我要睡覺 230 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 ‪好 231 00:19:10,541 --> 00:19:12,458 ‪躺下歇一會吧 232 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 ‪這是非常棘手的病症 233 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 ‪神會幫助她 234 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 ‪謝謝你這麼說,長官 235 00:19:20,958 --> 00:19:22,250 ‪請坐,長官 236 00:19:22,791 --> 00:19:24,041 ‪-沒關係 ‪-請坐 237 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 ‪-努里耶 ‪-什麼? 238 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 ‪她經常都是這樣嗎? 239 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 ‪她經常都忘記東西嗎? 240 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 ‪醫生說什麼事都可能發生 241 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 ‪我懂了 242 00:19:43,958 --> 00:19:47,625 ‪但她不知道自己生病了 ‪還是照樣過活 243 00:19:54,625 --> 00:19:57,083 ‪你們一定餓了,餐桌準備好了 244 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 ‪-謝謝 ‪-這邊請,長官 245 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 ‪好吧 246 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 ‪努里耶 247 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 ‪她在學校,她有很重要的考試 248 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 ‪她考完試就會回來 249 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 ‪-來吧 ‪-好 250 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 ‪(銀行艾謝努爾太太) 251 00:20:23,333 --> 00:20:24,791 ‪為什麼那通電話 252 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 ‪會讓你如此焦慮憂心? 253 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 ‪我… 254 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 ‪我是因為女兒取消探望我們而生氣 255 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 ‪就是這個原因 256 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 ‪她為什麼取消探望你們? 257 00:20:42,708 --> 00:20:43,583 ‪簡單來說 258 00:20:43,666 --> 00:20:46,083 ‪她嫁入豪門 259 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 ‪夫家家世顯赫 260 00:20:51,458 --> 00:20:52,791 ‪他們住在義大利 261 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 ‪我們的女兒也住在那邊 262 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 ‪他們原本來伊斯坦堡一個星期 263 00:21:01,000 --> 00:21:02,875 ‪打算跟我們一起住幾天 264 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 ‪我們都做好準備了 265 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 ‪然後他們有別的事要辦 266 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 ‪最後沒有成行,他們沒來 267 00:21:18,166 --> 00:21:20,250 ‪所以我有點生氣 268 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 ‪就這樣 269 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 ‪有錢的女婿喔 270 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 ‪他們有錢不代表我不盡責 271 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 ‪我一直盡忠職守 272 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 ‪我只是說你不用擔心沒錢辦婚禮 273 00:21:39,208 --> 00:21:40,083 ‪沒錯 274 00:21:51,791 --> 00:21:53,000 ‪你不喜歡吃嗎? 275 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 ‪我喜歡 276 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 ‪很好吃 277 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 ‪我可以煮別的東西給你 278 00:21:58,333 --> 00:22:00,916 ‪不,妳廚藝很棒,全都很美味 279 00:22:01,000 --> 00:22:02,625 ‪-好好享用 ‪-我只是沒胃口 280 00:22:04,958 --> 00:22:06,333 ‪是因為那通電話嗎? 281 00:22:09,333 --> 00:22:10,166 ‪不是 282 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 ‪我去抽根煙 283 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 ‪-請慢用 ‪-謝謝,長官 284 00:22:30,291 --> 00:22:32,708 ‪妳好,親愛的,歡迎妳,進來吧 285 00:22:34,250 --> 00:22:35,166 ‪進來吧 286 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 ‪進來吧,別站在那裡 287 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 ‪妳好,尤嘉 288 00:22:54,875 --> 00:22:55,750 ‪我是穆薩 289 00:22:57,625 --> 00:22:58,458 ‪我知道 290 00:23:02,666 --> 00:23:03,583 ‪等一下 291 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 ‪我為妳做的 292 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 ‪妳可以放照片進去 293 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 ‪謝謝你 294 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 ‪吃東西吧,妳一定很餓了 295 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 ‪-我快餓死了 ‪-那快吃吧 296 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 ‪不是,老大 297 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 ‪看起來是這樣,但這種事很難說 298 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 ‪當然 299 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 ‪老大,你今晚會來嗎? 300 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 ‪好吧,老大,不過… 301 00:24:13,458 --> 00:24:15,375 ‪他今天來過… 302 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 ‪-好,老大 ‪-閉嘴,笨蛋 303 00:24:21,708 --> 00:24:23,000 ‪好,我只是說說 304 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 ‪今晚見 305 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 ‪再見 306 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 ‪他媽的混蛋! 307 00:24:31,166 --> 00:24:34,541 ‪你每十分鐘就查問一次 ‪但我一問你就生氣 308 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 ‪-拿杯咖啡給我 ‪-馬上來 309 00:25:12,166 --> 00:25:13,708 ‪我當兵的時候 310 00:25:15,125 --> 00:25:16,458 ‪我有個有錢的朋友 311 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 ‪他有一天說 312 00:25:19,583 --> 00:25:21,250 ‪“穆薩,你有沒有想過 313 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 ‪用玻璃杯喝酒竟然會是奢侈的事?” 314 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 ‪我們笑得很開心 315 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 ‪當兵的時候要學會珍惜 316 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 ‪在監獄裡也一樣 317 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 ‪上學怎麼樣? 318 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 ‪沒問題 319 00:25:56,166 --> 00:25:57,000 ‪太好了 320 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 ‪這個… 321 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 ‪親身見面 322 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 ‪並不容易啊 323 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 ‪我… 324 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 ‪那個… 325 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 ‪妳兩年後就18歲了 326 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 ‪我覺得我應該盡早來見見妳 327 00:26:44,041 --> 00:26:46,125 ‪我無法阻止事情發生 328 00:26:46,208 --> 00:26:47,291 ‪但事情確實發生了 329 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 ‪沒關係 330 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 ‪有關係 331 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 ‪妳在做什麼? 332 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 ‪等一下 333 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 ‪-妳在看誰? ‪-沒看誰 334 00:27:08,416 --> 00:27:10,708 ‪-是誰? ‪-沒有人 335 00:27:11,791 --> 00:27:13,416 ‪是穆薩和尤嘉 336 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 ‪-穆薩來了? ‪-對,他來了 337 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 ‪-他在哪? ‪-他坐在門廊,太太 338 00:27:18,625 --> 00:27:19,791 ‪妳得吃東西 339 00:27:20,375 --> 00:27:22,250 ‪之後我帶妳去看他 340 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 ‪妳還提到誰? 341 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 ‪尤嘉 342 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 ‪妳孫女跟他在一起 343 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 ‪尤嘉 344 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 ‪-尤嘉! ‪-好,太太,來吧 345 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 ‪-尤嘉!我的寶貝! ‪-冷靜點,太太 346 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 ‪-別這樣,怎麼了? ‪-寶貝! 347 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 ‪沒事的 348 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 ‪-寶貝! ‪-起來吧,太太,過來 349 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 ‪妳今天很累 ‪沒關係,太太,來吧 350 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 ‪親愛的,在這裡生活很容易學壞 351 00:27:48,666 --> 00:27:50,833 ‪所以妳得小心點 352 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 ‪妳自己要留神 353 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 ‪反正我一出獄回家,我們就搬走 354 00:28:06,041 --> 00:28:06,916 ‪我們不會留在這 355 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 ‪好嗎? 356 00:28:12,250 --> 00:28:13,083 ‪好 357 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 ‪我當然問了,我不能一直問 358 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 ‪葛蘭丹,我不能每天都在問 359 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 ‪他們會覺得煩 360 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 ‪為什麼?問你的退休金有什麼問題? 361 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 ‪妳不懂我們的制度 362 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 ‪首先必須得到會計師和監獄長核准 363 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 ‪我不能一天問50次 ‪他們一定會在我背後議論紛紛 364 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 ‪有什麼好議論? 365 00:28:42,791 --> 00:28:45,083 ‪他們管自己的事就好了 366 00:28:45,166 --> 00:28:46,750 ‪所有人都是為自己 367 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 ‪-塞達特 ‪-嗯?什麼? 368 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 ‪你記得納菲茲嗎?那個裁縫 369 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 ‪他的助手今早來過 370 00:28:55,166 --> 00:28:56,916 ‪他說納菲茲想跟你談 371 00:28:57,583 --> 00:28:59,541 ‪他為什麼要派人過來? 372 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 ‪-混蛋 ‪-他說你不接他電話 373 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 ‪塞達特,你跟那個高利貸借錢嗎? 374 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 ‪我為什麼要這樣做? 375 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 ‪我無法接他電話,我正在這裡值班 376 00:29:14,250 --> 00:29:15,666 ‪他打了兩次給我 377 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 ‪妳別擔心,我會打電話跟他說 378 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 ‪沒事的 379 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 ‪葛蘭丹,艾莉芙打過電話給妳嗎? 380 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 ‪她不會打給我,他們不來了 381 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 ‪我在煮東西 382 00:29:30,458 --> 00:29:33,541 ‪好,我把犯人帶回去,明天就會回家 383 00:29:34,500 --> 00:29:36,625 ‪-有什麼事就打給我吧 ‪-好 384 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 ‪他們沒時間 385 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 ‪他們只有在丈夫休假時才能旅行 386 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 ‪-我可以做沙拉 ‪-不用了,長官 387 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 ‪不過我做的沙拉很難吃 388 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 ‪-真的嗎? ‪-沒錯 389 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 ‪-努里耶 ‪-嗯? 390 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 ‪在咖啡店有人盯著我們 391 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 ‪感覺怪怪的 392 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 ‪別擔心,長官,我相信沒事的 393 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 ‪不,他看著我們,好像不懷好意 ‪我很會看人 394 00:30:39,500 --> 00:30:40,625 ‪-努里耶 ‪-嗯? 395 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 ‪他們什麼時候離開? 396 00:30:49,916 --> 00:30:52,000 ‪我們明天一早就離開 397 00:30:52,583 --> 00:30:55,166 ‪好嗎?妳放心 398 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 ‪長官 399 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 ‪她是因為想念爸爸才這樣問 400 00:31:02,750 --> 00:31:05,166 ‪那個女孩看上去有沒有受過創傷? 401 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 ‪沒有 402 00:31:09,416 --> 00:31:11,958 ‪她沒做出引起我注意的行為 403 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 ‪你餓了嗎? 404 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 ‪我不餓,謝謝 405 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 ‪-我要點食物,你呢? ‪-我也餓了 406 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 ‪你想要吃什麼? 407 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 ‪我不知道,你呢? ‪替我點同樣的食物就好了 408 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 ‪肉丸、薄餅、旋轉烤肉… 409 00:31:29,375 --> 00:31:30,583 ‪-那肉丸吧 ‪-好 410 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 ‪吃肉丸吧 411 00:31:35,666 --> 00:31:36,833 ‪我想吃旋轉烤肉 412 00:31:37,375 --> 00:31:39,083 ‪好,一份嗎?還是更多? 413 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 ‪一份 414 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 ‪伊桑 415 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 ‪-是,長官? ‪-我要點食物 416 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 ‪-我有個問題 ‪-你問吧 417 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 ‪肉丸和… 418 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 ‪你們也知道這些事情 ‪我能早日退休嗎? 419 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 ‪-酸奶? ‪-對 420 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 ‪-你想要什麼時候退休? ‪-婚禮好像在6月5日 421 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 ‪我到時候需要動用我的退休金 422 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 ‪不太可能 423 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 ‪是嗎? 424 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 ‪這是警方那邊傳來的,他們忘了簽名 425 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 ‪我也是這麼想,不過… 426 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 ‪你說“好像” 427 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 ‪什麼? 428 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 ‪你說“好像”是6月5日 ‪你的語氣像後來才得知一樣 429 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 ‪這也是你家的婚禮喔 430 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 ‪-我有說“好像”嗎? ‪-有 431 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 ‪這只是一種表達方式 432 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 ‪因為婚禮的確是在6月5日 433 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 ‪你在我房裡做什麼? 434 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 ‪-什麼? ‪-出去 435 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 ‪-你是誰? ‪-好吧 436 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 ‪他不是陌生人,太太 437 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 ‪我認識他 438 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 ‪-什麼? ‪-我認識他 439 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 ‪妳邀請男人到我們家,妳這淫婦? 440 00:33:31,333 --> 00:33:33,166 ‪喂,別這樣說 441 00:33:33,708 --> 00:33:35,958 ‪我絕不會請男人到妳家 442 00:33:42,166 --> 00:33:43,000 ‪我在屋裡 443 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 ‪出去 444 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 ‪-我不要他在這裡,他是誰? ‪-我會叫他離開 445 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 ‪-妳做吧 ‪-我會的 446 00:33:50,333 --> 00:33:51,416 ‪我不認識他 447 00:33:51,500 --> 00:33:54,541 ‪-他在四處窺探 ‪-好了,沒事的,太太 448 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 ‪穆薩,你好嗎? 449 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 ‪我沒事 450 00:34:03,125 --> 00:34:05,291 ‪我在等待出獄,很快了 451 00:34:05,375 --> 00:34:06,208 ‪對 452 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 ‪阿波一直在問你的事 ‪我們一直都在照看房子,別擔心 453 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 ‪謝謝,願主保佑你 454 00:34:15,291 --> 00:34:17,708 ‪-阿波的生意怎麼了? ‪-越做越大 455 00:34:18,208 --> 00:34:21,125 ‪營業額超過五十萬里拉 ‪觀光客也是我們的客戶 456 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 ‪五十萬里拉? 457 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 ‪對,但生意越大會招惹更多麻煩 458 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 ‪開支也比較大 459 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 ‪如果營業額有五十萬,這些都是小事 460 00:34:31,458 --> 00:34:34,958 ‪去年有84人被捕,穆薩 461 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 ‪一年之內 462 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 ‪我們得照顧他們,別忘了這事情 463 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 ‪警察沒收了 464 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 ‪接近2,5公噸的大麻 ‪和100公斤的古柯鹼 465 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 ‪他們還把24萬顆藥丸據為己有 466 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 ‪你不能告訴供應商 ‪“對不起,但警察拿走了毒品” 467 00:34:52,583 --> 00:34:53,666 ‪-對吧? ‪-對 468 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 ‪對 469 00:34:57,125 --> 00:34:58,375 ‪他媽的 470 00:35:00,375 --> 00:35:03,750 ‪阿波一定會希望 ‪你出獄後在他身邊協助他 471 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 ‪到時再說吧 472 00:35:07,666 --> 00:35:11,541 ‪今天之前我不需要販毒維生 ‪希望未來也不需要 473 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 ‪當然了,兄弟 474 00:35:14,791 --> 00:35:16,291 ‪我知道你不需要 475 00:35:16,875 --> 00:35:18,291 ‪只是我們需要你 476 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 ‪-他還住在這裡嗎? ‪-不是 477 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 ‪他在拉拉區買了一棟大房子 478 00:35:25,666 --> 00:35:27,458 ‪但他每晚都會過來一下 479 00:35:28,000 --> 00:35:28,875 ‪為什麼? 480 00:35:30,083 --> 00:35:31,041 ‪收錢 481 00:35:31,625 --> 00:35:33,000 ‪哈魯克幫他經營咖啡店 482 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 ‪他每天晚禱後都會來收錢 483 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 ‪那邊有人嗎? 484 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 ‪對了,卡迪爾 485 00:35:49,125 --> 00:35:50,458 ‪我要在他見到我之前離開 486 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 ‪-好好照顧我家人 ‪-當然 487 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 ‪-不行 ‪-別這樣 488 00:36:00,625 --> 00:36:01,583 ‪我有錢用 489 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 ‪好嗎? 490 00:36:07,375 --> 00:36:08,833 ‪代我跟大家打招呼,再見 491 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 ‪好冷喔 492 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 ‪-對,天氣怎麼了? ‪-我知道 493 00:37:10,625 --> 00:37:12,125 ‪-願主保佑 ‪-阿門 494 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 ‪-謝謝 ‪-請進 495 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 ‪大家好 496 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 ‪歡迎老大 497 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 ‪-有消息嗎? ‪-我們沒再看見他了 498 00:37:25,000 --> 00:37:26,208 ‪他沒有出門 499 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 ‪看起來很好吃 500 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 ‪-打開吧 ‪-我要果仁蜜餅! 501 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 ‪-果仁蜜餅! ‪-給小孩吃 502 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 ‪-努里耶在嗎? ‪-她在,她也沒有出門 503 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 ‪卡迪爾呢? 504 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 ‪他下午去找他談,他之後沒來過 505 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 ‪到底在搞什麼鬼? 506 00:37:55,458 --> 00:37:58,416 ‪怎麼會讓他在刑滿前三年請假? 507 00:38:03,625 --> 00:38:05,500 ‪穆薩什麼都不知道,對吧? 508 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 ‪他不知道,老大,沒問題 509 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 ‪如果有問題,我們早就知道了 510 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 ‪卡迪爾之後打來說一切都沒事 511 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 ‪笨蛋!你怎麼不告訴我? ‪你只告訴我他沒來過! 512 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 ‪我不知道為什麼,老大 ‪你沒告訴我… 513 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 ‪因為你只想著與女人打炮! 514 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 ‪他媽的 515 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 ‪對不起,老大 516 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 ‪只有艾漢沒把錢送來 ‪我跟他說明天是最後限期 517 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 ‪艾漢最近老是這樣 518 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 ‪派人開槍射他的腿 519 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 ‪從今開始他分到的 ‪不再是四分之一,而是六分之一 520 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 ‪這樣他賺不到錢,老大 521 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 ‪-這樣他不會願意冒險 ‪-你聽著! 522 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 ‪他不是死毒蟲嗎? ‪我給他什麼他都會接受 523 00:39:14,916 --> 00:39:15,833 ‪是,老大 524 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 ‪努里耶,我們有甜點嗎? 525 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 ‪沒有,親愛的 526 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 ‪我應該買一些,但我們有餅乾 527 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 ‪-我去買一些給妳 ‪-不用了,謝謝 528 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 ‪-妳確定嗎? ‪-對,謝謝 529 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 ‪那是IG嗎? 530 00:39:48,416 --> 00:39:50,458 ‪-什麼? ‪-那不是IG嗎? 531 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 ‪妳貼照片和留言的地方 532 00:39:56,083 --> 00:39:57,666 ‪對,那是IG 533 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 ‪妳有嗎? 534 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 ‪我有,但這是別的東西 535 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 ‪-我用WhatsApp跟朋友聊天 ‪-妳說什麼? 536 00:40:10,541 --> 00:40:13,000 ‪-WhatsApp ‪-WhatsApp,對 537 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 ‪妳有臉書嗎? 538 00:40:31,041 --> 00:40:32,875 ‪我要睡哪裡,努里耶? 539 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 ‪今晚?這真是個問題,妳來我家睡吧 540 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 ‪不用了 541 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 ‪她可以睡在床上 542 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 ‪我睡在地板就好 543 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 ‪我們可以一起過夜,可以嗎? 544 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 ‪好 545 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 ‪那好吧 546 00:40:53,375 --> 00:40:54,916 ‪你可以在我家睡 547 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 ‪我有空房間,我幫你鋪床 548 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 ‪我要留在這裡,親愛的 549 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 ‪我不能離開,這是規定的 550 00:41:02,541 --> 00:41:05,625 ‪而且這社區治安很糟 ‪我不想出任何差錯 551 00:41:06,166 --> 00:41:10,291 ‪如果可以的話,我睡沙發就好 552 00:41:10,375 --> 00:41:11,208 ‪好,長官 553 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 ‪(尤嘉:我就說過,我爸在這裡) 554 00:41:13,541 --> 00:41:15,000 ‪(塞倫:真的嗎? ‪尤嘉:對) 555 00:41:15,083 --> 00:41:18,750 ‪(塞倫:我們都知道這不是真的 ‪尤嘉:喂,他跟我在房裡) 556 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 ‪(塞倫:對,好! ‪妳該介紹我們認識) 557 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 ‪(尤嘉:我說過了,我不能…) 558 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 ‪妳還在傳簡訊嗎? 559 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 ‪對 560 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 ‪是男生嗎? 561 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 ‪你說誰? 562 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 ‪那個跟妳傳簡訊的是男生嗎? 563 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 ‪不,是女生 564 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 ‪太好了 565 00:42:10,666 --> 00:42:12,791 ‪你不准離開這房子吧? 566 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 ‪對 567 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 ‪怎麼這樣問? 568 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 ‪-放手!好痛! ‪-別吼了! 569 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 ‪你弄痛我了!放開我! 570 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 ‪-放開我! ‪-冷靜! 571 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 ‪-住手!放開我! ‪-妳這臭妓女! 572 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 ‪-放開我! ‪-妳別動! 573 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 ‪沒事!結束了 574 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 ‪努里耶,沒事,結束了 575 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 ‪結束了 576 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 ‪-我們只是去聊天嗎? ‪-對,聊一下就好 577 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 ‪只是一下子 578 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 ‪沒關係,反正我已經出來了 579 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 ‪我們只停留一陣子 580 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 ‪好,或許我們之後去散散步吧 581 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 ‪好 582 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 ‪萬一塞達特先生醒來怎麼辦? 583 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 ‪管它呢!他什麼都做不了 584 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 ‪-那棟大樓 ‪-好 585 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 ‪-我們在這裡等吧 ‪-好 586 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 ‪她來了 587 00:45:23,666 --> 00:45:25,833 ‪妳竟然要我這樣做 588 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 ‪-你好 ‪-妳好 589 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 ‪我們來了 590 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 ‪-是真的嗎? ‪-是真的,妳好嗎? 591 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 ‪嗨,我其實是開玩笑,但是… 592 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 ‪對啊! 593 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 ‪-妳跟妳父母怎麼說? ‪-就說妳來了 594 00:45:42,583 --> 00:45:44,416 ‪我跟他們說我很快就回去 595 00:45:44,916 --> 00:45:47,333 ‪我聽說妳不相信我是真的 596 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 ‪不是這樣的,先生 597 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 ‪“不是這樣的,先生”,那麼是怎樣? 598 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 ‪好了!妳說得有道理 599 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 ‪我們現在得走了 600 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 ‪好吧,我抽根煙才回去 ‪因為反正我已出來了 601 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 ‪晚安,親愛的 602 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 ‪給我一根 603 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 ‪在妳爸爸面前抽嗎? 604 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 ‪對 605 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 ‪好,再見 606 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 ‪晚安 607 00:46:19,583 --> 00:46:20,833 ‪我很高興妳這麼做 608 00:46:21,333 --> 00:46:23,416 ‪-帶你出來? ‪-對 609 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 ‪-你一定很想念這地方 ‪-不是這個原因 610 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 ‪是因為我們父女倆一起去冒險 ‪我回去後要告訴所有人 611 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 ‪我希望塞達特先生沒檢查房間 612 00:46:35,333 --> 00:46:39,625 ‪他不會看別人的房間,我相信他沒有 613 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 ‪他為什麼要這樣做? 614 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 ‪為什麼? 615 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 ‪我不會逃跑,我還剩下三年而已 616 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 ‪我為什麼要逃跑? 617 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 ‪我們還是回去吧,免得你發瘋 618 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 ‪不可能 619 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 ‪你不知道他們離開房子嗎? 620 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 ‪不知道 621 00:47:06,500 --> 00:47:08,666 ‪我在接受審問後才知道 622 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 ‪完全是我的錯,我承認 623 00:47:13,833 --> 00:47:16,041 ‪但我們一大早從監獄出發,我太累了 624 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 ‪我好像馬上就睡著了 625 00:47:19,666 --> 00:47:23,458 ‪-他和女兒的關係如何? ‪-她無法跟他親近 626 00:47:25,250 --> 00:47:26,958 ‪我們當時不知道為什麼 627 00:47:27,541 --> 00:47:29,750 ‪他一發現原因就馬上有所反應了 628 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 ‪對 629 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 ‪他對她的行為毫無懷疑嗎? 630 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 ‪她沒有做出可疑的事 631 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 ‪努里耶知道阿波逼她賣淫嗎? 632 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 ‪她知道 633 00:48:19,250 --> 00:48:21,791 ‪她沒說出來,因為怕穆薩發飆 634 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 ‪妳媽媽生前怎麼樣? ‪妳們的生活過得好嗎? 635 00:48:46,916 --> 00:48:50,958 ‪我知道我一直問東問西,妳不必答我 636 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 ‪你是知道的 637 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 ‪其實我不知道 638 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 ‪我不太了解妮漢 639 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 ‪什麼意思?她是你妻子 640 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 ‪妳說得對 641 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 ‪-你幹嘛這樣看著我? ‪-沒理由,我就是喜歡 642 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 ‪-喜歡什麼? ‪-喜歡妳 643 00:49:26,291 --> 00:49:28,500 ‪妳知道的,因為妳是我女兒 644 00:49:33,666 --> 00:49:34,833 ‪可不是嘛 645 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 ‪妳等我出獄 646 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 ‪我出獄後我們會永遠在一起 647 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 ‪你保證? 648 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 ‪我保證 649 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 ‪你答應我了 650 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 ‪我發誓 651 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 ‪-我們自拍好嗎? ‪-什麼? 652 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 ‪我們拍張合照 653 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 ‪我會給我學校的朋友看 654 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 ‪好喔,但誰為我們拍? 655 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 ‪-我 ‪-好 656 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 ‪這裡變了很多 657 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 ‪你上次來是什麼時候? 658 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 ‪很久以前了 659 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 ‪我15年前被關起來 660 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 ‪從那時起這裡變化很大 661 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 ‪妳怎麼會知道?妳第一次來 662 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 ‪我是說…我朋友告訴我的 663 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 ‪我跟媽媽相處得很好 664 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 ‪-什麼? ‪-我是說以前 665 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 ‪你記得在電車上問過媽媽的事嗎? 666 00:51:03,375 --> 00:51:06,083 ‪-想要我告訴你嗎? ‪-好,妳告訴我 667 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 ‪我們以前相處得很融洽 668 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 ‪她白天上班 669 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 ‪我們每晚一起準備晚餐 670 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 ‪我會很晚回來,我什麼也沒煮 671 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 ‪吃冰箱裡昨天的剩菜就好了 672 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 ‪她跟我說她當天過得怎樣 673 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 ‪誰來了,他們做了什麼… 674 00:51:25,250 --> 00:51:26,666 ‪說句話! 675 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 ‪我看起來像路燈嗎? 676 00:51:29,625 --> 00:51:31,208 ‪我跟她說我上學的情況 677 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 ‪好 678 00:51:32,250 --> 00:51:34,083 ‪我們很喜歡一起做飯 679 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 ‪我不是妳的僕人! 680 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 ‪我們比較像朋友多過家人 681 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 ‪這樣啊 682 00:51:41,625 --> 00:51:43,375 ‪然後我們一起吃晚餐 683 00:51:44,083 --> 00:51:46,333 ‪我們喜歡邊看電視邊喝茶 684 00:51:46,916 --> 00:51:49,958 ‪我們每週有三天會看最愛的電視劇 685 00:51:50,041 --> 00:51:51,583 ‪另外三天看遊戲節目 686 00:51:52,166 --> 00:51:53,416 ‪星期天是我們的電影之夜 687 00:51:53,958 --> 00:51:56,250 ‪我們星期天有時會去看電影 688 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 ‪這是我最喜歡做的事情 689 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 ‪我們會吃甜的爆米花,有時吃優格 690 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 ‪就是他們在電影院做的那種 691 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 ‪他們會加巧克力、焦糖、糖、水果 692 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 ‪超好吃 693 00:52:10,708 --> 00:52:12,416 ‪-閉嘴! ‪-妳瘋了! 694 00:52:12,500 --> 00:52:15,125 ‪-滾開! ‪-滾開,你這個混蛋! 695 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 ‪-我會給你好看,你這個混蛋! ‪-妳是這裡唯一的妓女! 696 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 ‪-等著瞧吧! ‪-閉嘴! 697 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 ‪我比較喜歡看電影,但媽媽愛看劇 698 00:52:24,791 --> 00:52:26,833 ‪她最喜歡看愛情故事 699 00:52:27,375 --> 00:52:29,708 ‪我不喜歡,劇情拖拖拉拉的 700 00:52:29,791 --> 00:52:31,208 ‪太荒謬了,我討厭 701 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 ‪我比較喜歡動作片 702 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 ‪或是驚悚片 703 00:52:40,541 --> 00:52:43,583 ‪差不多是這樣,我們可以回家了嗎? 704 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 ‪最後一件事 705 00:53:14,125 --> 00:53:15,541 ‪妳覺得冷的話就進去吧 706 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 ‪我沒事 707 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 ‪妳來過這裡嗎? 708 00:53:24,541 --> 00:53:25,375 ‪我第一次來 709 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 ‪這地方很舊,我小時候就已經有了 710 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 ‪妳看到裡面那個人嗎? 711 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 ‪-留著八字鬚那個 ‪-看到 712 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 ‪他是老闆,我小時候他已經在這裡 713 00:53:40,458 --> 00:53:44,000 ‪我念中學時,每天都會來這裡 714 00:53:44,083 --> 00:53:45,500 ‪吃閃電泡芙 715 00:53:46,208 --> 00:53:49,458 ‪我每天都跟我爸拿錢買閃電泡芙 716 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 ‪對了 717 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 ‪我有一天經過這裡 718 00:53:55,791 --> 00:53:56,916 ‪我在門口看到努里耶 719 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 ‪我也得幫她弄一個 720 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 ‪那時候 721 00:54:04,958 --> 00:54:06,416 ‪看到那邊第一張桌子嗎? 722 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 ‪閃電泡芙以前放那裡 723 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 ‪我只夠錢買一個 724 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 ‪我沒得選 725 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 ‪什麼?你去偷嗎? 726 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 ‪別那麼大聲 727 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 ‪但我有付錢買一個 728 00:54:26,166 --> 00:54:27,416 ‪你愛她嗎? 729 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 ‪超級愛她 730 00:54:35,791 --> 00:54:37,833 ‪那你為什麼不娶她? 731 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 ‪我想娶 732 00:54:48,250 --> 00:54:49,083 ‪可是… 733 00:54:50,625 --> 00:54:52,250 ‪但我認識妳媽媽那個晚上 734 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 ‪我喝醉了 735 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 ‪然後… 736 00:54:59,708 --> 00:55:01,625 ‪然後我和妳媽媽幹了一些事 737 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 ‪-所以… ‪-我懂了,好 738 00:55:12,625 --> 00:55:13,875 ‪我很慶幸我們幹了那件事 739 00:55:16,458 --> 00:55:17,291 ‪為什麼? 740 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 ‪因為妳出生了 741 00:55:30,708 --> 00:55:32,458 ‪你現在還愛著她 742 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 ‪愛誰?努里耶? 743 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 ‪對,她也愛你 744 00:55:39,541 --> 00:55:40,416 ‪妳怎麼知道? 745 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 ‪太明顯了,誰都看得出來 746 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 ‪你不希望他們看到你嗎? 747 00:56:09,833 --> 00:56:11,750 ‪要是被他們看到,我會惹上大麻煩 748 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 ‪妳去吧 749 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 ‪我會穿過後院 750 00:56:16,125 --> 00:56:18,333 ‪我在咖啡店後約五棟房子的位置等妳 751 00:56:18,875 --> 00:56:19,875 ‪-好 ‪-走吧 752 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 ‪寶貝 753 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 ‪怎麼了?這麼晚妳去過哪裡? 754 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 ‪沒有,我去看一個朋友 755 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 ‪我們聊了一會,我現在要回家了 756 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 ‪也跟我聊一下吧 757 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 ‪怎麼樣?不行嗎? 758 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 ‪-這麼晚? ‪-對 759 00:56:49,958 --> 00:56:52,541 ‪為什麼不行? ‪如果妳可以跟其他人聊的話 760 00:56:54,291 --> 00:56:55,333 ‪很晚了 761 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 ‪沒事的,只是一陣子 762 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 ‪-他想要怎樣? ‪-誰?哈魯克? 763 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 ‪-哈魯克? ‪-對 764 00:57:49,625 --> 00:57:52,125 ‪他年紀跟我一樣大 ‪妳應該稱呼他“先生” 765 00:57:52,833 --> 00:57:53,750 ‪甚至叫“叔叔” 766 00:57:54,291 --> 00:57:57,708 ‪我以前都叫他“哈魯克先生” ‪但他叫我別那麼見外 767 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 ‪好,妳回家 768 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 ‪-你要去哪裡? ‪-回家 769 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 ‪沒關係,我會叫他“先生”,別吵了 770 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 ‪求求你!你會惹上麻煩的 771 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 ‪我求你,你別去 772 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 ‪走吧 773 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 ‪妳聽著 774 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 ‪妳盡可能走後巷 775 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 ‪-別經過咖啡店 ‪-好 776 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 ‪-直到我回來為止 ‪-好,你放心 777 00:58:34,041 --> 00:58:35,000 ‪明天早上 778 00:58:36,166 --> 00:58:39,708 ‪我們要回去孔亞,妳會回復正常生活 779 00:58:41,958 --> 00:58:45,000 ‪妳這三年就別惹麻煩了 780 00:58:45,541 --> 00:58:47,500 ‪不是很久,時間很快就會過去 781 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 ‪到時候妳已經畢業了 782 00:58:53,416 --> 00:58:54,916 ‪妳可能會上大學 783 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 ‪如果妳想去別的地方念書 ‪我們就搬走 784 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 ‪我們所有人一起搬 785 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 ‪努里耶也會搬 786 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 ‪我會找工作 787 00:59:08,333 --> 00:59:10,250 ‪畢竟我是工地領班 788 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 ‪如果有必要,我會打兩份工 789 00:59:15,708 --> 00:59:16,875 ‪我會供妳念完大學 790 00:59:18,666 --> 00:59:20,125 ‪我自己無慾無求 791 00:59:22,208 --> 00:59:23,791 ‪我不會再有慾望了 792 01:00:01,000 --> 01:00:01,833 ‪努里耶? 793 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 ‪-我看到你們出去 ‪-什麼? 794 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 ‪我看到你們出去 795 01:00:10,166 --> 01:00:12,208 ‪我們去看她的朋友 796 01:00:12,291 --> 01:00:13,291 ‪尤嘉堅持要去 797 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 ‪這樣啊 798 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 ‪-她睡著了嗎? ‪-對 799 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 ‪坐吧 800 01:01:42,750 --> 01:01:43,916 ‪妳剪頭髮了 801 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 ‪對,我剪了 802 01:01:48,666 --> 01:01:50,291 ‪原本更短,像男生的髮型 803 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 ‪但長回來了 804 01:01:53,250 --> 01:01:54,541 ‪我喜歡維持短頭髮 805 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 ‪不過已有一段時間沒剪了 806 01:02:00,541 --> 01:02:03,416 ‪-我沒有髮夾,是不是太蓬鬆? ‪-不是 807 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 ‪很好看 808 01:02:07,958 --> 01:02:08,791 ‪謝謝 809 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 ‪你睡一下吧 810 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 ‪-努里耶 ‪-什麼? 811 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 ‪我有很多話要跟妳說,但不知怎麼說 812 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 ‪我知道 813 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 ‪我一直都有同樣的感覺 814 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 ‪什麼感覺? 815 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 ‪因為我無法跟你說話 ‪所以我壓抑著這些感覺 816 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 ‪-然後… ‪-是,然後什麼? 817 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 ‪我不告訴你,你會笑我 818 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 ‪-我根本不知道是什麼 ‪-我不說 819 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 ‪我保證我不會笑,我只是好奇 820 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 ‪-你保證? ‪-我保證 821 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 ‪我寫了很多信給你 822 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 ‪我知道,你寄過很多信給我 823 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 ‪不是這些信 824 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 ‪我沒有寄出所有信 825 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 ‪-什麼意思? ‪-我每寄一封信給你就保留一封 826 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 ‪妳幹嘛要這麼做? 827 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 ‪我沒有,我是… 828 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 ‪為什麼?不是寫給我的嗎? 829 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 ‪-給我看 ‪-不 830 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 ‪-我想看 ‪-不 831 01:03:34,625 --> 01:03:35,833 ‪你回來時再看吧 832 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 ‪妳每次都寫兩封信? ‪一封妳留著,然後寄…天啊! 833 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 ‪-你答應過我 ‪-我沒有笑 834 01:03:48,541 --> 01:03:49,583 ‪-你笑了 ‪-我沒有 835 01:03:52,875 --> 01:03:53,833 ‪現在我笑了 836 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 ‪穆薩,我們得走了 837 01:05:06,958 --> 01:05:09,291 ‪我們坐公車,對吧,努里耶? 838 01:05:09,375 --> 01:05:12,291 ‪我借了我朋友的車,我開車載你們 839 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 ‪我之後會送尤嘉上學 840 01:05:15,083 --> 01:05:17,041 ‪他們可以在車站道別 841 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 ‪尼巴哈特太太呢? 842 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 ‪鄰居的女兒會照顧她 843 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 ‪伊雷納茲可以照顧她,她很快就會到 844 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 ‪好 845 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 ‪-我到外面去 ‪-好,長官 846 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 ‪喂?納菲茲 847 01:05:44,291 --> 01:05:45,125 ‪早安 848 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 ‪我在值班 849 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 ‪什麼? 850 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 ‪他們剛派我來,所以我無法接電話 851 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 ‪你聽著 852 01:05:59,250 --> 01:06:01,958 ‪我聽說因為我沒接電話 ‪所以你派人來 853 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 ‪你這樣做不行 854 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 ‪我準備好了 855 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 ‪穆薩 856 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 ‪-你還好嗎? ‪-沒事,長官,我很好 857 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 ‪我們應該太早了,努里耶,對吧? 858 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 ‪那我們在那邊等吧 859 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 ‪好吧 860 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 ‪坐 861 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 ‪那我去拿些茶,要喝嗎? 862 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 ‪好 863 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 ‪好好照顧自己 864 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 ‪好,你也是 865 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 ‪妳記得我們昨天在門廊說什麼嗎? 866 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 ‪我想道歉,但我說不出口 867 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 ‪是嗎? 868 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 ‪-既然我們有時間 ‪-沒關係,我明白 869 01:09:58,541 --> 01:10:01,875 ‪-我是認真的,你不用說 ‪-但我要說 870 01:10:04,000 --> 01:10:05,875 ‪妳可以不用聽 871 01:10:07,958 --> 01:10:10,166 ‪反正我也不是說給妳聽 872 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 ‪有個獄友告訴我他兒子的故事 873 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 ‪他不是小男孩,是青少年了 874 01:10:24,541 --> 01:10:26,083 ‪他說他兒子很衝動 875 01:10:27,500 --> 01:10:28,958 ‪總是招惹麻煩 876 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 ‪奧斯曼很害怕他兒子會出事 877 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 ‪不管怎樣,他說… 878 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 ‪“看,這孩子,你的孩子 879 01:10:44,625 --> 01:10:47,583 ‪孩子在醫院出生,交到你手上 880 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 ‪他們說 881 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 ‪‘別讓孩子死掉’ 882 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 ‪這是你人生的目標” 883 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 ‪孩子必須活著 ‪你才能稱自己是一位父親 884 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 ‪否則身為一個男人就毫無價值了 885 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 ‪如果你不能照顧自己的孩子 886 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 ‪如果你不能保護他們 ‪你還算是真正的男人嗎? 887 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 ‪我不能陪著妳成長 888 01:11:53,916 --> 01:11:56,708 ‪不知道妳經歷過什麼難關 ‪卻無人聽妳訴苦 889 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 ‪不知道妳遇過多少混蛋 890 01:12:03,583 --> 01:12:05,416 ‪雜種和白痴 891 01:12:07,041 --> 01:12:10,000 ‪不知道他們因為妳沒有爸爸 ‪而要妳做什麼 892 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 ‪但妳已經盡力對抗他們了 893 01:12:19,958 --> 01:12:22,916 ‪妳害怕,好害怕 894 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 ‪但妳不能告訴任何人 895 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 ‪穆薩 896 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 ‪兒子 897 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 ‪兒子! 898 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 ‪-真的是你嗎? ‪-沒錯 899 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 ‪我在這裡,媽媽,我就在這裡,美女 900 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 ‪-穆薩 ‪-媽媽 901 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 ‪妳的外祖父母不想要妳 902 01:12:49,458 --> 01:12:52,000 ‪他們把妳送到妳爸爸的家 ‪妳卻以為他已死了 903 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 ‪那時候妳才發現妳爸正在坐牢 904 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 ‪沒關係,現在你在我身邊,對吧? 905 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 ‪媽媽! 906 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 ‪你把她交託給我,但我辜負了你 907 01:13:31,208 --> 01:13:32,833 ‪所以你才來這裡吧? 908 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 ‪怎麼… 909 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 ‪媽媽,妳是什麼意思? 910 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 ‪尤嘉 911 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 ‪我的孫女尤嘉 912 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 ‪-尤嘉 ‪-什麼? 913 01:13:56,291 --> 01:13:58,875 ‪看著我,她怎麼了? 914 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 ‪媽,怎麼回事? 915 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 ‪看著我,媽,尤嘉怎麼了? 916 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 ‪妳是個好女孩 917 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 ‪非常感謝妳 918 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 ‪感謝什麼? 919 01:14:26,166 --> 01:14:27,291 ‪妳叫什麼名字? 920 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 ‪我的天使 921 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 ‪我美麗的孫女,妳好美 922 01:15:15,291 --> 01:15:17,500 ‪妳不是我女兒!妳叫什麼名字? 923 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 ‪穆薩,你在說什麼? 924 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 ‪你在說什麼?別開玩笑了 925 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 ‪穆薩! 926 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 ‪-妳可以走了,親愛的 ‪-穆薩 927 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 ‪穆薩 928 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 ‪沒關係,親愛的,妳走吧 929 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 ‪-穆薩,冷靜點,天啊 ‪-這樣不行 930 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 ‪沒關係,別哭了,沒事 931 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 ‪-穆薩,請你冷靜點 ‪-別哭,妳走吧 932 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 ‪你太荒謬了,我們要坐公車 933 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 ‪賽達特先生,她不是我女兒 934 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 ‪你在說什麼?她當然是妳女兒! 935 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 ‪你15年沒見過她了,緊張是很正常 936 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 ‪-我們走吧 ‪-跟我說我女兒在哪 937 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 ‪事情不是你想那樣 938 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 ‪肯定出事了 ‪告訴我她在哪,努里耶 939 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 ‪放開她,穆薩 940 01:16:06,250 --> 01:16:09,541 ‪-沒事的 ‪-我女兒在哪裡?告訴我,努里耶 941 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 ‪告訴我! 942 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 ‪孩子,她是你女兒 943 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 ‪-沒事的 ‪-她不是我女兒 944 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 ‪努里耶,我女兒在哪? 945 01:16:21,041 --> 01:16:23,250 ‪努里耶,他在說什麼? 946 01:16:25,041 --> 01:16:26,083 ‪他說的是事實嗎? 947 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 ‪告訴我 948 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 ‪尤嘉! 949 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 ‪我的寶貝 950 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 ‪尤嘉來到時,無法融入這裡的生活 951 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 ‪我寫信跟你說過 952 01:17:42,875 --> 01:17:45,791 ‪我跟你說她很久都不說話 953 01:17:49,083 --> 01:17:51,041 ‪但尼巴哈特很喜歡她 954 01:17:53,041 --> 01:17:54,625 ‪她超開心,像你回來一樣 955 01:17:57,833 --> 01:18:00,125 ‪但你也知道她喜怒無常 956 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 ‪這樣對尤嘉影響很大 957 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 ‪我為尤嘉拍照,鑲上相架 958 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 ‪好讓尼巴哈特可以記住她 959 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 ‪我在你回來前把相架藏起來了 960 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 ‪看來她找到了,我沒有再三檢查 961 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 ‪我真是個白痴 962 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 ‪我們做什麼也沒用,穆薩 963 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 ‪我們跟她說你還活著,正在坐牢 964 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 ‪她跟我們說她爸爸死了 965 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 ‪她脾氣很壞,經常大發雷霆 966 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 ‪我無法說服她上學,她不想念書 967 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 ‪然後 968 01:18:56,083 --> 01:18:58,958 ‪她在附近認識了一個毒蟲 969 01:19:00,916 --> 01:19:03,791 ‪那毒蟲賣毒品給她 ‪說毒品會讓她忘記煩惱 970 01:19:07,416 --> 01:19:09,208 ‪還教她怎麼吸毒 971 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 ‪我發誓我察覺時她已經上癮了 972 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 ‪已經造成傷害了 973 01:19:17,916 --> 01:19:21,916 ‪我做什麼也沒有用,穆薩 ‪我狠狠教訓她,把她關起來了 974 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 ‪我發誓我用盡了方法 975 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 ‪她還欠了一身債 976 01:19:32,000 --> 01:19:34,583 ‪所以阿波要她販毒,我說不行 977 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 ‪我跟他說我來代替她 978 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 ‪他拒絕了 979 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 ‪他叫我別擔心 980 01:19:47,250 --> 01:19:49,541 ‪她只需要販毒,不用做其他事情 981 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 ‪穆薩 982 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 ‪我求你,穆薩,別這樣 983 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 ‪我都是為了你才這麼做,我發誓 984 01:20:25,000 --> 01:20:27,875 ‪我叫附近的人什麼都不要告訴你 985 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 ‪告訴我,努里耶 986 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 ‪有一晚她出去交易 987 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 ‪她沒有回來 988 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 ‪我每晚都會等她,我發誓 989 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 ‪但那晚我睡著了 990 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 ‪一定是魔鬼作祟 991 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 ‪我找到她時,她已經死了 992 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 ‪根本沒人去察看她 993 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 ‪那些混蛋毫不在意 994 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 ‪-怎麼會這樣? ‪-我不知道 995 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 ‪我不知道,我真的有努力追查 996 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 ‪但我查不到 997 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 ‪阿波跟我說適可而止 998 01:23:24,666 --> 01:23:26,291 ‪他叫我別再查下去 999 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 ‪我叫他必須把她埋葬 ‪而且不可以告訴任何人 1000 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 ‪為什麼? 1001 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 ‪那麼你就不會知道 1002 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 ‪如果你知道真相,警方就會介入 1003 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 ‪我怕你一輩子都要坐牢 1004 01:23:51,416 --> 01:23:52,916 ‪但阿波信守承諾 1005 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 ‪市政府、警察…沒有人介入 1006 01:23:59,041 --> 01:24:00,458 ‪我們偷偷把她埋葬 1007 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 ‪我可以做的都做了,穆薩 1008 01:24:40,750 --> 01:24:42,416 ‪他發現有問題 1009 01:24:43,041 --> 01:24:45,958 ‪他發現阿波逼他女兒賣淫 1010 01:24:46,583 --> 01:24:50,083 ‪那個女孩被嚇跑 ‪她從那天起就失蹤了 1011 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 ‪穆薩走到你面前 1012 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 ‪突然襲擊你 1013 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 ‪那麼… 1014 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 ‪他走過來 1015 01:25:09,125 --> 01:25:11,041 ‪用頭撞你 1016 01:25:11,625 --> 01:25:13,041 ‪你昏頭轉向 1017 01:25:13,583 --> 01:25:15,458 ‪他首先拿走你的槍 1018 01:25:15,541 --> 01:25:17,291 ‪然後用槍把你擊昏 1019 01:25:18,083 --> 01:25:20,541 ‪你在正式的證詞中這樣說 1020 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 ‪“我醒來時他已經走了 1021 01:25:23,958 --> 01:25:26,208 ‪我事後才得知他做了什麼” 1022 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 ‪沒錯 1023 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 ‪別這樣,孩子 1024 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 ‪我們還是上公車離開吧 1025 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 ‪-穆薩 ‪-穆薩! 1026 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 ‪放開我,長官 1027 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 ‪不要 1028 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 ‪放手,長官 1029 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 ‪長官,我求你!拜託別這麼做! 1030 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 ‪不要走 1031 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 ‪長官,你開槍射我吧,不然別攔我 1032 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 ‪你還有什麼要補充? 1033 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 ‪沒有 1034 01:26:09,791 --> 01:26:11,958 ‪你不知道他去哪,也不知他會做什麼 1035 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 ‪沒錯 1036 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 ‪孩子 1037 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 ‪別這樣做 1038 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 ‪-穆薩! ‪-長官 1039 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 ‪拿著吧 1040 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 ‪謝謝你,長官 1041 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 ‪穆薩 1042 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 ‪聽起來很可疑 1043 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 ‪什麼意思? 1044 01:27:32,000 --> 01:27:34,541 ‪他這樣做大概是因為 ‪他們強逼他女兒賣淫 1045 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 ‪但我們找不到任何證據 1046 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 ‪我們只有這些東西 1047 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 ‪努里耶恰塔克里的證詞 1048 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 ‪女兒尤嘉索拉克失蹤了 1049 01:27:46,916 --> 01:27:50,291 ‪她在事發後就人間蒸發了 ‪好像從沒存在過一樣 1050 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 ‪你原本希望在事發前退休 1051 01:27:53,583 --> 01:27:56,458 ‪因為你女兒要在羅馬結婚 1052 01:27:56,958 --> 01:27:58,708 ‪新郎很有錢,太好了 1053 01:27:58,791 --> 01:28:00,500 ‪但正如你所說 1054 01:28:00,583 --> 01:28:03,291 ‪你身為新娘的父親 ‪確實有責任籌辦婚禮 1055 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 ‪你在暗示什麼嗎?我不太明白 1056 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 ‪我什麼也沒暗示 1057 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 ‪這完全說不通,我在等你解釋 1058 01:28:15,458 --> 01:28:17,500 ‪你當時身處罪案溫床 1059 01:28:17,583 --> 01:28:19,666 ‪然後你又在說退休金和婚禮的事 1060 01:28:19,750 --> 01:28:20,750 ‪你到底想說什麼? 1061 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 ‪我告訴你 1062 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 ‪我的退休金 ‪跟我女兒的婚禮有什麼關係? 1063 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 ‪什麼?關係大得很啊 1064 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 ‪-但你說的話是… ‪-閉嘴! 1065 01:28:32,791 --> 01:28:36,125 ‪塞達特先生,這是調查的一部分 1066 01:28:36,208 --> 01:28:38,500 ‪你不能隨便說這是私事 ‪就可以蒙混過去! 1067 01:28:39,000 --> 01:28:41,208 ‪-告訴我們 ‪-告訴我們! 1068 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 ‪我欠債 1069 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 ‪債務遠超我所能負擔 1070 01:29:02,250 --> 01:29:05,125 ‪我只有一個女兒,我對她有求必應 1071 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 ‪我為她盡心盡力 1072 01:29:16,583 --> 01:29:17,958 ‪我猜這是錯的 1073 01:29:31,250 --> 01:29:34,541 ‪我們搞不懂她的想法 ‪我們不知道該怎麼辦 1074 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 ‪我們根本不知道 1075 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 ‪她希望上大學 1076 01:29:40,125 --> 01:29:41,916 ‪她執意要上大學 1077 01:29:42,416 --> 01:29:46,166 ‪但她的書念得不好 ‪如果她想上大學,就該努力學習 1078 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 ‪她考不上國立大學,她很傷心 1079 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 ‪但她是我女兒 1080 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 ‪我為她感到很難過 1081 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 ‪所以就讓她入讀安卡拉一所私立大學 1082 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 ‪我也為她找到宿舍 1083 01:30:06,291 --> 01:30:07,750 ‪我只是個獄警 1084 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 ‪-你們有小孩嗎? ‪-有 1085 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 ‪-有 ‪-那你也知道是什麼狀況 1086 01:30:17,625 --> 01:30:18,708 ‪經濟拮据 1087 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 ‪我為了付她的學費、宿舍費和生活費 1088 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 ‪我晚上開始在一些俱樂部附近 ‪當計程車司機 1089 01:30:30,541 --> 01:30:31,916 ‪有一段時間收支能維持平衡 1090 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 ‪我們借錢,盡量減省開支 ‪只有少量欠債 1091 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 ‪然後在她畢業那一年 1092 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 ‪她在畢業那年認識他 1093 01:30:47,041 --> 01:30:49,250 ‪他們相戀了 1094 01:30:49,333 --> 01:30:51,416 ‪他們決定結婚 1095 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 ‪我說過這人家世顯赫 ‪父母都是有錢的大人物 1096 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 ‪她沒告訴他我是獄警 1097 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 ‪她顯然感到羞恥 1098 01:31:16,041 --> 01:31:19,500 ‪她離開宿舍,租了一間公寓 1099 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 ‪她買家具 1100 01:31:23,958 --> 01:31:27,000 ‪她不希望他看見她搭公車 1101 01:31:27,083 --> 01:31:28,583 ‪所以她買了一輛二手車 1102 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 ‪她向銀行貸款,還簽了文件 1103 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 ‪總之 1104 01:31:36,000 --> 01:31:37,750 ‪她無計可施 1105 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 ‪她告訴我們時已經太晚了 1106 01:31:45,750 --> 01:31:48,541 ‪幸好我把她在安卡拉的債務還清了 1107 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 ‪但我們自己還欠下債務 1108 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 ‪我們唯一的希望就是我的退休金 1109 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 ‪就是這樣 1110 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 ‪她是誰? 1111 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 ‪誰?那個女孩? 1112 01:32:25,791 --> 01:32:27,625 ‪我和她媽媽在服裝店工作 1113 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 ‪她爸爸在她一歲時拋棄她們 1114 01:32:38,875 --> 01:32:40,666 ‪她還在等他回來 1115 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 ‪告訴我一些她的事 1116 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 ‪-誰? ‪-尤嘉 1117 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 ‪我女兒 1118 01:32:55,458 --> 01:32:56,333 ‪妳見過她 1119 01:32:56,833 --> 01:32:58,458 ‪穆薩,我可以告訴你什麼? 1120 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 ‪你幹嘛要這樣?你幹嘛要這樣對我? 1121 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 ‪你沒有憐憫之心嗎? 1122 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 ‪我這樣做都是免你受到傷害 1123 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 ‪穆薩,我在你心中一文不值嗎? 1124 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 ‪《愛我》 1125 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 ‪-什麼? ‪-音樂影片 1126 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 ‪我是說那首歌 1127 01:33:55,041 --> 01:33:56,708 ‪《愛我》,是塔爾康的歌 1128 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 ‪她經常唱這首歌 1129 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 ‪-什麼意思? ‪-她一直唱這首歌 1130 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 ‪《愛我》 1131 01:34:08,333 --> 01:34:10,666 ‪-是塔爾康的歌? ‪-對,你知道嗎? 1132 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 ‪我沒聽過 1133 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 ‪這首歌很棒 1134 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 ‪音樂影片也不錯 1135 01:34:19,583 --> 01:34:20,500 ‪肯定是 1136 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 ‪我很確定 1137 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 ‪在這裡等我 1138 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 ‪今晚別外出 1139 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 ‪你為什麼去法式糕餅店? 1140 01:35:37,041 --> 01:35:38,500 ‪你歸還了當年偷泡芙的錢嗎? 1141 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 ‪-是嗎? ‪-下車 1142 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 ‪不,我不下車 1143 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 ‪-我叫妳下車 ‪-我不下 1144 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 ‪求你別這樣做,穆薩! 1145 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 ‪-下車! ‪-好,我下車! 1146 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 ‪快點!是阿波先生! 1147 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 ‪歡迎老大 1148 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 ‪-歡迎 ‪-歡迎老大 1149 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 ‪謝謝 1150 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 ‪謝謝 1151 01:37:24,625 --> 01:37:25,666 ‪我也要果仁蜜餅 1152 01:37:26,166 --> 01:37:28,208 ‪-求求你 ‪-請給我們一點 1153 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 ‪穆薩? 1154 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 ‪不要! 不要! 1155 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 ‪幹! 1156 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 ‪阿里,快跑! 1157 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 ‪-快跑!快點! ‪-搞什麼… 1158 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 ‪跑!快點! 1159 01:38:37,916 --> 01:38:39,208 ‪你幹嘛要這麼做? 1160 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 ‪穆薩,搞什麼鬼?你在做什麼? 1161 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 ‪我來為我女兒報仇,凱末爾 1162 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 ‪他媽的射他! 1163 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 ‪我聽說你們都有份 1164 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 ‪-搞什麼鬼? ‪-我不知道 1165 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 ‪有人在開槍 1166 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 ‪卡亞,去找那個雜種出來 1167 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 ‪馬上去 1168 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 ‪叫那些小孩走開 1169 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 ‪趕快! 1170 01:39:08,625 --> 01:39:10,708 ‪搞什麼鬼,你這個雜… 1171 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 ‪-穆薩! ‪-是他嗎? 1172 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 ‪-他瘋了! ‪-把槍放下!我會殺了你! 1173 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 ‪我女兒臨死前,你們全都袖手旁觀 1174 01:39:47,583 --> 01:39:50,375 ‪你眼睜睜看著她死去,我說得對嗎? 1175 01:39:50,708 --> 01:39:51,791 ‪快跑! 1176 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 ‪快跑! 1177 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 ‪好了 1178 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 ‪訊問結束 1179 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 ‪-結束了嗎? ‪-對 1180 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 ‪謝謝 1181 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 ‪對了 1182 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 ‪警方忘了讓你在證詞上簽名 1183 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 ‪在後面簽名就好 1184 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 ‪-這裡嗎? ‪-對 1185 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}‪(嫌犯證詞) 1186 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}‪(失蹤兒童報告) 1187 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 ‪(名字:尤嘉索拉克 ‪父親名字:穆薩) 1188 01:41:39,625 --> 01:41:43,958 ‪(塞達特尤塞) 1189 01:42:01,916 --> 01:42:04,083 ‪這根本不是我們家的婚禮 1190 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 ‪他們根本懶得去徵求我同意 1191 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 ‪你說什麼? 1192 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 ‪記得嗎? 1193 01:42:27,125 --> 01:42:30,875 ‪你說:“這也是你家的婚禮喔” ‪我跟你說這並不是 1194 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 ‪她一直以我們為恥 1195 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 ‪所以他們並沒有把我當一回事 1196 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 ‪我相信她會想通的,賽達特先生 1197 01:42:53,250 --> 01:42:55,750 ‪-別難過 ‪-穆薩的女兒死了 1198 01:43:01,000 --> 01:43:02,208 ‪她很久以前就死了 1199 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 ‪努里耶安排了這一切 ‪因為她就知道他會報仇 1200 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 ‪她不希望她愛的人去報仇 1201 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 ‪穆拉特,艾漢 1202 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 ‪快點 1203 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 ‪快點 1204 01:43:38,041 --> 01:43:39,333 ‪來吧,你去死 1205 01:43:40,833 --> 01:43:42,750 ‪過來受死吧 1206 01:43:58,208 --> 01:43:59,250 ‪你這雜種! 1207 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 ‪穆薩,住手!夠了! 1208 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 ‪別動!我發誓我會殺死你! 1209 01:44:22,750 --> 01:44:25,083 ‪你以為自己是誰? 1210 01:44:25,708 --> 01:44:27,166 ‪你到底要找誰? 1211 01:44:27,708 --> 01:44:31,500 ‪你來到我們的街區,開始大開殺戒 1212 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 ‪你在找我吧? 1213 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 ‪你搞錯了,穆薩 1214 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 ‪你完全搞錯了 1215 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 ‪冷靜點,我們談談吧 1216 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 ‪我們誰都沒有傷害過你女兒 1217 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 ‪聽著,穆薩 1218 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 ‪看著我 1219 01:45:00,041 --> 01:45:02,000 ‪我把槍放下 1220 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 ‪你聽我說,我們談談吧 1221 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 ‪我照顧她 1222 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 ‪你一定要相信我,我發誓 1223 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 ‪聽我說 1224 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 ‪如果你殺了我,整個社區都會挨餓 1225 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 ‪包括你媽和努里耶 1226 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 ‪穆薩 1227 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 ‪聽我說,那件事… 1228 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 ‪我會讓你發財 1229 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 ‪你想怎樣都可以 1230 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 ‪你想要什麼? 1231 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 ‪我有很多錢,非常多 1232 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 ‪多得你不會相信,超誇張 1233 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 ‪穆薩 1234 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 ‪說句話吧! 1235 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 ‪說話!去你的! 1236 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 ‪他媽的說句話! 1237 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 ‪聽我說 1238 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 ‪你殺這麼多人也不用坐牢 1239 01:46:07,000 --> 01:46:08,625 ‪沒有人會指證你 1240 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 ‪你坐完牢後,我會讓你變得超有錢 1241 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 ‪你說句話 1242 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 ‪他媽的,說話! 1243 01:46:31,458 --> 01:46:34,250 ‪我滿足她所有需要 1244 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 ‪整個故事… 1245 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 ‪我們跟你們和警察說的故事 1246 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 ‪是我和努里耶一起編造出來 ‪這樣我就可以獲得退休金 1247 01:48:22,500 --> 01:48:25,958 ‪訊問已結束了,你怎麼現在才招認? 1248 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 ‪我應該是對自己感到羞愧吧 ‪就像我女兒以我為恥一樣 1249 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 ‪畢竟… 1250 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 ‪一個女孩連墳墓也沒有 1251 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 ‪只是為了讓某人獲得退休金 1252 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 ‪一個能容忍這種事的人 1253 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 ‪與死人沒有分別 1254 01:49:07,541 --> 01:49:08,833 ‪督察先生,對吧? 1255 01:49:18,833 --> 01:49:20,916 ‪努里耶知道她埋葬在哪裡 1256 01:49:30,041 --> 01:49:32,791 ‪(每三個向我們討茶的人 ‪我們會射殺其中一人) 1257 01:49:32,875 --> 01:49:34,541 ‪(附言:今天已有兩個人討過了) 1258 01:50:19,416 --> 01:50:22,500 ‪(思播) 1259 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 ‪對不起 1260 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 ‪對不起 1261 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 ‪穆薩索拉克! 1262 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 ‪把槍放下並投降!你被包圍了! 1263 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 ‪穆薩索拉克,馬上投降! 1264 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 ‪你後悔嗎? 1265 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 ‪後悔 1266 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 ‪我後悔 1267 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 ‪那天沒有足夠勇氣 1268 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 ‪跟穆薩一起去 1269 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 ‪我很後悔 1270 01:52:24,791 --> 01:52:25,625 ‪問完了嗎? 1271 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 ‪問完了 1272 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 ‪保重 1273 01:52:37,458 --> 01:52:38,791 ‪他們會告訴你最新的進展 1274 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 ‪謝謝 1275 01:53:11,083 --> 01:53:12,458 ‪穆薩,投降! 1276 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 ‪你被包圍了! 1277 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 ‪把槍放下 1278 01:54:22,208 --> 01:54:23,208 ‪投降! 1279 01:54:28,916 --> 01:54:31,333 ‪這是最後一次警告,把槍放下! 1280 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 ‪夠了,穆薩! 1281 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 ‪結束了!投降吧! 1282 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 ‪把槍放下! 1283 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 ‪穆薩,投降! 1284 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 ‪不要!住手!我求你們! 1285 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 ‪請不要開槍! 1286 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 ‪不要死!求求你! 1287 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 ‪求求你! 1288 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 ‪我叫蕾拉 1289 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 ‪你聽到了嗎?是蕾拉 1290 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 ‪我的女兒… 1291 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 ‪(法學學士 蕾拉卡塔爾) 1292 01:56:32,333 --> 01:56:35,250 ‪我已經習慣了,我沒有妳該怎麼辦? 1293 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 ‪沒有我?別這麼說! 1294 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 ‪葛蘭丹太太 ‪妳不能這麼容易擺脫我 1295 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 ‪好吧 1296 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 ‪反正我有很多事要做 1297 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 ‪我實習的機構願意聘用我 1298 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 ‪-是嗎? ‪-太好了! 1299 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 ‪-我真替妳高興! ‪-再看看吧 1300 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 ‪妳這樣說是什麼意思? ‪現在很難找到工作 1301 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 ‪他們給妳什麼條件都要接受 1302 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 ‪他們永遠不會讓妳走 1303 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 ‪-不是這樣 ‪-但確實是這樣 1304 01:57:05,791 --> 01:57:09,666 ‪-他已拿走我的畢業證書了 ‪-已掛在牆上了,真棒 1305 01:57:09,750 --> 01:57:12,458 ‪-我工作不能沒有它 ‪-我們會留著 1306 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 ‪我們要不要喝點酒慶祝? 1307 01:57:15,708 --> 01:57:16,625 ‪-好,一起喝吧 ‪-好 1308 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 ‪-我希望妳更成功和健康 ‪-為妳的成功乾杯 1309 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 ‪願主保佑妳 1310 01:57:37,500 --> 01:57:38,333 ‪為我爸爸乾杯 1311 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 ‪我只認識他一天而已 1312 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 ‪但這一切都是因為他 1313 01:57:46,791 --> 01:57:48,125 ‪我希望我值得擁有這一切 1314 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 ‪妳說什麼?妳當然值得,親愛的 1315 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 ‪-我去拿我今天買的甜點 ‪-好 1316 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 ‪為穆薩乾杯 1317 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 ‪美味的宮殿酥條來了 1318 01:58:26,916 --> 01:58:28,875 ‪-你別這樣! ‪-哇!好大啊 1319 01:58:28,958 --> 01:58:31,916 ‪把碗放一旁 ‪我知道蕾拉喜歡吃宮殿酥條 1320 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 ‪那傢伙做得超棒 ‪我保證妳從沒吃過這種東西 1321 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 ‪-太感謝你了 ‪-你懂不懂餐桌禮儀? 1322 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 ‪沒關係 1323 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 ‪你把整盒甜點端上來 ‪努里耶會覺得我們不懂禮儀 1324 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 ‪-她怎麼會? ‪-快點! 1325 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 ‪-我怎麼會這樣想呢? ‪-努里耶跟我們很熟 1326 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 ‪-但是… ‪-我又不是陌生人 1327 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 ‪-開動吧 ‪-這是我最喜歡的甜點 1328 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 ‪-是嗎? ‪-我發誓 1329 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 ‪我不知道 1330 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 ‪-我知道蕾拉很喜歡 ‪-我也很喜歡 1331 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 ‪我一星期前… 1332 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 ‪-很好吃 ‪-就下單了 1333 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 ‪超受歡迎 1334 01:59:03,291 --> 01:59:06,333 ‪-妳第一次發薪水多買些給我們吃 ‪-孔亞最棒的甜點 1335 01:59:06,416 --> 01:59:08,208 ‪我奶奶以前過節時都會做這甜點 1336 01:59:08,791 --> 01:59:12,291 ‪我媽媽以前也會做甜點 ‪不是宮殿酥條,但很相似 1337 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 ‪-很好吃 ‪-我記得 1338 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 ‪-她以前會在上面放點食物 ‪-海棗 1339 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 ‪(致塞廷科) 1340 02:03:57,458 --> 02:04:02,458 ‪字幕翻譯:李恒聰