1 00:00:12,388 --> 00:00:14,306 "지난 이야기" 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,391 제길! 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,308 뭐 찾았어? 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,520 오데사 프로그램 토머스 고돌킨의 아이디어였어 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 제 작업은 수년간의 연구가 축적된 결과예요 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,400 맙소사! 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 적절한 압박만 가하면 능력을 올릴 수 있지 8 00:00:29,405 --> 00:00:30,239 마리! 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 난 당신 무기가 안 될 거예요 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,285 난 그걸 원하지 않아 11 00:00:34,368 --> 00:00:35,786 - 애너베스? - 마리? 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,621 넌 구원이야 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,082 죽은 동생을 살렸어 14 00:00:40,166 --> 00:00:41,083 어떻게 한 거야? 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,918 그냥 고쳤어 16 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 사이퍼 집에 노인네 한 명이 고압 산소 탱크에 있어 17 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 사이퍼가 데리고 있던 남자가 토머스 고돌킨 같아요 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,677 젠장! 19 00:00:51,761 --> 00:00:55,556 이 학교는 평범의 대명사가 됐어 20 00:00:56,140 --> 00:00:59,351 난 개체 수를 줄일 거야 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 시발, 뭐야? 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,105 내 능력으로 사이퍼가 날 조종 못 하게 막을 수 있어 23 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 아무도 통제 못 하게 막을 수 있을 거야 24 00:01:05,816 --> 00:01:08,110 고돌킨이 모든 것의 열쇠가 될 수 있어요 25 00:01:08,194 --> 00:01:11,697 오직 나만 고돌킨을 깨워서 사이퍼를 막을 수 있어 26 00:01:11,781 --> 00:01:13,824 저 그 사람 아니에요! 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,534 지금 당장 가야 해 28 00:01:15,618 --> 00:01:16,827 저 남자가 사이퍼야 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 신이 이 땅 위를 걸어야지 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,372 서커스 괴물이 아니라 31 00:01:20,956 --> 00:01:23,167 좋아, 다음은 누구지? 32 00:01:58,244 --> 00:01:59,537 어서, 제발! 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,191 젠 V 34 00:02:36,073 --> 00:02:37,575 카펫 더럽혀서 미안해요 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 괜찮아요, 이건… 36 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 괜찮겠죠 37 00:02:47,293 --> 00:02:48,668 이게 가능해요? 38 00:02:48,752 --> 00:02:51,338 사이퍼가 사람을 조종할 수 있다면 39 00:02:51,422 --> 00:02:53,340 지금까지 조종한 사람이… 40 00:02:53,424 --> 00:02:55,968 전 더그예요, 반가워요 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 이게 뭔 상황인지 모르겠네 42 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 하지만 사실이라면 지금까지 계속 고돌킨이었어 43 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 60년 전에 죽었다고 알려진 놈 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,312 게다가 100살 정도 되잖아요 45 00:03:06,395 --> 00:03:07,855 왜 젊어 보이죠? 46 00:03:09,315 --> 00:03:13,485 솔저 보이, 스톰프런트와 똑같은 V를 맞았어요 47 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 V-1이라고 불러요 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,573 - 나이를 안 먹죠 - 당신은 나이 먹잖아요? 49 00:03:17,656 --> 00:03:19,700 전 두 번째 꼭두각시예요 50 00:03:19,783 --> 00:03:22,828 첫 번째는 죽었어요 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,917 좋은 소식, 진통제예요 52 00:03:28,000 --> 00:03:30,210 나쁜 소식은 유통 기한이 6년 전이에요 53 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 여기 얼음요 54 00:03:32,630 --> 00:03:34,590 고마워요, 정말… 55 00:03:35,507 --> 00:03:36,675 맙소사! 56 00:03:37,343 --> 00:03:40,596 마리, 네가 좀 도와주는 게 어때? 57 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 어쨌든 58 00:03:43,057 --> 00:03:48,687 1996년에 VCR 고치러 갔다가 59 00:03:48,771 --> 00:03:50,397 어떤 남자한테 전화를 받아서 60 00:03:50,481 --> 00:03:53,192 그 사람 집에 갔는데 필더 박사래요 61 00:03:53,275 --> 00:03:56,820 나이가 많았지만 매우 친절했죠 62 00:03:56,904 --> 00:03:58,530 할아버지처럼요 63 00:03:58,614 --> 00:04:01,033 저에 대해 온갖 질문을 하더군요 64 00:04:01,116 --> 00:04:05,704 가족, 친구, 이런 거요 65 00:04:06,288 --> 00:04:08,874 근데 제 인생은 별 볼 일 없었어요 66 00:04:08,958 --> 00:04:11,460 부모님은 이미 돌아가셨었고요 67 00:04:12,419 --> 00:04:14,964 더는 못 하겠어요 68 00:04:15,506 --> 00:04:16,464 지금 너무… 69 00:04:17,841 --> 00:04:19,969 고돌킨 때문에… 70 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 몇 시간 후에 다시 시도해 볼게요 71 00:04:21,887 --> 00:04:23,263 그래도 고마워요 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 그러자 고돌킨이 제 머릿속에 들어와서 73 00:04:27,643 --> 00:04:31,230 제일 먼저 필더 박사를 죽이게 했어요 74 00:04:32,982 --> 00:04:35,567 맨손으로 목을 졸랐죠 75 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 너무 안됐더라고요 76 00:04:40,864 --> 00:04:43,075 맞서 싸우려고 했지만 77 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 제 머릿속에 있는 상자에 갇힌 기분이었어요 78 00:04:46,829 --> 00:04:48,956 운전대를 빼앗긴 느낌이죠 79 00:04:51,834 --> 00:04:55,504 누구나 조종할 수 있다면 그냥 마리를 조종해서 80 00:04:55,587 --> 00:04:57,423 진작에 자기를 치료하지 않았을까요? 81 00:04:59,299 --> 00:05:01,260 마리가 너무 강해서 그럴 수 없었어요 82 00:05:01,343 --> 00:05:02,177 아뇨 83 00:05:03,470 --> 00:05:04,513 강하지 않아요 84 00:05:04,596 --> 00:05:07,891 당신이 엘마이라에 갇혔을 때 여러 번 시도했어요 85 00:05:08,475 --> 00:05:09,435 하지만 86 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 고돌킨이 말한 진실이 하나 있다면 87 00:05:11,603 --> 00:05:14,982 오데사가 당신을 아주 강력하게 만들었어요 88 00:05:24,575 --> 00:05:25,826 병원에 데려가야 해 89 00:05:25,909 --> 00:05:28,454 - 구급차 부를까요? - 아니, 너무 위험해 90 00:05:29,079 --> 00:05:32,249 화이트 플레인스에 믿을 만한 의사가 있어 91 00:05:32,832 --> 00:05:33,667 거기로 데려가죠 92 00:05:33,751 --> 00:05:35,586 너희는 학교로 가서 조용히 있어 93 00:05:35,669 --> 00:05:38,130 앞으로 어떻게 될진 모르겠지만 94 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 절 구해줘서 정말 고마워요 95 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 어떤 기분인지 모를 거예요 96 00:05:42,760 --> 00:05:45,304 절대 못 벗어날 줄 알았어요 97 00:06:17,961 --> 00:06:20,589 세상에, 이건… 98 00:06:22,424 --> 00:06:23,634 정말 대단해 99 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 먹어 볼 게 너무 많아 버블티도 마셔봐 100 00:06:26,595 --> 00:06:30,349 작고 역겨운 오징어 고환 같아 101 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 고마워 102 00:06:36,647 --> 00:06:38,190 너무 부드러워 103 00:06:39,233 --> 00:06:41,735 - 만져봐 - 고급 원단이야 104 00:06:41,819 --> 00:06:43,278 모든 느낌이 다 좋아 105 00:06:44,947 --> 00:06:46,824 너도 느낌이 좋고 106 00:06:48,033 --> 00:06:49,784 그동안 스킨십이 그리웠지? 107 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 긴 세월 동안 무뎌졌지 108 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 망할 콘돔 안에서 사는 기분이었어 109 00:06:58,168 --> 00:06:59,086 근데 지금 110 00:07:00,379 --> 00:07:02,297 모든 걸 다시 느낄 수 있다니 111 00:07:06,885 --> 00:07:08,387 인생은 기적이지 112 00:07:09,596 --> 00:07:10,556 맞아 113 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 네 말이 맞았어 114 00:07:13,767 --> 00:07:15,018 전부 다 115 00:07:16,145 --> 00:07:18,897 일부러 스타라이트한테 오데사를 흘린 거 116 00:07:18,981 --> 00:07:21,400 마리를 다시 학교로 보낸 거 117 00:07:22,192 --> 00:07:25,154 네 말대로 계획이 착착 진행됐어 118 00:07:26,029 --> 00:07:28,866 내가 좀 더럽게 멋지지 119 00:07:31,785 --> 00:07:32,619 저기 120 00:07:33,162 --> 00:07:36,415 보우트 타워에 있는 아파트를 받았어 121 00:07:37,166 --> 00:07:38,625 - 악몽이네 - 그래 122 00:07:39,376 --> 00:07:41,128 하지만 다 나쁜 건 아니야 123 00:07:41,628 --> 00:07:42,880 꽤 크거든 124 00:07:44,298 --> 00:07:46,758 난 어릴 때부터 늘 혼자 살았어 125 00:07:47,885 --> 00:07:51,638 네가 원하면 방 하나 줄게 126 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 싫으면 말고 127 00:08:01,982 --> 00:08:03,525 이런 모습은 처음이네 128 00:08:04,902 --> 00:08:06,445 정말 나약해 129 00:08:09,406 --> 00:08:11,283 솔직히 좀 깨네 130 00:08:11,366 --> 00:08:12,618 꺼져 131 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 네 덕분에 아주 행복해, 제시카 132 00:08:19,582 --> 00:08:21,376 당연히 같이 살아야지 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,921 비싼 운동 기구나 사서 옷걸이로 쓰고 134 00:08:24,004 --> 00:08:27,216 세븐 회의실 책상에서 토끼처럼 섹스하고 135 00:08:27,674 --> 00:08:28,926 맘에 드네 136 00:08:30,928 --> 00:08:33,804 널 홈랜더한테 소개할 방법을 생각해야 해 137 00:08:34,306 --> 00:08:35,890 위협을 느끼지 않게 138 00:08:35,974 --> 00:08:38,227 그 자식은 서프라이즈를 싫어하거든 139 00:08:38,809 --> 00:08:40,020 원하는 대로 해 140 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 수업 하나만 더 하고 141 00:08:43,523 --> 00:08:44,900 뭐라고? 142 00:08:44,983 --> 00:08:47,027 우선 오줌 싸고 올게 143 00:08:47,110 --> 00:08:49,404 기저귀가 아니라 변기에 144 00:08:49,988 --> 00:08:52,908 내 손으로 직접 거시기를 쥐고 145 00:08:54,368 --> 00:08:56,119 존나 멋진 세상이야 146 00:08:56,203 --> 00:08:57,663 수업이라고? 147 00:08:59,748 --> 00:09:00,791 왜? 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 여기서 원하는 건 다 얻었잖아 149 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 다는 아니야 150 00:09:06,838 --> 00:09:08,674 토머스, 나 바빠 151 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 우리 바쁘다고 152 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 뭐가 더 중요해? 153 00:09:13,387 --> 00:09:14,429 보여 줄게 154 00:09:18,934 --> 00:09:21,770 연락할 사람 있어요? 155 00:09:22,854 --> 00:09:24,940 도와줄 만한 친척이나 친구? 156 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 없을 거예요 157 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 뭐라고 하게요? 158 00:09:27,859 --> 00:09:31,321 '30년 동안 못 본 남자 하나 돌볼래요?' 159 00:09:31,405 --> 00:09:32,990 연락할 사람이 전혀 없어요? 160 00:09:33,949 --> 00:09:35,450 난 사람을 고문했어요 161 00:09:37,369 --> 00:09:38,996 진짜 고문요 162 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 당신이 아니었잖아요 163 00:09:41,832 --> 00:09:42,790 고돌킨이었죠 164 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 네, 근데 내가 한 기분이에요 165 00:09:48,964 --> 00:09:50,882 안드레가 정말 자랑스러웠을 거예요 166 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 미안해요 맘 아프게 하려는 게 아니라… 167 00:09:56,388 --> 00:09:58,598 알고 싶을까 봐요 168 00:10:00,309 --> 00:10:01,435 말해 봐요 169 00:10:03,395 --> 00:10:05,314 난 안드레를 정말 좋아했어요 170 00:10:06,440 --> 00:10:10,193 고돌킨을 어찌나 짜증 나게 하던지 171 00:10:10,277 --> 00:10:12,571 늘 엿 먹일 궁리만 했죠 172 00:10:12,654 --> 00:10:18,118 안드레가 고돌킨 커피에 몰래 오줌을 쌌어요 173 00:10:18,201 --> 00:10:21,997 아직도 어떻게 했는지 몰라요 174 00:10:22,080 --> 00:10:25,834 경비를 시켰나? 175 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 아주 대박이었죠 176 00:10:28,337 --> 00:10:31,214 우리 아들답네요 177 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 맞죠? 178 00:10:32,799 --> 00:10:34,217 어찌나 겁이 없던지 179 00:10:34,301 --> 00:10:37,804 친구를 위해 모든 위험을 감수했어요 180 00:10:41,641 --> 00:10:45,145 안드레는 내가 본 영웅 중에 최고예요 181 00:10:45,937 --> 00:10:46,980 큰 위로가 되네요 182 00:11:22,015 --> 00:11:24,684 너무 당연한 거 아니야? 183 00:11:24,768 --> 00:11:27,229 - 마리는 떠나야 해 - 어디로? 184 00:11:28,063 --> 00:11:30,399 나도 모르지만 여기 말고 어디든지 185 00:11:31,191 --> 00:11:33,777 고돌킨이 마리 엉덩이에 손 넣으려고 하잖아 186 00:11:34,319 --> 00:11:36,446 비유적으로, 인형처럼 187 00:11:36,530 --> 00:11:39,116 영원히 네 몸을 차지할 수도 있다고 188 00:11:44,454 --> 00:11:46,164 화장실에서 갈아입으면 돼 189 00:11:46,748 --> 00:11:47,999 복도 위쪽이야 190 00:11:48,290 --> 00:11:49,918 고마워 191 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 마리, 어쩌고 싶어? 192 00:11:53,964 --> 00:11:56,550 너희가 하라는 대로 할게 193 00:11:56,633 --> 00:11:58,635 고돌킨이 네 머리에 못 들어가게 막아야지 194 00:11:58,718 --> 00:12:00,929 - 난 거기에 한 표 - 이미 들어왔었어 195 00:12:02,556 --> 00:12:05,475 내가 아주 특별하다고 설득하면서 196 00:12:05,559 --> 00:12:08,061 선택받았다더니 다 개소리였어 197 00:12:10,105 --> 00:12:11,773 근데 난 믿었지 198 00:12:13,358 --> 00:12:15,152 난 안 특별해 199 00:12:15,735 --> 00:12:19,531 슬플 때 자해나 하는 여자 그 이상도 아니야 200 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 꺼지라 해! 201 00:12:21,158 --> 00:12:22,534 마리 202 00:12:22,617 --> 00:12:24,161 너희가 없었다면 203 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 난 내장이 나올 때까지 토하고 피자 16판 먹었을 거야 204 00:12:27,789 --> 00:12:32,961 제길, 이 말 하면서도 지금 무슨 생각 하냐면 205 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 '멋진 생각이네, 하자' 206 00:12:35,630 --> 00:12:37,466 안 그럴 거잖아 207 00:12:38,049 --> 00:12:38,925 했어 208 00:12:41,386 --> 00:12:42,429 엘마이라에서 209 00:12:46,349 --> 00:12:47,184 너도 봤잖아 210 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 우린 다 엉망진창이야 211 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 다들 그래 212 00:12:56,443 --> 00:12:59,321 하지만 이 빌어먹을 짐을 213 00:12:59,404 --> 00:13:02,449 함께 들어줄 친구들이 있어 214 00:13:03,867 --> 00:13:05,660 우리는 마치 215 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 귀엽고 216 00:13:09,748 --> 00:13:11,166 엉망진창인 가족이지 217 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 하지만 우린 똘똘 뭉쳐 218 00:13:16,046 --> 00:13:17,839 좋아, 허그 타임 219 00:13:17,923 --> 00:13:20,050 안는 거야? 220 00:13:20,133 --> 00:13:22,594 스리섬에 한 걸음 더 가까워졌네 기분 좋아 221 00:13:22,677 --> 00:13:23,929 - 아니야 - 세상에 222 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 난 글쎄… 됐어 223 00:13:26,306 --> 00:13:27,599 우리가 있어 224 00:13:28,350 --> 00:13:31,102 난 큰 거 누고 올게 225 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 해결 방법을 찾을 거야, 알겠지? 226 00:13:41,071 --> 00:13:41,905 케이트 227 00:13:45,116 --> 00:13:46,034 미안해 228 00:13:46,701 --> 00:13:47,744 알아 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 진심이야 230 00:14:02,342 --> 00:14:03,718 세상에 231 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 미안해 232 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 세상에 233 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 용서할게 234 00:14:14,646 --> 00:14:15,564 마리 235 00:14:21,069 --> 00:14:22,153 고마워 236 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 "토머스 고돌킨" 237 00:14:26,658 --> 00:14:29,202 "인간이 신이 되는 길이 여기서 시작되리라" 238 00:14:35,834 --> 00:14:37,127 안녕하세요 239 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 전 토머스 고돌킨입니다 240 00:14:39,087 --> 00:14:43,258 혹시 절 아시겠어요? 캠퍼스 광장에 제 동상도 있고 241 00:14:43,341 --> 00:14:45,969 여기저기 제 이름도 새겨져 있고 242 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 저에 관한 거짓 사망 기사도 있죠 243 00:14:48,930 --> 00:14:51,016 대박! 244 00:14:51,099 --> 00:14:54,311 수년 동안 저를 둘러싼 거짓말이 너무 많았어요 245 00:14:54,394 --> 00:14:56,104 그러니 오해를 풀게요 246 00:14:56,187 --> 00:14:59,274 전 자랑스러운 슈퍼히어로고 247 00:15:00,317 --> 00:15:03,445 끔찍한 잘못을 바로잡으려고 합니다 248 00:15:03,528 --> 00:15:05,572 홈랜더한테 이런 식으로 알리는 건 아니지 249 00:15:05,655 --> 00:15:10,744 이 실망스러운 대학, 제 대학을 오늘부터 바로잡겠습니다 250 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 지금 이 시간부터 251 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 모든 학생의 순위가 초기화됐고 252 00:15:15,498 --> 00:15:19,919 모든 학생에게 고급 세미나를 열 겁니다 253 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 그렇지 254 00:15:22,547 --> 00:15:26,593 여러분의 능력이나 전공에 상관없이 255 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 상위 10위 안에 들 기회가 주어지며 256 00:15:29,596 --> 00:15:33,975 후원도 받고 시와 계약하는 특혜도 누리게 됩니다 257 00:15:34,059 --> 00:15:37,395 세븐의 멤버가 될 확률이 높아지죠 258 00:15:37,479 --> 00:15:38,897 말도 안 돼 259 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 곧 메일로 초대장을 보내겠습니다 260 00:15:41,483 --> 00:15:46,029 우리 대학에 아주 좋은 날입니다 261 00:15:46,112 --> 00:15:50,617 운 좋은 몇 명에겐 특별한 존재가 될 기회죠 262 00:15:51,201 --> 00:15:52,327 이거 봤어? 263 00:15:52,410 --> 00:15:53,620 아니, 우린… 264 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 고돌킨이 세미나에 전부 초대했어 265 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 뭐 하는 거지? 266 00:15:59,250 --> 00:16:01,086 당연히 함정이지 267 00:16:01,169 --> 00:16:03,213 근데 무슨 함정? 268 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 너 269 00:16:04,589 --> 00:16:08,968 마리가 모두를 구하게 세미나로 유인한다고? 270 00:16:09,052 --> 00:16:10,845 당연히 가면 안 돼 271 00:16:10,929 --> 00:16:15,392 내가 선택받은 자라는 소리 이제 지긋지긋해 272 00:16:16,768 --> 00:16:19,813 그러니 뭘 하든 함께하자 273 00:16:19,896 --> 00:16:22,273 고돌킨 계획이 뭔지 모르지만 사람들이 위험해 274 00:16:22,357 --> 00:16:23,692 모두에게 경고해야 해 275 00:16:23,775 --> 00:16:24,734 어떻게? 276 00:16:27,487 --> 00:16:28,405 나한테 방법이 있어 277 00:16:28,488 --> 00:16:30,073 전 마리 모로예요 278 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 토머스 고돌킨 세미나에 가서 279 00:16:33,827 --> 00:16:37,747 순위를 올리려는 모든 고드대 학생들은 보세요 280 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 고돌킨을 믿지 마세요 281 00:16:39,457 --> 00:16:40,959 가지 마요 282 00:16:41,042 --> 00:16:44,379 어떤 세미나, 순위도 목숨보다 소중하지 않아요 283 00:16:48,049 --> 00:16:50,552 세미나에 초대받은 사람? 284 00:16:50,635 --> 00:16:52,971 구속 아기는 일할 때 말 못 해 285 00:16:53,054 --> 00:16:54,931 너도 규칙을 알아야지, 샘! 286 00:16:55,014 --> 00:16:58,184 루퍼스, 너희 세미나에 가지 마 너무 위험해 287 00:16:58,268 --> 00:17:00,729 누가 네 말을 듣겠냐? 288 00:17:00,812 --> 00:17:03,273 네 신참이 자살했어 289 00:17:03,898 --> 00:17:05,650 지금 제정신이야? 290 00:17:05,733 --> 00:17:07,819 100살 먹은 노인이 무덤에서 나와서 291 00:17:07,902 --> 00:17:10,320 학교를 장악했는데 이렇게 한가하게 굴 거야? 292 00:17:10,405 --> 00:17:13,199 - 고돌킨 계획이 뭔데? - 우릴 이용해서 마리를 잡으려고 293 00:17:13,282 --> 00:17:15,117 수단과 방법을 가리지 않을 거야 294 00:17:15,201 --> 00:17:16,618 그러니까 가지 마 295 00:17:17,328 --> 00:17:20,205 미안해, 이러기 싫었는데 296 00:17:20,290 --> 00:17:23,417 네 안전을 위해 널… 297 00:17:26,421 --> 00:17:29,424 능력 쓰지 마, 쓰레기들아! 298 00:17:29,507 --> 00:17:31,342 랜스, 꾀부리는 거 보여! 299 00:17:31,426 --> 00:17:33,136 이게 뭐야? 300 00:17:34,012 --> 00:17:35,263 우리한테 약을 먹였어 301 00:17:37,724 --> 00:17:39,476 얼굴에 거시기가 있네 302 00:17:40,226 --> 00:17:41,352 너도 303 00:17:44,606 --> 00:17:46,274 - 어때? - 제길 304 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 뭐 하는 거야? 넌 안 갔어? 305 00:17:49,527 --> 00:17:52,071 세미나가 좀 수상해 보여서 306 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 너희랑 같이 있으려고 307 00:17:53,782 --> 00:17:56,075 거시기 그리는 거 좀 말리지 그랬어? 308 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 내 걸작인데? 309 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 어쩌겠어 310 00:18:01,456 --> 00:18:02,832 난 우리를 사랑해 311 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 난 우리를 알아 312 00:18:05,668 --> 00:18:08,004 안팎으로 다 알지 313 00:18:08,087 --> 00:18:11,966 슈퍼히어로의 잠재력이 뭔지 알아 314 00:18:12,801 --> 00:18:15,428 아직 도달하지 못한 능력이지 315 00:18:16,262 --> 00:18:19,015 루퍼스, 넌 영매 능력이 있지 316 00:18:19,098 --> 00:18:22,018 사실, 전 다재다능한… 317 00:18:22,101 --> 00:18:25,313 성적 만족을 위해 여학생들을 무력화하는 데 318 00:18:25,396 --> 00:18:27,482 능력을 쓰고 있지 319 00:18:27,565 --> 00:18:31,152 - 아뇨, 전 절대… - 이제 고추가 없어서 못 해요 320 00:18:32,153 --> 00:18:33,363 잘 들어 321 00:18:34,572 --> 00:18:36,866 자네가 이 세미나에 초대된 건 322 00:18:37,492 --> 00:18:39,744 뛰어나서가 아니라 323 00:18:40,411 --> 00:18:44,457 실패자라서야 324 00:18:47,126 --> 00:18:50,964 능력을 받을 자격이 없고 325 00:18:51,506 --> 00:18:54,300 이 대학에 걸맞지 않아 326 00:18:54,884 --> 00:18:58,930 아주 안일하군 능력을 섹스, 돈을 위해 썼어? 327 00:18:59,013 --> 00:19:00,181 "발신자: 홈랜더" 328 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 '좋아요' 받으려고? 329 00:19:01,766 --> 00:19:04,227 정말 창피하군 330 00:19:04,811 --> 00:19:09,482 이제 우리와 함께하려면 실력으로 입증해야 돼 331 00:19:10,108 --> 00:19:12,068 가치를 입증하든가 332 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 시도하다가 죽든가 333 00:19:15,321 --> 00:19:17,949 뭐 하는 짓이야? 334 00:19:18,032 --> 00:19:19,701 테스트는 간단해 335 00:19:20,535 --> 00:19:24,956 난 저 버튼을 누를게 336 00:19:25,832 --> 00:19:31,337 너희는 무슨 수를 써서라도 날 막아 337 00:19:38,094 --> 00:19:39,387 리사 헤닝 338 00:19:40,471 --> 00:19:46,144 32위, 즉흥 연기 개론에서 성적이 처참하군 339 00:19:53,359 --> 00:19:54,569 미쳤어, 대니얼? 340 00:19:54,652 --> 00:19:57,405 내 머릿속에서 날 조종했어 341 00:20:12,545 --> 00:20:13,504 안 해! 342 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 다음 그룹은 더 잘하겠지 343 00:20:45,995 --> 00:20:48,373 고돌킨이 다 죽이고 있어 가지 마! 344 00:20:48,831 --> 00:20:51,668 죽이고 있어, 다 죽이고 있어! 345 00:20:51,751 --> 00:20:54,087 - 왜 그래? - 고돌킨이 세미나실에서 346 00:20:54,170 --> 00:20:57,090 서로 죽이게 하고 있어 미친놈이야 347 00:20:59,926 --> 00:21:01,803 - 개체 수 줄이기 - 뭐? 348 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 약하고 쓸모없는 슈퍼히어로를 전부 죽일 생각이래 349 00:21:04,806 --> 00:21:06,557 그래서 세미나를 연 거야 350 00:21:06,641 --> 00:21:09,268 한 그룹씩 다 죽일 거야 351 00:21:09,352 --> 00:21:11,562 네가 구해주지 않으면 352 00:21:13,481 --> 00:21:14,649 조던 353 00:21:15,233 --> 00:21:17,193 물론 그럴 가능성이 있겠지 354 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 네가 날 절대 용서 안 할 가능성 355 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 내가 널 떠나서 말이야 356 00:21:25,410 --> 00:21:27,412 - 그것도 두 번이나 - 마리 357 00:21:28,579 --> 00:21:29,622 용서할게 358 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 정말? 359 00:21:31,749 --> 00:21:33,501 하지만 우린 함께할 수 없어 360 00:21:35,420 --> 00:21:36,462 뭐? 361 00:21:38,756 --> 00:21:40,508 마리, 이건 안 되겠어 362 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 우린 늘 서로에게 상처를 주잖아 363 00:21:47,098 --> 00:21:50,727 - 아니 - 난 네게 화내기 싫어 364 00:21:52,770 --> 00:21:55,732 네 친구가 될 수 있다면 정말 좋겠어 365 00:21:56,607 --> 00:22:00,236 조던, 잠깐만, 일단 얘기라도… 366 00:22:00,987 --> 00:22:02,280 마리! 367 00:22:02,363 --> 00:22:04,198 저 벌거벗은 남자 봤어? 368 00:22:07,827 --> 00:22:10,872 - 혹시 환영을 또 봤어? - 아니 369 00:22:10,955 --> 00:22:13,416 일단 여기서 나가 370 00:22:15,251 --> 00:22:16,711 안전하지 않아 371 00:22:16,794 --> 00:22:19,589 난 평생 환영에서 도망쳤어 372 00:22:19,672 --> 00:22:23,301 하지만 반대로 따라야 했던 게 아닐까? 373 00:22:23,384 --> 00:22:26,512 따르다니? 고돌킨이 마리를 조종하게 둘 순 없어 374 00:22:26,596 --> 00:22:28,181 - 얘들아! - 야! 375 00:22:30,141 --> 00:22:32,268 - 찾았잖아 - 계획이 있어 376 00:22:37,315 --> 00:22:38,691 봤어? 377 00:22:38,775 --> 00:22:40,860 한꺼번에 다 조종했어 378 00:22:40,943 --> 00:22:44,113 한 번에 두 명 이상 성공한 적이 없는데 379 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 너무 목말라 380 00:22:52,580 --> 00:22:53,456 뭐 하는 거야? 381 00:22:57,210 --> 00:22:58,711 아주 환상적이었어 382 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 힘들게 노력했지 383 00:23:00,755 --> 00:23:03,508 조금 무섭기도 했지만 아드레날린이 폭발했어 384 00:23:04,258 --> 00:23:05,843 압박감도 385 00:23:05,927 --> 00:23:08,012 토머스, 대답해 386 00:23:12,433 --> 00:23:13,643 배우는 거야 387 00:23:13,726 --> 00:23:15,895 내 원칙을 내게 적용하는 거지 388 00:23:15,978 --> 00:23:18,523 내 진화를 가속하는 중이야 389 00:23:19,315 --> 00:23:20,858 - 왜? - 우리를 위해서 390 00:23:20,942 --> 00:23:21,984 개소리 391 00:23:22,944 --> 00:23:25,863 이건 우리 계획에 없었잖아 392 00:23:26,447 --> 00:23:29,325 개소리가 아니라 우리 미래를 위한 거라고 393 00:23:29,408 --> 00:23:31,160 내가 충분히 강력해지면 394 00:23:32,453 --> 00:23:34,288 그 여자애를 조종할 수 있어 395 00:23:35,623 --> 00:23:38,042 마리? 왜? 396 00:23:38,584 --> 00:23:39,460 글쎄 397 00:23:40,503 --> 00:23:43,548 오데사 아기 하나를 조종할 만큼 강하다면 398 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 다른 아기도 조종할 수 있단 뜻이니까 399 00:23:47,802 --> 00:23:48,928 홈랜더 400 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 안 돼 401 00:23:53,850 --> 00:23:54,976 그럴 이유 없어 402 00:23:55,059 --> 00:23:56,602 이유야 너무 많지 403 00:23:56,686 --> 00:23:58,146 이 학교 좀 봐 404 00:23:58,229 --> 00:24:02,608 자칭 우월하다는 놈들이 얼마나 한심한지 봐 405 00:24:02,692 --> 00:24:05,111 여기뿐만 아니라 전부 다 그래 406 00:24:05,194 --> 00:24:06,154 - 그래 - 보우트 전체도 407 00:24:06,237 --> 00:24:11,159 우리가 이렇게 오랫동안 뒤처진 이유는 홈랜더 때문이야 408 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 네 꼴을 좀 봐 409 00:24:13,202 --> 00:24:16,539 - 팔이며… - 돌고래와 떡이나 치는 새끼인 410 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 딥이 세븐이라고? 411 00:24:18,583 --> 00:24:20,918 총으로 쇼나 하는 괴짜 파이어크래커는? 412 00:24:21,002 --> 00:24:25,548 홈랜더는 너무 약하고 나약해서 413 00:24:25,631 --> 00:24:29,260 경쟁을 피하기만 해 414 00:24:29,343 --> 00:24:31,804 덕분에 우린 평범함에 그쳐서 415 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 괴짜 쇼나 찬양하고 있지 416 00:24:35,349 --> 00:24:36,309 더는 안 돼 417 00:24:36,392 --> 00:24:40,771 아니, 우리 계획 418 00:24:40,855 --> 00:24:44,692 2단계, 기억나? 홈랜더가 중요한 역할을 하잖아 419 00:24:45,401 --> 00:24:46,569 알아 420 00:24:47,528 --> 00:24:49,322 하지만 내 계획이 훨씬 나아 421 00:24:50,281 --> 00:24:53,951 괜히 위험을 감수하기 싫어 422 00:24:54,535 --> 00:24:59,665 우리가 그 많은 일을 겪고 장애물을 극복했는데 423 00:24:59,749 --> 00:25:01,792 같이 하고 싶어 424 00:25:02,627 --> 00:25:05,463 너랑 전부 다 425 00:25:08,174 --> 00:25:09,550 너도 원하지 않아? 426 00:25:15,014 --> 00:25:16,474 음악 좀 틀어야겠어 427 00:25:46,671 --> 00:25:49,298 내 말은 결말이 납득 안 간다고 428 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 외계인 여왕을 죽였으니 429 00:25:50,841 --> 00:25:53,302 알이 더는 부화 못 하잖아 430 00:25:53,386 --> 00:25:57,223 알 주머니는 여왕의 숨에서 나오는 암모니아를 먹고 사니까 431 00:25:57,306 --> 00:25:59,684 속편에서 나온 내용이야 432 00:26:00,851 --> 00:26:03,980 그래, 네 말이 맞네 433 00:26:04,063 --> 00:26:05,356 나도 이해해 434 00:26:05,439 --> 00:26:08,025 영화사 놈들이 이랬겠지 435 00:26:08,109 --> 00:26:09,777 '속편을 위해 밑밥을 깔자' 436 00:26:10,361 --> 00:26:13,489 하지만 이건 팬들을 기만하는 거고 437 00:26:13,572 --> 00:26:17,034 스토리 측면에서도 별로야 438 00:26:17,785 --> 00:26:20,037 이제 말할 수 있어? 439 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 누아르, 이제 가도 돼 440 00:26:24,625 --> 00:26:27,545 괜찮은지 확인만 했어요 441 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 당장 꺼져 442 00:26:29,255 --> 00:26:30,256 네 443 00:26:32,216 --> 00:26:33,676 만나서 영광이었어 444 00:26:41,726 --> 00:26:44,061 세이지, 날 가둘 필요는 없었잖아 445 00:26:44,645 --> 00:26:45,521 뭐 446 00:26:46,188 --> 00:26:48,816 전에도 말했지만 447 00:26:49,400 --> 00:26:51,235 아주 큰 오해라고 448 00:26:51,319 --> 00:26:54,196 - 병원에 데려다… - 널 고쳤네? 449 00:26:54,905 --> 00:26:55,740 그게 무슨… 450 00:26:55,823 --> 00:26:57,992 우측 마비 증상이 사라졌고 451 00:26:58,075 --> 00:27:00,202 오른손도 안 떨잖아 452 00:27:01,829 --> 00:27:03,080 그건 실수야 453 00:27:05,875 --> 00:27:07,877 넌 약할 때 더 강하거든 454 00:27:09,170 --> 00:27:14,425 잃을 게 없는 사람보다 더 강한 사람은 없지 455 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 아내를 사랑했어? 456 00:27:19,889 --> 00:27:20,765 뭐? 457 00:27:20,848 --> 00:27:25,061 암으로 죽었지? 그리고 아들도 잃고 458 00:27:30,066 --> 00:27:33,986 왜 그런 고통을 받아? 459 00:27:34,070 --> 00:27:38,074 내 아들이나 아내 얘기를 너랑 하지 않겠어 460 00:27:39,241 --> 00:27:41,952 넌 여전히 죽을 거야, 폴라리티 461 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 오늘이 아닐 뿐 462 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 어차피 상관없잖아 463 00:27:49,251 --> 00:27:50,753 모든 결말은 다 똑같으니까 464 00:28:44,557 --> 00:28:46,725 밴스, 다음 수업은? 465 00:28:48,978 --> 00:28:49,937 밴스! 466 00:28:59,155 --> 00:29:03,033 어서 와, 자리는 많으니까 467 00:29:11,667 --> 00:29:16,088 너희를 너무 살살 다룬 것 같아 468 00:29:17,214 --> 00:29:19,133 강도를 좀 올려야겠어 469 00:29:20,801 --> 00:29:21,969 밴스 470 00:29:23,053 --> 00:29:26,557 세미나에 참여할 학생이 한 명 더 있어 471 00:29:43,491 --> 00:29:46,285 마리, 일찍 왔네 472 00:29:46,911 --> 00:29:48,954 아직 준비가 안 됐는데 473 00:29:49,038 --> 00:29:52,082 한두 시간 후에 올래? 474 00:29:52,917 --> 00:29:54,710 다 보내주면 475 00:29:55,711 --> 00:29:57,046 안 죽일게 476 00:29:57,129 --> 00:30:01,217 아주 솔깃한 제안이군 477 00:30:02,635 --> 00:30:04,053 어때, 얘들아? 478 00:30:05,930 --> 00:30:09,391 그나저나 네가 왜 손을 쓰는지 알겠어 479 00:30:10,976 --> 00:30:12,937 별다른 기능은 없지만 480 00:30:16,649 --> 00:30:20,027 이상하게 끌려 481 00:30:45,594 --> 00:30:46,845 - 조던, 지금이야! - 젠장! 482 00:30:49,974 --> 00:30:51,475 맙소사! 483 00:30:51,559 --> 00:30:53,018 죽겠네! 484 00:30:54,770 --> 00:30:56,146 세상에! 485 00:31:43,569 --> 00:31:45,070 잡아, 앨리! 486 00:31:47,281 --> 00:31:48,657 하퍼, 어서! 487 00:31:51,327 --> 00:31:52,244 성공했어? 488 00:31:55,122 --> 00:31:56,498 능력이 복사됐어 489 00:31:56,957 --> 00:31:59,710 내가 조종하고 있어, 대박! 490 00:32:08,510 --> 00:32:10,012 저기 491 00:32:10,095 --> 00:32:12,681 내가 쟤네들도 조종하는 거야? 492 00:32:12,765 --> 00:32:13,682 맞아! 493 00:32:14,767 --> 00:32:16,518 이제 조종하지 마 494 00:32:20,481 --> 00:32:22,024 대박, 성공했어 495 00:32:22,107 --> 00:32:23,651 모두 대피시켜야 해 496 00:32:23,734 --> 00:32:26,278 50초 후면 돌아오니까 서둘러! 497 00:32:26,362 --> 00:32:28,739 - 모두 나가! - 얼른 나가자 498 00:32:28,822 --> 00:32:30,407 서둘러 499 00:32:31,492 --> 00:32:33,077 너희가 날 구했어 500 00:32:33,160 --> 00:32:34,244 얼른 가자 501 00:32:57,351 --> 00:32:58,644 우리가 널 이겼어 502 00:33:02,189 --> 00:33:03,399 우리 모두가 503 00:33:07,069 --> 00:33:08,821 쓸모없는 자들도 504 00:33:30,050 --> 00:33:30,968 고마워 505 00:33:53,157 --> 00:33:55,492 진화의 핵심이 뭔지 알아? 506 00:33:56,785 --> 00:33:57,870 - 압박 - 압박 507 00:33:58,912 --> 00:34:00,998 다이아몬드를 만들려면 그게 필요하지 508 00:34:01,665 --> 00:34:02,624 마리? 509 00:34:27,608 --> 00:34:28,692 맙소사 510 00:34:29,275 --> 00:34:30,485 이거야 511 00:34:31,779 --> 00:34:32,946 내가 본 환영이야 512 00:34:33,447 --> 00:34:34,739 여기서 나가, 애너베스 513 00:34:34,822 --> 00:34:37,242 아니, 애너베스, 여기 있어 514 00:34:39,328 --> 00:34:40,161 놔줘! 515 00:34:51,965 --> 00:34:53,132 친구들아 516 00:34:54,592 --> 00:34:59,014 이제 어려운 선택을 내려야 해 517 00:35:04,937 --> 00:35:10,567 너희 대부분은 뛰어난 슈퍼 능력자의 518 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 완벽한 표본이야 519 00:35:13,320 --> 00:35:16,657 근데 솔직히 말하면 520 00:35:16,740 --> 00:35:20,410 네 예지력은 정말 형편없어 521 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 심지어 여기 학생도 아니잖아 522 00:35:25,999 --> 00:35:27,793 이 개자식! 523 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 죽여버릴 거야 524 00:35:30,629 --> 00:35:35,050 나약함보다 더 나쁜 건 525 00:35:38,971 --> 00:35:40,305 반역이야 526 00:35:40,389 --> 00:35:43,976 너희는 동족을 배신했어 527 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 이 학교에 너희 자리는 없어 528 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 앞으로 만들어질 세상에도 529 00:35:55,863 --> 00:35:56,864 마리! 530 00:36:03,203 --> 00:36:04,079 마리! 531 00:37:05,265 --> 00:37:06,808 안드레를 위한 거였어요 532 00:37:10,979 --> 00:37:13,440 레벨 업 고맙다, 개자식아 533 00:37:16,276 --> 00:37:17,361 보우트가 오고 있어 534 00:37:20,072 --> 00:37:21,865 시간이 없어, 당장 가 535 00:37:21,949 --> 00:37:25,911 캠퍼스에서 또 대학살이 일어났으니, 희생양이 필요할 거야 536 00:37:25,994 --> 00:37:27,454 화살을 돌릴 인간 학장도 없고 537 00:37:27,537 --> 00:37:29,665 보우트는 이미 네가 스타라이트 팬이라고 생각해 538 00:37:29,748 --> 00:37:31,750 안 돼요 539 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 전 도망쳐 봤어요 540 00:37:34,086 --> 00:37:36,171 우리 모두 시도해 봤지만 이번엔 안 그래요 541 00:37:36,254 --> 00:37:39,841 귀중한 교훈 얻어서 다행이지만 지금 따질 시간 없어 542 00:37:39,925 --> 00:37:41,385 너희는 시간이 없다고! 543 00:37:41,468 --> 00:37:44,846 날 믿어, 여기 있으면 안 돼 544 00:37:44,930 --> 00:37:48,809 다 같이 어서 가, 당장! 545 00:37:54,856 --> 00:37:56,149 다시 돌아와요? 546 00:37:56,233 --> 00:37:57,401 그럴 생각 마 547 00:38:02,614 --> 00:38:03,657 같이 가요 548 00:38:04,741 --> 00:38:05,909 난 여기 있어야 해 549 00:38:05,993 --> 00:38:07,995 자살 행위나 마찬가지네요 550 00:38:09,204 --> 00:38:10,163 그랬었지 551 00:38:11,373 --> 00:38:14,167 자살 행위였어 552 00:38:15,002 --> 00:38:16,461 하지만 지금 553 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 안드레 없이 어떻게 살아야 할지 모르겠지만 554 00:38:21,133 --> 00:38:22,509 난 살 거야 555 00:38:25,178 --> 00:38:27,472 내가 여기 있는 한 아들은 영원히 나랑 있겠지 556 00:38:30,434 --> 00:38:31,476 에마 557 00:38:33,145 --> 00:38:34,438 날 막지 마 558 00:38:37,691 --> 00:38:38,817 연락할게 559 00:38:40,527 --> 00:38:41,737 약속해 560 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 안드레가 정말 자랑스러워할 거예요 561 00:38:59,963 --> 00:39:02,758 - 난 못 가, 동생이… - 당연하지 562 00:39:07,846 --> 00:39:10,891 다 부숴 버려 563 00:39:20,567 --> 00:39:22,778 잠깐 멈추면 안 돼? 바람 좀 쐬고 싶어 564 00:39:22,861 --> 00:39:24,488 이 길로 쭉 가야 해 565 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 글쎄, 에마 너 내 주머니에 있었잖아 566 00:39:27,074 --> 00:39:29,159 분명 더 서쪽으로 가야 해 567 00:39:29,242 --> 00:39:33,330 스탠 에드거랑 연락할 방법 아는 사람? 568 00:39:33,413 --> 00:39:36,583 전혀 모르겠어 근데 곧 화장실 가야 해 569 00:39:36,666 --> 00:39:38,210 - 난 지금 갈래 - 나도 570 00:39:39,377 --> 00:39:41,755 불공평해, 별로야 571 00:39:45,884 --> 00:39:48,470 샘이랑 잘 지내는 것 같던데… 572 00:39:48,553 --> 00:39:49,971 아니 573 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 샘이랑 아무 사이도 아니고 574 00:39:54,142 --> 00:39:55,811 아무랑도 아무 사이 아니야 575 00:40:02,400 --> 00:40:04,569 팸 집에 안 데려다줘도 576 00:40:05,779 --> 00:40:07,197 정말 괜찮겠어? 577 00:40:07,781 --> 00:40:09,407 고돌킨은 죽었어 578 00:40:09,491 --> 00:40:12,661 아무도 널 안 찾으니까 네 삶으로 돌아갈 수 있어 579 00:40:13,662 --> 00:40:15,163 날 떼어 내려는 거야? 580 00:40:15,747 --> 00:40:17,457 네가 안전하길 바랄 뿐이지 581 00:40:20,293 --> 00:40:22,420 우리랑 있으면 위험할 수도 있어 582 00:40:24,965 --> 00:40:25,882 나랑 있으면 583 00:40:27,425 --> 00:40:28,260 여기 있을래 584 00:40:31,179 --> 00:40:34,141 필요한 도움은 다 받아야지? 585 00:40:36,726 --> 00:40:37,602 너한테서? 586 00:40:38,395 --> 00:40:40,939 완전 개소리 환영이었는데? 587 00:40:42,899 --> 00:40:43,733 막말하네 588 00:40:43,817 --> 00:40:45,652 두고 보자고 589 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 언니는 영웅이야 590 00:40:59,124 --> 00:41:00,250 뭐야? 591 00:41:05,088 --> 00:41:06,131 그 여자가 왔어 592 00:41:14,472 --> 00:41:16,558 대박, 스타라이트야! 593 00:41:16,641 --> 00:41:17,976 애니라고 불러 달래 594 00:41:18,059 --> 00:41:20,020 고돌킨 얘기 들었어 595 00:41:20,103 --> 00:41:24,441 망할 세이지, 오데사 정보 흘리고 난 거기에 속다니! 596 00:41:24,524 --> 00:41:27,402 너희 아니었으면 우리 지금 큰일 났을 거야 597 00:41:27,485 --> 00:41:28,695 솔직히 대단하더라? 598 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 많이들 놀랐지 599 00:41:31,698 --> 00:41:32,824 네 도움이 필요해 600 00:41:32,908 --> 00:41:34,075 왜요? 601 00:41:35,035 --> 00:41:36,661 저항군에 합류할래? 602 00:41:41,625 --> 00:41:43,835 이미 저희끼리 저항군인데요? 603 00:41:46,129 --> 00:41:48,757 근데 합병하면 좋죠 604 00:41:50,008 --> 00:41:51,176 우릴 어떻게 찾았어요? 605 00:41:51,259 --> 00:41:52,636 구역 나눠서 찾았지 606 00:41:52,719 --> 00:41:55,305 대학에서 약 500㎢ 수색하는데 607 00:41:55,388 --> 00:41:57,974 30분 걸렸지 608 00:42:02,270 --> 00:42:04,481 좋아, 잘 들어 609 00:42:04,564 --> 00:42:07,275 탁 트인 데서 잡담이나 하는 놈들을 610 00:42:07,359 --> 00:42:09,027 제일 먼저 쏴버릴 거야 611 00:42:09,110 --> 00:42:10,737 너희는 이제 반란군이야 612 00:42:11,238 --> 00:42:12,280 반란군답게 굴어야지 613 00:44:28,917 --> 00:44:30,919 자막: 노혜정 614 00:44:31,002 --> 00:44:33,004 창작 감독 김유경