1 00:00:12,388 --> 00:00:14,306 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,391 Hitto! 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,308 Löysitkö jotain? 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,520 Odessa-ohjelma oli Thomas Godolkinin keksintö. 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 Työni on monien vuosien tutkimuksen tulos. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,400 Jessus! 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 Voitte kehittyä oikeanlaisen paineen alla. 8 00:00:29,405 --> 00:00:30,239 Marie! -Marie! 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 En ole aseesi. 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,285 En halua, että olet ase. 11 00:00:34,368 --> 00:00:35,786 Annabeth? -Marie? 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,621 Olet pelastus. 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,082 Hän herätti siskonsa henkiin. 14 00:00:40,166 --> 00:00:41,083 Miten teit sen? 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,918 Minä vain korjasin sen. 16 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 Cipherilla on vanha äijä ylipainekammiossa. 17 00:00:47,298 --> 00:00:50,718 Uskomme hänen olevan Thomas Godolkin. 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,677 Helvetti! 19 00:00:51,761 --> 00:00:55,556 Tästä koulusta on tullut keskinkertaisuuden monumentti, 20 00:00:56,140 --> 00:00:59,351 joten tehtäväni on harventaa tätä laumaa. 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Mitä helvettiä? 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,105 Voimillani voin estää häntä hallitsemasta minua. 23 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 Ehkä meitä kaikkia. 24 00:01:05,816 --> 00:01:08,110 Godolkin voi olla avain kaikkeen. 25 00:01:08,194 --> 00:01:11,697 Vain minä voin herättää Godolkinin ja pysäyttää Cipherin. 26 00:01:11,781 --> 00:01:13,824 En ole hän! 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,534 Meidän on lähdettävä. 28 00:01:15,618 --> 00:01:16,827 Hän on Cipher. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Haluamme maan päälle jumalia, 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,372 emme sirkusfriikkejä. 31 00:01:20,956 --> 00:01:23,167 Kuka on seuraava? 32 00:01:58,244 --> 00:01:59,537 Toimi nyt. 33 00:02:36,073 --> 00:02:37,575 Pahoittelut matosta. 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 Ei se mitään. 35 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 Varmaan. 36 00:02:47,293 --> 00:02:48,668 Miten tämä on mahdollista? 37 00:02:48,752 --> 00:02:51,338 Jos Cipher hallitsee ihmisiä, koko tämän ajan - 38 00:02:51,422 --> 00:02:53,340 hän on hallinnut… 39 00:02:53,424 --> 00:02:55,968 Dougia. Olen Doug. Hei. 40 00:02:57,261 --> 00:02:59,305 En tiedä, mitä hittoa tapahtuu. 41 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 Jos tämä on totta, Godolkin oli tämän takana. 42 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 Hän kuoli 60 vuotta sitten. 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,312 Hänen pitäisi olla satavuotias. 44 00:03:06,395 --> 00:03:07,855 Miksi hän näytti nuorelta? 45 00:03:09,315 --> 00:03:13,485 Hän otti samaa V:tä kuin Soldier Boy ja Stormfront. 46 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 Sen nimi on V-1. 47 00:03:14,820 --> 00:03:17,573 Joten hän ei vanhene. -Mutta sinä vanhenet? 48 00:03:17,656 --> 00:03:19,700 Olen toinen sätkynukke. 49 00:03:19,783 --> 00:03:22,828 Ensimmäinen on kuollut. 50 00:03:25,706 --> 00:03:27,917 Hyviä uutisia. Vicodinia. 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,210 Mutta eräpäivä oli kuusi vuotta sitten. 52 00:03:30,753 --> 00:03:31,587 Ja jäitä. 53 00:03:32,630 --> 00:03:34,590 Kiitos. 54 00:03:35,507 --> 00:03:36,675 Voi luoja! 55 00:03:37,343 --> 00:03:40,596 Marie, katsotko, mitä voit tehdä? 56 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 Joka tapauksessa… 57 00:03:43,057 --> 00:03:48,687 Oli vuosi -96, ja olin töissä korjaamassa videonauhoja, kun sain puhelun - 58 00:03:48,771 --> 00:03:50,397 eräältä tyypiltä. 59 00:03:50,481 --> 00:03:53,192 Menin hänen kotiinsa. Tohtori Fielder. 60 00:03:53,275 --> 00:03:56,820 Hän oli herttainen vanhus. 61 00:03:56,904 --> 00:03:58,530 Hän oli kuin isoisä. 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,033 Hän kyseli minulta itsestäni. 63 00:04:01,116 --> 00:04:05,704 Perheestäni ja ystävistäni. Ja… 64 00:04:06,288 --> 00:04:08,874 Pointti oli, ettei minulla ollut elämää. 65 00:04:08,958 --> 00:04:11,460 Vanhempani olivat jo kuolleet. 66 00:04:12,419 --> 00:04:14,964 En voi tehdä enempää. 67 00:04:15,506 --> 00:04:16,464 Olen liian… 68 00:04:17,841 --> 00:04:19,969 Godolkinin takia. Olen… 69 00:04:20,052 --> 00:04:21,803 Voin yrittää taas hetken päästä. 70 00:04:21,887 --> 00:04:23,263 Kiitos, että yritit. 71 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 Sitten Godolkin hyppäsi pääni sisään - 72 00:04:27,643 --> 00:04:31,230 ja käski ensimmäiseksi tappaa tohtori Fielderin. 73 00:04:32,982 --> 00:04:35,567 Kuristin hänet paljain käsin. 74 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Säälin häntä. 75 00:04:40,864 --> 00:04:43,075 Yritin taistella vastaan. 76 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 Mutta olin kuin laatikossa oman mieleni sisällä. 77 00:04:46,829 --> 00:04:48,956 Kuin olisit oman autosi takapenkillä. 78 00:04:51,834 --> 00:04:55,504 Jos hän voi hallita ketä tahansa, miksei hän pakottanut Marieta - 79 00:04:55,587 --> 00:04:57,423 parantamaan itsensä viikkoja sitten? 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,260 Marie on liian voimakas. 81 00:05:01,343 --> 00:05:02,177 Ei. 82 00:05:03,470 --> 00:05:04,513 En ole. 83 00:05:04,596 --> 00:05:07,891 Hän yritti monta kertaa, kun olit Elmirassa. 84 00:05:08,475 --> 00:05:09,435 Mutta… 85 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 Hän puhui totta siitä, että Odessa - 86 00:05:11,603 --> 00:05:14,982 kohotti sinut aivan eri tasolle. 87 00:05:24,575 --> 00:05:25,826 Hän tarvitsee lääkäriä. 88 00:05:25,909 --> 00:05:28,454 Soitetaanko ambulanssi? -Liian iso riski. 89 00:05:29,079 --> 00:05:32,249 Ystäväni on White Plainsin lääkäri. Luotan häneen. 90 00:05:32,832 --> 00:05:33,667 Vien sinut. 91 00:05:33,751 --> 00:05:35,586 Menkää kampukselle. Piiloutukaa. 92 00:05:35,669 --> 00:05:38,130 Pakko sanoa. Kävi miten kävi, 93 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 arvostan sitä, mitä teitte hyväkseni. 94 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Ette arvaakaan. 95 00:05:42,760 --> 00:05:45,304 En uskonut pääseväni pakoon. 96 00:06:17,961 --> 00:06:20,589 Voi luoja, tämä on… 97 00:06:22,424 --> 00:06:23,634 Tämä on upeaa. 98 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 Jäit paljosta paitsi. Odota, kun maistat bobaa. 99 00:06:26,595 --> 00:06:30,349 Se on kuin pieniä, ällöjä mustekalan kiveksiä. 100 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 Kiitos. 101 00:06:36,647 --> 00:06:38,190 Se on niin hiton pehmeä. 102 00:06:39,233 --> 00:06:41,735 Tunnustele. -Se on tiheää kangasta. 103 00:06:41,819 --> 00:06:43,278 Kaikki tuntuu niin hyvältä. 104 00:06:44,947 --> 00:06:46,824 Sinä tunnut niin hyvältä. 105 00:06:48,033 --> 00:06:49,784 Janoat vain kosketusta. 106 00:06:50,786 --> 00:06:53,122 Kaikki ne vuodet. Vaimennettuna. 107 00:06:53,205 --> 00:06:55,249 Kuin olisin asunut kondomissa. 108 00:06:58,168 --> 00:06:59,086 Ja nyt, 109 00:07:00,379 --> 00:07:02,297 kun tunnen taas kaiken… 110 00:07:06,885 --> 00:07:08,387 Elämä on ihme. 111 00:07:09,596 --> 00:07:10,556 Niin. 112 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 Olit oikeassa. 113 00:07:13,767 --> 00:07:15,018 Kaikesta. 114 00:07:16,145 --> 00:07:18,897 Odessan istuttaminen Starlightin löydettäväksi. 115 00:07:18,981 --> 00:07:21,400 Marien lähettäminen takaisin kouluun. 116 00:07:22,192 --> 00:07:25,154 Kaikki dominot kaatuvat, kuten sanoit. 117 00:07:26,029 --> 00:07:28,866 Olen aika hiton upea. 118 00:07:31,785 --> 00:07:32,619 Eli… 119 00:07:33,162 --> 00:07:36,415 Sain asunnon Towerista. 120 00:07:37,166 --> 00:07:38,625 Painajainen. -Niin. 121 00:07:39,376 --> 00:07:41,128 Mutta on siinä hyvääkin. 122 00:07:41,628 --> 00:07:42,880 Se on aika iso. 123 00:07:44,298 --> 00:07:46,758 Olen asunut yksin lapsuuden jälkeen, 124 00:07:47,885 --> 00:07:51,638 mutta voin tehdä sinulle tilaa, jos haluat. 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 Tai ei. Sama se. 126 00:08:01,982 --> 00:08:03,525 En ole nähnyt sinua näin. 127 00:08:04,902 --> 00:08:06,445 Näin haavoittuvana. 128 00:08:09,406 --> 00:08:11,283 Se tavallaan ällöttää. 129 00:08:11,366 --> 00:08:12,618 Haista paska. 130 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Teet minut hyvin onnelliseksi, Jessica. 131 00:08:19,582 --> 00:08:21,376 Totta kai muutan luoksesi. 132 00:08:21,460 --> 00:08:23,921 Voimme ostaa kuntopyörän, jota emme käytä. 133 00:08:24,004 --> 00:08:27,216 Voimme naida kuin kanit Seitsikon kokouspöydällä. 134 00:08:27,674 --> 00:08:28,926 Kuulostaa hyvältä. 135 00:08:30,928 --> 00:08:33,804 Mutta sinut pitää esitellä Homelanderille. 136 00:08:34,306 --> 00:08:35,890 Ettei hän tunne oloa uhatuksi. 137 00:08:35,974 --> 00:08:38,227 Hän ei kestä yllätyksiä. 138 00:08:38,809 --> 00:08:40,020 Mitä vain haluat. 139 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Minulla on vielä yksi oppitunti. 140 00:08:43,523 --> 00:08:44,900 Odota. Mitä? 141 00:08:44,983 --> 00:08:47,027 Käyn ensin pissalla. 142 00:08:47,110 --> 00:08:49,404 Vessassa. En vaipoissa. 143 00:08:49,988 --> 00:08:52,908 Pitäen omaa munaani omassa kädessäni. 144 00:08:54,368 --> 00:08:56,119 Luoja, mikä maailma. 145 00:08:56,203 --> 00:08:57,663 Sanoitko "oppitunti"? 146 00:08:59,748 --> 00:09:00,791 Miksi? 147 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 Olet saanut täältä kaiken haluamasi. 148 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 En kaikkea. 149 00:09:06,838 --> 00:09:08,674 Thomas, minulla on töitä. 150 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Meillä on töitä. 151 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 Mikä on tärkeämpää? 152 00:09:13,387 --> 00:09:14,429 Näytän sinulle. 153 00:09:18,934 --> 00:09:21,770 Onko sinulla ketään, johon ottaa yhteyttä? 154 00:09:22,854 --> 00:09:24,940 Sukulaisia tai ystäviä? 155 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 Luultavasti ei. 156 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Miten se menisi? 157 00:09:27,859 --> 00:09:31,321 "Pidätkö huolta miehestä, jota et ole nähnyt 30 vuoteen?" 158 00:09:31,405 --> 00:09:32,990 Täytyy olla joku. 159 00:09:33,949 --> 00:09:35,450 Kidutin ihmisiä. 160 00:09:37,369 --> 00:09:38,996 Oikeasti kidutin. 161 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 Se et ollut sinä. 162 00:09:41,832 --> 00:09:42,790 Se oli Godolkin. 163 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 Niin. Se tuntui minulta. 164 00:09:48,964 --> 00:09:50,882 Olisit ollut ylpeä Andresta. 165 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 Anteeksi, en halua sekoittaa sinua. 166 00:09:56,388 --> 00:09:58,598 Ajattelin, että haluat tietää. 167 00:10:00,309 --> 00:10:01,435 Kerro minulle. 168 00:10:03,395 --> 00:10:05,314 Pidin siitä pojasta. 169 00:10:06,440 --> 00:10:10,193 Hän ärsytti Godolkinia. 170 00:10:10,277 --> 00:10:12,571 Keksi aina, miten ryppyillä hänelle. 171 00:10:12,654 --> 00:10:18,118 Andre kusi jotenkin hänen kahviinsa. 172 00:10:18,201 --> 00:10:21,997 En vieläkään tiedä, miten. 173 00:10:22,080 --> 00:10:25,834 Ehkä hän sai vartijan tekemään sen. 174 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 Legendaarista. 175 00:10:28,337 --> 00:10:31,214 Tuo kuulostaa täysin pojaltani. 176 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Eikö niin? 177 00:10:32,799 --> 00:10:34,217 Hän oli hiton peloton. 178 00:10:34,301 --> 00:10:37,804 Hän vaaransi kaiken ystäviensä vuoksi. 179 00:10:41,641 --> 00:10:45,145 Poikasi on suurin sankari, jonka olen koskaan nähnyt. 180 00:10:45,937 --> 00:10:46,980 Tuo merkitsee. 181 00:11:22,015 --> 00:11:24,684 Se on ilmiselvää. 182 00:11:24,768 --> 00:11:27,229 Marien on lähdettävä. -Minne? 183 00:11:28,063 --> 00:11:30,399 En tiedä. Minne tahansa muualle. 184 00:11:31,191 --> 00:11:33,777 Godolkin haluaa tunkea kätensä hänen ahteriinsa. 185 00:11:34,319 --> 00:11:36,446 Vertauskuvallisesti. Kuin käsinukke. 186 00:11:36,530 --> 00:11:39,116 Hän voisi vallata Marien kehon ikuisesti. 187 00:11:44,454 --> 00:11:46,164 Voit pukeutua kylppärissä. 188 00:11:46,748 --> 00:11:47,999 Se on käytävällä. 189 00:11:48,290 --> 00:11:49,918 Selvä. Kiitos. 190 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Marie, mitä haluat tehdä? 191 00:11:53,964 --> 00:11:56,550 Teen, mitä haluatte. 192 00:11:56,633 --> 00:11:58,635 En halua Godolkinia aivoihisi. 193 00:11:58,718 --> 00:12:00,929 Äänestän niin. -Hän oli jo siellä. 194 00:12:02,556 --> 00:12:05,475 Hän vakuutti, että olen niin kovin erityinen, 195 00:12:05,559 --> 00:12:08,061 että olen valittu. 196 00:12:10,105 --> 00:12:11,773 Ja minä uskoin sen. 197 00:12:13,358 --> 00:12:15,152 En ole erityinen. 198 00:12:15,735 --> 00:12:19,531 Olen vain tyttö, joka viiltelee itseään surullisena. 199 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 Hitot siitä. 200 00:12:21,158 --> 00:12:22,534 Hei. 201 00:12:22,617 --> 00:12:24,161 Jos ette olisi siinä, 202 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 oksentaisin suoleni ulos ja ahmisin 16 pizzaa. 203 00:12:27,789 --> 00:12:32,961 Helvetti. Kun sanoin noin, osa aivoistani ajattelee: 204 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 "Hyvä idea, tee se." 205 00:12:35,630 --> 00:12:37,466 Hei. Et tee sitä. 206 00:12:38,049 --> 00:12:38,925 Tein niin. 207 00:12:41,386 --> 00:12:42,429 Elmirassa. 208 00:12:46,349 --> 00:12:47,184 Näit sen. 209 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 Olemme sekaisin. 210 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Kaikki ovat. 211 00:12:56,443 --> 00:12:59,321 Mutta meillä on myös ihmisiä, 212 00:12:59,404 --> 00:13:02,449 jotka auttavat kantamaan taakkaa. 213 00:13:03,867 --> 00:13:05,660 Olemme tavallaan kuin - 214 00:13:07,162 --> 00:13:08,580 söpö, pieni - 215 00:13:09,748 --> 00:13:11,166 sekopäinen perhe. 216 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 Ja me pysymme yhdessä. 217 00:13:16,046 --> 00:13:17,839 Selvä. Halaamme siis. 218 00:13:17,923 --> 00:13:20,050 Halaammeko me? Voi luoja. 219 00:13:20,133 --> 00:13:22,594 Askel lähempänä kimppakivaa. 220 00:13:22,677 --> 00:13:23,929 Tuntuu hyvältä. -Ei. 221 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 En… Ei kiitos. 222 00:13:28,350 --> 00:13:31,102 Menen kakalle. 223 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Selvitämme asian. 224 00:13:41,071 --> 00:13:41,905 Hei. 225 00:13:45,116 --> 00:13:46,034 Olen pahoillani. 226 00:13:46,701 --> 00:13:47,744 Tiedän. 227 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 Tarkoitan sitä. 228 00:14:02,342 --> 00:14:03,718 Voi luoja. 229 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 Olen pahoillani. 230 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 Voi luoja. 231 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 Annan anteeksi. 232 00:14:14,646 --> 00:14:15,564 Marie. 233 00:14:21,069 --> 00:14:22,153 Kiitos. 234 00:14:35,834 --> 00:14:37,127 Hyvää huomenta. 235 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 Olen Thomas Godolkin. 236 00:14:39,087 --> 00:14:43,258 Saatatte tunnistaa minut patsaasta sisäpihalla - 237 00:14:43,341 --> 00:14:45,969 tai nimestäni kirjaimellisesti kaikkialla. 238 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 Tai vääristä raporteista kuolemastani. 239 00:14:48,930 --> 00:14:51,016 Jestas. 240 00:14:51,099 --> 00:14:54,311 Minusta on valehdeltu paljon vuosien varrella, 241 00:14:54,394 --> 00:14:56,104 joten puhdistan ilmaa. 242 00:14:56,187 --> 00:14:59,274 Olen ylpeä supersankari - 243 00:15:00,317 --> 00:15:03,445 ja tulin korjaamaan kauhean vääryyden. 244 00:15:03,528 --> 00:15:05,572 Noin ei kerrota Homelanderille. 245 00:15:05,655 --> 00:15:10,744 Yliopistoni on pettänyt teidät, ja se päättyy tänään. 246 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 Tästä hetkestä lähtien - 247 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 kaikki opiskelijasijoitukset on nollattu. 248 00:15:15,498 --> 00:15:19,919 Avaan edistyneen seminaarini kaikille kampuksen oppilaille. 249 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 Totta hitossa. 250 00:15:22,547 --> 00:15:26,593 Jokainen teistä, voimasta tai pääaineesta riippumatta, 251 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 saa mahdollisuuden päästä - 252 00:15:29,596 --> 00:15:33,975 kymmenen parhaan joukkoon ja nauttia mukana tulevista eduista. 253 00:15:34,059 --> 00:15:37,395 Ja olla askeleen lähempänä Seitsikkoon liittymistä. 254 00:15:37,479 --> 00:15:38,897 Eikä. 255 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 Kutsunne ovat pian sähköpostissanne. 256 00:15:41,483 --> 00:15:46,029 Tämä on hieno päivä tälle instituutiolle. 257 00:15:46,112 --> 00:15:50,617 Ja muutamalle onnekkaalle mahdollisuus tulla todella poikkeukselliseksi. 258 00:15:51,201 --> 00:15:52,327 Näetkö tämän? 259 00:15:52,410 --> 00:15:53,620 Mitä? Ei. Me… 260 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 Seminaari. Godolkin kutsuu kaikki. 261 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Mitä helvettiä hän tekee? 262 00:15:59,250 --> 00:16:01,086 Se on ilmiselvä ansa. 263 00:16:01,169 --> 00:16:03,213 Niin. Mutta ansa mille? 264 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 Sinulle. 265 00:16:04,589 --> 00:16:08,968 Mitä? Houkutteleeko hän Marien seminaariin pelastamaan kaikki? 266 00:16:09,052 --> 00:16:10,845 Hän ei tietenkään voi mennä. 267 00:16:10,929 --> 00:16:15,392 Tiedän vain, etten jaksa enää olla valittu. 268 00:16:16,768 --> 00:16:19,813 Mitä ikinä teemmekin, teemme sen yhdessä. 269 00:16:19,896 --> 00:16:22,273 Nämä ihmiset ovat vaarassa. 270 00:16:22,357 --> 00:16:23,692 Varoitetaan kaikkia. 271 00:16:23,775 --> 00:16:24,734 Miten? 272 00:16:27,487 --> 00:16:28,405 Tiedän, miten. 273 00:16:28,488 --> 00:16:30,073 Olen Marie Moreau. 274 00:16:30,824 --> 00:16:33,743 Tämä on jokaiselle Godolkinin yliopiston opiskelijalle, 275 00:16:33,827 --> 00:16:37,747 joka uskoo kipuavansa sijoituksissa Godolkinin seminaarin avulla. 276 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 Älkää uskoko häntä. 277 00:16:39,457 --> 00:16:40,959 Älkää menkö. 278 00:16:41,042 --> 00:16:44,379 Mikään tunti tai sijoitus ei ole henkenne arvoinen. 279 00:16:48,049 --> 00:16:50,552 Kutsuttiinko teidät seminaariin? 280 00:16:50,635 --> 00:16:52,971 Bondausbeibit eivät saa puhua kesken työn. 281 00:16:53,054 --> 00:16:54,931 Sinun pitäisi tietää se. 282 00:16:55,014 --> 00:16:58,184 Rufus, ette voi mennä seminaariin. Se on vaarallista. 283 00:16:58,268 --> 00:17:00,729 Olet viimeinen, jota pitäisi kuunnella. 284 00:17:00,812 --> 00:17:03,273 Hiton kokelaasi tappoi itsensä. 285 00:17:03,898 --> 00:17:05,650 Oletko tosissasi? 286 00:17:05,733 --> 00:17:07,819 Satavuotias mies nousee haudasta, 287 00:17:07,902 --> 00:17:10,320 ottaa vallan, ja olet rento kuin Lebowski? 288 00:17:10,405 --> 00:17:13,199 Mitä Godolkin muka tekee? -Hän haluaa Marien - 289 00:17:13,282 --> 00:17:15,117 ja tekee kaikkensa sen eteen. 290 00:17:15,201 --> 00:17:16,618 Joten älkää menkö. 291 00:17:17,328 --> 00:17:20,205 Olen pahoillani. En halunnut tämän menevän näin, 292 00:17:20,290 --> 00:17:23,417 mutta oman turvallisuutenne vuoksi pidän teidät… 293 00:17:26,421 --> 00:17:29,424 Ei voimia, paskiaiset! 294 00:17:29,507 --> 00:17:31,342 Lance! Huomaan, että huijaat. 295 00:17:31,426 --> 00:17:33,136 Mitä helvettiä? 296 00:17:34,012 --> 00:17:35,263 Hän huumasi meidät. 297 00:17:37,724 --> 00:17:39,476 Sinulla on muna naamassa. 298 00:17:40,226 --> 00:17:41,352 Sinulla myös, Sam. 299 00:17:44,606 --> 00:17:46,274 Miten menee? -Helvetti. 300 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Mitä hittoa? Etkö mennyt seminaariin? 301 00:17:49,527 --> 00:17:52,071 Koko seminaari tuntui epäilyttävältä. 302 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 Joten hengailen kanssanne. 303 00:17:53,782 --> 00:17:56,075 Et estänyt mulkkujen piirtämistä, vai? 304 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 Nuo ovat parhaita töitäni. 305 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 Mitä voin sanoa? 306 00:18:01,456 --> 00:18:02,832 Rakastan meitä. 307 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 Ja tunnen meidät. 308 00:18:05,668 --> 00:18:08,004 Läpikotaisin. 309 00:18:08,087 --> 00:18:11,966 Tiedän, mihin superihmiset pystyvät. 310 00:18:12,801 --> 00:18:15,428 Korkeudet, jotka saavutamme. 311 00:18:16,262 --> 00:18:19,015 Olet Rufus. Meedio. 312 00:18:19,098 --> 00:18:22,018 Itse asiassa, olen yleistietäjä… 313 00:18:22,101 --> 00:18:25,313 Meedio, joka lamaannuttaa muut opiskelijat voimillaan - 314 00:18:25,396 --> 00:18:27,482 oman seksuaalisen nautintonsa vuoksi. 315 00:18:27,565 --> 00:18:31,152 En ikinä… -Ei enää. Hänellä ei ole mulkkua. 316 00:18:32,153 --> 00:18:33,363 Teen tämän selväksi. 317 00:18:34,572 --> 00:18:36,866 Teitä ei kutsuttu seminaariin sen vuoksi, 318 00:18:37,492 --> 00:18:39,744 että olette poikkeuksellisia, 319 00:18:40,411 --> 00:18:44,457 vaan koska olette epäonnistuneita. 320 00:18:47,126 --> 00:18:50,964 Ette ansaitse teille annettuja lahjoja. 321 00:18:51,506 --> 00:18:54,300 Ette ansaitse tätä instituutiota. 322 00:18:54,884 --> 00:18:58,930 Olette olleet omahyväisiä, käyttäneet voimianne seksiin ja rahaan. 323 00:18:59,013 --> 00:19:00,181 HOMELANDER SOITTAA 324 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Tykkäysten vuoksi? 325 00:19:01,766 --> 00:19:04,227 Olette häpeäpilkkuja. 326 00:19:04,811 --> 00:19:09,482 Nyt teidän on ansaittava paikkanne joukossamme. 327 00:19:10,108 --> 00:19:12,068 Todistakaa kuuluvanne tänne - 328 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 tai kuolkaa yrittäessänne. 329 00:19:15,321 --> 00:19:17,949 Mitä helvettiä sinä teet? 330 00:19:18,032 --> 00:19:19,701 Yksi yksinkertainen testi. 331 00:19:20,535 --> 00:19:24,956 Yritän painaa tuota nappia. 332 00:19:25,832 --> 00:19:31,337 Teidän on pysäytettävä minut keinolla millä hyvänsä. 333 00:19:38,094 --> 00:19:39,387 Lisa Henning. 334 00:19:40,471 --> 00:19:46,144 Sijalla 32, ja olet tällä hetkellä reputtamassa improalkeiskurssia. 335 00:19:53,359 --> 00:19:54,569 Mitä hittoa, Daniel? 336 00:19:54,652 --> 00:19:57,405 Hän oli päässäni. Hallitsi minua. 337 00:20:12,545 --> 00:20:13,504 Hitot tästä. 338 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 Ehkä seuraava ryhmä pärjää paremmin. 339 00:20:45,995 --> 00:20:48,373 Godolkin tappaa heidät. 340 00:20:48,831 --> 00:20:51,668 Hän tappaa heidät, hitto vie! 341 00:20:51,751 --> 00:20:54,087 Mitä tapahtuu? -Godolkin on seminaarihuoneessa. 342 00:20:54,170 --> 00:20:57,090 Hän panee kaikki tappamaan toisiaan. Hän on hullu. 343 00:20:59,926 --> 00:21:01,803 Harventaa laumaa. -Mitä? 344 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 Polarity sanoi Cipherin haluavan tappaa turhat superit. 345 00:21:04,806 --> 00:21:06,557 Siksi hän pitää seminaarin. 346 00:21:06,641 --> 00:21:09,268 Hän teurastaa heidät ryhmä kerrallaan. 347 00:21:09,352 --> 00:21:11,562 Paitsi jos pelastat heidät. 348 00:21:13,481 --> 00:21:14,649 Jordan, 349 00:21:15,233 --> 00:21:17,193 tiedän, että on mahdollisuus… 350 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 Valtava mahdollisuus, ettet anna anteeksi sitä, 351 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 että jätin sinut. 352 00:21:25,410 --> 00:21:27,412 Kahdesti. -Marie… 353 00:21:28,579 --> 00:21:29,622 Annan anteeksi. 354 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 Annatko? 355 00:21:31,749 --> 00:21:33,501 Mutta emme voi olla yhdessä. 356 00:21:35,420 --> 00:21:36,462 Mitä? 357 00:21:38,756 --> 00:21:40,508 Marie, tämä ei toimi. 358 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Päädymme aina samaan paikkaan. 359 00:21:47,098 --> 00:21:50,727 Ei. -Enkä halua olla vihainen sinulle. 360 00:21:52,770 --> 00:21:55,732 Mutta olisi ihanaa, jos voisin olla ystäväsi. 361 00:21:56,607 --> 00:22:00,236 Jordan, odota. Voimmeko vain… 362 00:22:00,987 --> 00:22:02,280 Marie! 363 00:22:02,363 --> 00:22:04,198 Näitkö sen alastoman miehen? 364 00:22:07,827 --> 00:22:10,872 Annabeth, oletko nähnyt lisää näkyjä? -En uusia. 365 00:22:10,955 --> 00:22:13,416 Sinun pitää häipyä. 366 00:22:15,251 --> 00:22:16,711 Tämä ei ole turvallista. 367 00:22:16,794 --> 00:22:19,589 Olen paennut näitä näkyjä koko elämäni. 368 00:22:19,672 --> 00:22:23,301 Ehkä se on väärin, ehkä minun pitäisi juosta niitä kohti. 369 00:22:23,384 --> 00:22:26,512 Kohti mitä? Emme voi antaa Godolkinin ohjailla Marieta. 370 00:22:26,596 --> 00:22:28,181 Hei, kaverit! -Hei! 371 00:22:30,141 --> 00:22:32,268 Etsimme sinua. -Saimme idean. 372 00:22:37,315 --> 00:22:38,691 Näetkö? 373 00:22:38,775 --> 00:22:40,860 Hallitsin heitä kaikkia. 374 00:22:40,943 --> 00:22:44,113 En ole koskaan hallinnut useampaa kuin kahta kerralla. 375 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Jessus. Minulla on jano. 376 00:22:52,580 --> 00:22:53,456 Mitä teet? 377 00:22:57,210 --> 00:22:58,711 Se oli fantastista. 378 00:22:59,295 --> 00:23:00,671 Kovaa työtä. 379 00:23:00,755 --> 00:23:03,508 Jopa vähän pelottavaa. Mutta adrenaliini. 380 00:23:04,258 --> 00:23:05,843 Paine. 381 00:23:05,927 --> 00:23:08,012 Thomas, vastaa minulle. 382 00:23:12,433 --> 00:23:13,643 Opettelen. 383 00:23:13,726 --> 00:23:15,895 Käytän omia periaatteitani itseeni. 384 00:23:15,978 --> 00:23:18,523 Kiihdytän omaa evoluutiotani. 385 00:23:19,315 --> 00:23:20,858 Miksi? -Meidän vuoksemme. 386 00:23:20,942 --> 00:23:21,984 Paskapuhetta. 387 00:23:22,944 --> 00:23:25,863 Tämä ei kuulu suunnitelmaamme. 388 00:23:26,447 --> 00:23:29,325 Ei paskapuhetta. Ajattelen tulevaisuuttamme. 389 00:23:29,408 --> 00:23:31,160 Kun olen tarpeeksi voimakas, 390 00:23:32,453 --> 00:23:34,288 pystyn hallitsemaan häntä. 391 00:23:35,623 --> 00:23:38,042 Moreautako? Miksi? 392 00:23:38,584 --> 00:23:39,460 No… 393 00:23:40,503 --> 00:23:43,548 Jos pystyn hallitsemaan yhtä Odessa-vauvaa, 394 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 pystyn hallitsemaan toistakin. 395 00:23:47,802 --> 00:23:48,928 Homelander. 396 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 Ei. 397 00:23:53,850 --> 00:23:54,976 Ei ole syytä. 398 00:23:55,059 --> 00:23:56,602 On paljon syitä. 399 00:23:56,686 --> 00:23:58,146 Katso tätä koulua. 400 00:23:58,229 --> 00:24:02,608 Näitä säälittäviä esimerkkejä muka ylivertaisista olennoista. 401 00:24:02,692 --> 00:24:05,111 Eikä vain täällä, vaan kaikkialla. 402 00:24:05,194 --> 00:24:06,154 Selvä. -Koko Vought. 403 00:24:06,237 --> 00:24:11,159 Ja syy, miksi olemme pidättäytyneet niin kauan, on Homelander. 404 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 Katso, mitä teet itsellesi. 405 00:24:13,202 --> 00:24:16,539 Katso kättäsi. -Miksi The Deepin kaltainen - 406 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 delfiininnussija on Seitsikossa? 407 00:24:18,583 --> 00:24:20,918 Tai Firecrackerin kaltainen asehullu? 408 00:24:21,002 --> 00:24:25,548 Homelander on niin hauras ja niin hiton heikko, 409 00:24:25,631 --> 00:24:29,260 ettei hän siedä kilpailua. 410 00:24:29,343 --> 00:24:31,804 Meidän on pitänyt hyväksyä keskinkertaisuus - 411 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 ja juhlia esityksiä. 412 00:24:35,349 --> 00:24:36,309 Ei enää. 413 00:24:36,392 --> 00:24:40,771 Ei. Meidän suunnitelmamme. 414 00:24:40,855 --> 00:24:44,692 Vaihe kaksi, muistatko? Jossa Homelanderilla on tärkeä rooli. 415 00:24:45,401 --> 00:24:46,569 Tiedän, 416 00:24:47,528 --> 00:24:49,322 mutta suunnitelmani on parempi. 417 00:24:50,281 --> 00:24:53,951 Thomas, en halua ottaa riskiä. 418 00:24:54,535 --> 00:24:59,665 Kaiken kokemamme ja ylittämiemme esteiden jälkeen - 419 00:24:59,749 --> 00:25:01,792 haluan tehdä tämän yhdessä. 420 00:25:02,627 --> 00:25:05,463 Sinun kanssasi, kaiken. 421 00:25:08,174 --> 00:25:09,550 Etkö sinäkin halua? 422 00:25:15,014 --> 00:25:16,474 Tarvitsemme musiikkia. 423 00:25:46,671 --> 00:25:49,298 Sanon vain, ettei loppu ollut ansaittu. 424 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 Kuningattaren kuoleman - 425 00:25:50,841 --> 00:25:53,302 olisi pitänyt estää munia kuoriutumasta, 426 00:25:53,386 --> 00:25:57,223 koska hänen hengityksensä oli ammoniakkia, joka ruokki munapusseja. 427 00:25:57,306 --> 00:25:59,684 Se todettiin toisessa elokuvassa. 428 00:26:00,851 --> 00:26:03,980 Niin. Tai siis ei. Siinä on järkeä. 429 00:26:04,063 --> 00:26:05,356 Ymmärrän. 430 00:26:05,439 --> 00:26:08,025 Tietysti studiotyypit sanovat, että - 431 00:26:08,109 --> 00:26:09,777 pitää kiusoitella jatko-osasta. 432 00:26:10,361 --> 00:26:13,489 Mutta minusta se on karhunpalvelus faneillesi, 433 00:26:13,572 --> 00:26:17,034 eikä myöskään hyvää tarinankerrontaa. 434 00:26:17,785 --> 00:26:20,037 Voitko puhua nyt? 435 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 Noir, voit lähteä nyt. 436 00:26:24,625 --> 00:26:27,545 Hei. Tarkistin vain hänen vointinsa. 437 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 Painu helvettiin. 438 00:26:29,255 --> 00:26:30,256 Toki. 439 00:26:32,216 --> 00:26:33,676 Oli kunnia tavata. 440 00:26:41,726 --> 00:26:44,061 Ei olisi tarvinnut vangita minua, Sage. 441 00:26:44,645 --> 00:26:45,521 Kuule, 442 00:26:46,188 --> 00:26:48,816 kuten sanoin aiemmin, 443 00:26:49,400 --> 00:26:51,235 tämä on vain iso väärinkäsitys. 444 00:26:51,319 --> 00:26:54,196 Vein sitä miestä sairaalaan… -Hän korjasi sinut. 445 00:26:54,905 --> 00:26:55,740 En… 446 00:26:55,823 --> 00:26:57,992 Oikean puolen hemipareesisi on poissa, 447 00:26:58,075 --> 00:27:00,202 samoin oikean kätesi vapina. 448 00:27:01,829 --> 00:27:03,080 Se oli virhe. 449 00:27:05,875 --> 00:27:07,877 Olit vahvempi, kun olit heikompi. 450 00:27:09,170 --> 00:27:14,425 Kukaan ei ole vahvempi kuin mies, jolla ei ole menetettävää. 451 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 Rakastitko vaimoasi? 452 00:27:19,889 --> 00:27:20,765 Mitä? 453 00:27:20,848 --> 00:27:25,061 Syöpä, eikö niin? Ja sitten menetit poikasi. 454 00:27:30,066 --> 00:27:33,986 Miksi suostuit sellaiseen kipuun? 455 00:27:34,070 --> 00:27:38,074 En puhu pojastani tai vaimostani kanssasi. 456 00:27:39,241 --> 00:27:41,952 Kuolet silti, Polarity. 457 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 Mutta et tänään. 458 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 Ei sillä ole väliäkään. 459 00:27:49,251 --> 00:27:50,753 Kaikki päättyy samoin. 460 00:28:44,557 --> 00:28:46,725 Vance, missä seuraava ryhmä on? 461 00:28:48,978 --> 00:28:49,937 Vance! 462 00:28:59,029 --> 00:29:03,033 Tulkaa sisään. Tilaa riittää. 463 00:29:11,667 --> 00:29:16,088 Olen selvästikin ollut liian lempeä teille. 464 00:29:17,214 --> 00:29:19,133 Täytyy vain lisätä painetta. 465 00:29:20,801 --> 00:29:21,969 Vance. 466 00:29:23,053 --> 00:29:26,557 Minulla on vielä yksi opiskelija seminaariin. 467 00:29:43,491 --> 00:29:46,285 Marie, olet etuajassa. 468 00:29:46,911 --> 00:29:48,954 Emme ole vielä valmiita sinua varten. 469 00:29:49,038 --> 00:29:52,082 Voisitko tulla takaisin tunnin tai parin päästä? 470 00:29:52,917 --> 00:29:54,710 Jos päästät kaikki menemään, 471 00:29:55,711 --> 00:29:57,046 en tapa sinua. 472 00:29:57,129 --> 00:30:01,217 Kuulostaa mukavalta tarjoukselta. 473 00:30:02,635 --> 00:30:04,053 Mitä mieltä olemme? 474 00:30:05,930 --> 00:30:09,391 Ymmärrän muuten, miksi käytät käsiäsi. 475 00:30:10,976 --> 00:30:12,937 Se ei toimi, mutta… 476 00:30:16,649 --> 00:30:20,027 Se vain tuntuu oikealta. 477 00:30:45,594 --> 00:30:46,845 Jordan, nyt! -Hitto! 478 00:30:49,974 --> 00:30:51,475 Voi luoja! 479 00:30:51,559 --> 00:30:53,018 Luoja! 480 00:31:43,569 --> 00:31:45,070 Pitele häntä, Ally! 481 00:31:47,281 --> 00:31:48,657 Harper, nyt! 482 00:31:51,327 --> 00:31:52,244 Toimiko se? 483 00:31:55,122 --> 00:31:56,498 Sain hänen voimansa. 484 00:31:56,957 --> 00:31:59,710 Hallitsen häntä. Hemmetti! 485 00:32:08,510 --> 00:32:10,012 Hei, kaverit. 486 00:32:10,095 --> 00:32:12,681 Hallitsenko heitä? 487 00:32:12,765 --> 00:32:13,682 Kyllä! 488 00:32:14,767 --> 00:32:16,518 Nyt lopeta hallinta. 489 00:32:20,481 --> 00:32:22,024 Hitto, se onnistui. 490 00:32:22,107 --> 00:32:23,651 Meidän on saatava kaikki pois. 491 00:32:23,734 --> 00:32:26,278 Hän palaa normaaliksi 50 sekunnin päästä. 492 00:32:26,362 --> 00:32:28,739 Kaikki ulos! 493 00:32:28,822 --> 00:32:30,407 Tulkaa, mennään. 494 00:32:31,492 --> 00:32:33,077 Pelastitte minut. 495 00:32:33,160 --> 00:32:34,244 Mennään. 496 00:32:57,351 --> 00:32:58,644 Voitimme sinut. 497 00:33:02,189 --> 00:33:03,399 Me kaikki. 498 00:33:07,069 --> 00:33:08,821 Jopa hyödyttömät. 499 00:33:30,050 --> 00:33:30,968 Kiitos. 500 00:33:53,157 --> 00:33:55,492 Tiedätkö, mikä sysää evoluutiota eteenpäin? 501 00:33:56,785 --> 00:33:57,870 Paine. -Paine. 502 00:33:58,912 --> 00:34:00,998 Se tekee timantteja. 503 00:34:01,665 --> 00:34:02,624 Marie? 504 00:34:27,608 --> 00:34:28,692 Voi luoja. 505 00:34:29,275 --> 00:34:30,485 Tämä se on. 506 00:34:31,779 --> 00:34:32,946 Tämä on se näky. 507 00:34:33,447 --> 00:34:34,739 Häivy, Annabeth. 508 00:34:34,822 --> 00:34:37,242 Ei, Annabeth. Jää. 509 00:34:39,328 --> 00:34:40,161 Päästä hänet! 510 00:34:51,965 --> 00:34:53,132 Ystäväni. 511 00:34:54,592 --> 00:34:59,014 Nyt on vaikeiden valintojen aika. 512 00:35:04,937 --> 00:35:10,567 Useimmat teistä ovat täydellisiä esimerkkejä - 513 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 superkykyisestä erinomaisuudesta. 514 00:35:13,320 --> 00:35:16,657 Mutta jos olen täysin rehellinen, 515 00:35:16,740 --> 00:35:20,410 olet surkein tapaamani ennustaja. 516 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 Etkä edes käy tätä koulua. 517 00:35:25,999 --> 00:35:27,793 Helvetin kusipää! 518 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 Tapan sinut. 519 00:35:30,629 --> 00:35:35,050 Ja ainoa heikkoutta pahempi asia… 520 00:35:38,971 --> 00:35:40,305 …on petturuus. 521 00:35:40,389 --> 00:35:43,976 Olette kaikki pettäneet kaltaisenne. 522 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Teille ei ole sijaa tässä koulussa… 523 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 …tai uudessa maailmassa. 524 00:37:05,265 --> 00:37:06,808 Se oli Andresta. 525 00:37:10,979 --> 00:37:13,440 Kiitos kehityksestä, kusipää. 526 00:37:16,276 --> 00:37:17,361 Vought on tulossa. 527 00:37:20,072 --> 00:37:21,865 Ei ole aikaa. Lähtekää heti. 528 00:37:21,949 --> 00:37:25,911 Vought tarvitsee syntipukin Godolkinista ja kampuksen verilöylystä. 529 00:37:25,994 --> 00:37:27,454 Ei ole ihmisdekaania, 530 00:37:27,537 --> 00:37:29,665 ja teitä pidetään starlightereina. 531 00:37:29,748 --> 00:37:31,750 Ei. 532 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 Olen yrittänyt paeta. 533 00:37:34,086 --> 00:37:36,171 Me kaikki olemme. Emme mene minnekään. 534 00:37:36,254 --> 00:37:39,841 Hyvä, että opitte jotain, mutta en ehdi riidellä. 535 00:37:39,925 --> 00:37:41,385 Teillä ei ole aikaa. 536 00:37:41,468 --> 00:37:44,846 Teidän on vain uskottava minua. Jääminen ei ole vaihtoehto. 537 00:37:44,930 --> 00:37:48,809 Teidän on mentävä. Yhdessä. Nyt! 538 00:37:54,856 --> 00:37:56,149 Tulemmeko takaisin? 539 00:37:56,233 --> 00:37:57,401 Älkää suunnitelko. 540 00:38:02,614 --> 00:38:03,657 Tule mukaamme. 541 00:38:04,741 --> 00:38:05,909 Minun on jäätävä. 542 00:38:05,993 --> 00:38:07,995 Tämä on siis itsemurhatehtävä. 543 00:38:09,204 --> 00:38:10,163 Oli - 544 00:38:11,373 --> 00:38:14,167 itsemurhatehtävä. Aiemmin. 545 00:38:15,002 --> 00:38:16,461 Mutta nyt… 546 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 En tiedä, miten voin jatkaa ilman Andrea, 547 00:38:21,133 --> 00:38:22,509 mutta aion jatkaa. 548 00:38:25,178 --> 00:38:27,472 Hän on kanssani, kun olen täällä. 549 00:38:30,434 --> 00:38:31,476 Emma. 550 00:38:33,145 --> 00:38:34,438 Anna minun jäädä. 551 00:38:37,691 --> 00:38:38,817 Pidän yhteyttä. 552 00:38:40,527 --> 00:38:41,737 Lupaan sen. 553 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 Hän olisi ylpeä sinusta. 554 00:38:59,963 --> 00:39:02,758 En voi tulla. Siskoni… -Tietysti. 555 00:39:07,846 --> 00:39:10,891 Hajottakaa paikkoja. 556 00:39:20,567 --> 00:39:22,778 Voimmeko pysähtyä? Tarvitsen ilmaa. 557 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Enpä usko, Emma. Olit melko varmasti taskussani. 558 00:39:27,074 --> 00:39:29,159 Olen varma, että se on lännessä. 559 00:39:29,242 --> 00:39:33,330 Tietääkö kukaan, miten saada yhteyttä Stan Edgariin? 560 00:39:33,413 --> 00:39:36,583 Ei hajuakaan, mutta tarvitsen pian vessan. 561 00:39:36,666 --> 00:39:38,210 Menen nyt. -Samoin. 562 00:39:39,377 --> 00:39:41,755 Hiton epäreilua. Ei ole kivaa. 563 00:39:45,884 --> 00:39:48,470 Sinä ja Sam tulette hyvin toimeen. 564 00:39:48,553 --> 00:39:49,971 Ei. 565 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 Ei ole minua ja Samia. 566 00:39:54,142 --> 00:39:55,811 Ei ole minua ja ketään. 567 00:40:02,400 --> 00:40:04,569 Oletko varma, ettet halua meidän - 568 00:40:05,779 --> 00:40:07,197 vievän sinua Pamin luo? 569 00:40:07,781 --> 00:40:09,407 Godolkin on kuollut. 570 00:40:09,491 --> 00:40:12,661 Kukaan ei etsi sinua. Voit palata elämääsi. 571 00:40:13,662 --> 00:40:15,163 Yritätkö päästä minusta eroon? 572 00:40:15,747 --> 00:40:17,457 Haluan, että olet turvassa. 573 00:40:20,293 --> 00:40:22,420 Se ei ehkä onnistu meidän kanssamme. 574 00:40:24,965 --> 00:40:25,882 Minun kanssani. 575 00:40:27,425 --> 00:40:28,260 Minä jään. 576 00:40:31,179 --> 00:40:34,141 Tarvitsette kaiken mahdollisen avun. 577 00:40:36,726 --> 00:40:37,602 Sinultako? 578 00:40:38,395 --> 00:40:40,939 Jonka näyt ovat täyttä kusetusta? 579 00:40:42,899 --> 00:40:43,733 Töykeää. 580 00:40:43,817 --> 00:40:45,652 Sehän nähdään. 581 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 Olet sankari, Marie. 582 00:40:59,124 --> 00:41:00,250 Mitä hittoa? 583 00:41:05,088 --> 00:41:06,131 Hän on täällä. 584 00:41:14,472 --> 00:41:16,558 Hemmetti. Starlight. 585 00:41:16,641 --> 00:41:17,976 Kutsukaa häntä Annieksi. 586 00:41:18,059 --> 00:41:20,020 Kuulin Godolkinista. 587 00:41:20,103 --> 00:41:24,441 Hiton Sage vuoti Odessa-tiedot, ja menin halpaan. 588 00:41:24,524 --> 00:41:27,402 Jos ette olisi selvittäneet sitä, olisimme kusessa. 589 00:41:27,485 --> 00:41:28,695 Olen vaikuttunut. 590 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 Monet meistä ovat. 591 00:41:31,698 --> 00:41:32,824 Tarvitsemme teitä. 592 00:41:32,908 --> 00:41:34,075 Mihin? 593 00:41:35,035 --> 00:41:36,661 Liityttekö vastarintaan? 594 00:41:41,625 --> 00:41:43,835 Me tavallaan olemme jo vastarinta. 595 00:41:46,129 --> 00:41:48,757 Mutta voimme yhdistyä. 596 00:41:50,008 --> 00:41:51,176 Miten löysit meidät? 597 00:41:51,259 --> 00:41:52,636 Haravoin vain alueen. 598 00:41:52,719 --> 00:41:55,305 Noin 500 neliökilometrin alueelta. 599 00:41:55,388 --> 00:41:57,974 Kesti 30 minuuttia. 600 00:42:02,270 --> 00:42:04,481 Tämä koko juttu, 601 00:42:04,564 --> 00:42:07,275 kaikki seisoskelemassa avomaastossa, 602 00:42:07,359 --> 00:42:09,027 on ensimmäinen asia, jota ammun. 603 00:42:09,110 --> 00:42:10,737 Olette nyt kapinallisia. 604 00:42:11,238 --> 00:42:12,280 Käyttäytykää niin. 605 00:44:28,917 --> 00:44:30,919 Tekstitys: Tuomas Renvall 606 00:44:31,002 --> 00:44:33,004 Luova tarkastaja Pirkka Valkama