1
00:00:01,672 --> 00:00:02,672
...آنچه گذشت
2
00:00:02,835 --> 00:00:05,416
قول من به شما اینه
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,583
تا زمانی که دارید کاری میکنید
دنیای من در امان باشه
4
00:00:09,250 --> 00:00:13,333
کارول دنورز و من
براتون یه خونه جدید پیدا میکنیم
5
00:00:14,000 --> 00:00:19,406
داری بهم میگی همین الان یه میلیون اسکرال
دارن بینمون زندگی میکنن؟
6
00:00:20,625 --> 00:00:25,062
به فرمانده ای نیاز داریم که قدرت جنگ
داشته باشه و دست و پاش بسته نباشه
7
00:00:25,087 --> 00:00:29,254
به همین خاطر، من گرویک رو بعنوان
ژنرال اسکرال ها پیشنهاد میدم
8
00:00:30,744 --> 00:00:33,244
اگه هیچوقت ظاهرمو عوض نمیکردم
بازم عاشقم میشدی؟
9
00:00:34,150 --> 00:00:36,109
اگه خود واقعیم میبودم؟
10
00:00:38,820 --> 00:00:43,070
امروز هم فرصت کشتن فیوری رو داشتی
ولی ازش استفاده نکردی
11
00:00:44,944 --> 00:00:47,235
گرویک کدوم دی ان ای رو دزدیده؟
12
00:00:47,375 --> 00:00:48,820
فقط چندتا نمونه
13
00:00:49,117 --> 00:00:52,575
اما اونا رو برداشت چون نتونست
چیزی که دنبالشه رو پیدا کنه
14
00:00:52,791 --> 00:00:53,958
دنبال چی بود؟
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,875
"یه چیزی که بهش میگفت "هاروست
(برداشت)
16
00:00:55,958 --> 00:00:57,250
یه معامله برات دارم
17
00:00:57,275 --> 00:01:00,233
خودت شخصا برای من بیارش
کل قضیه رو تموم میکنم
18
00:01:00,375 --> 00:01:02,041
و چندتا قرص ید هم با خودت بیار
19
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
اتاق راکتور میتونه بهت آسیب بزنه
20
00:01:29,661 --> 00:01:32,161
اولین باره که بعد از سال ها
به این شماره زنگ زدی
21
00:01:32,455 --> 00:01:35,122
میلیون ها بار این شماره رو گرفتم
22
00:01:35,509 --> 00:01:38,426
این بار فقط اولین باریه که
دکمه تماس رو زدم
23
00:01:38,666 --> 00:01:41,500
اوه. خب، دلداری سردی بود
24
00:01:43,500 --> 00:01:45,679
بنظر خیلی دوری. همینطوره؟
25
00:01:46,333 --> 00:01:50,750
انقدری دورم که کاری که دارم میکنم
بنظر منطقی میاد
26
00:01:52,507 --> 00:01:54,382
میدونی که برمیگردی یا نه؟
27
00:01:57,579 --> 00:02:00,507
آمم، من... میذارم به زندگیت برسی
28
00:02:00,583 --> 00:02:03,041
اگه نمیخوای، مجبور نیستی، عزیزم
29
00:02:07,666 --> 00:02:08,791
مراقب خودت باش
30
00:03:12,565 --> 00:03:16,463
ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا
و کامیک پرشیا
31
00:03:17,213 --> 00:03:20,369
کامیک پرشیا: همه چیز درباره کامیک و سینما
32
00:03:21,924 --> 00:03:26,384
اینستاگرام: marvelpersia.ir
یوتوب: comicpersia
33
00:03:28,947 --> 00:03:32,524
پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
34
00:03:34,627 --> 00:03:39,486
YouTube: Persian Geek Pedia
Telegram: @newpersiangeekpedia
35
00:05:18,291 --> 00:05:20,208
آقای رئیس جمهور
ما باید روی
36
00:05:20,233 --> 00:05:23,275
تقویت پاسخدهیمون به حمله به
کاروانتون، تمرکز کنیم
37
00:05:23,300 --> 00:05:25,384
با تمام احترام، هنوز زمان نیاز داریم
38
00:05:25,409 --> 00:05:28,287
که تایید بشه که این حمله
واقعا کار روس ها بوده یا نه
39
00:05:28,312 --> 00:05:31,645
رئیس جمهور ولادیموف
به هیچ وجه مسئولیتش رو گردن نمیگیره
40
00:05:31,689 --> 00:05:33,114
"اوه، پس "به هیچ وجه مسئولیتش رو گردن نمیگیره
41
00:05:33,166 --> 00:05:34,958
پس فکر کنم مشکلی نداریم
42
00:05:35,032 --> 00:05:37,199
رئیس جمهور ولادیموف یه دروغگوی بزرگه
43
00:05:37,224 --> 00:05:39,849
و تو محل کاروان 30 تا جنازه سرباز روسی
دارم که اینو اثبات میکنن
44
00:05:39,874 --> 00:05:43,021
نمیتونیم احتمال یک حمله نمایشی
رو نادیده بگیریم
(و برای روس ها پاپوش دوختن و کسانی که حمله کردن روس نبودن)
45
00:05:43,046 --> 00:05:46,239
امروز صبح همراه صبحونتون یه قرص حماقت
خوردید، ادمیرال؟
46
00:05:46,333 --> 00:05:49,747
اتفاقی که اونجا افتاد
یک حملهی همه جانبه به جمهوری ما بود
47
00:05:49,840 --> 00:05:51,882
که توسط اسکرال ها و روس ها
انجام شد
48
00:05:51,907 --> 00:05:53,657
روس هایی که به اسکرال ها
جا و مکان دادن
49
00:05:53,916 --> 00:05:56,875
فرمانده مسئول ما هنوز
داره بخاطر آسیب های درونی ای که از
50
00:05:56,958 --> 00:05:58,458
حمله ای که بهش شده، درمان میشه
51
00:05:58,483 --> 00:06:00,900
که به سختی از سوقصدی که بهش شد
جون سالم به در برده
52
00:06:00,925 --> 00:06:02,717
پس اگر مدرکی برای اثبات
53
00:06:02,742 --> 00:06:05,833
این ایدهی مسخره حمله نمایشی که میگید، ندارید
54
00:06:05,871 --> 00:06:09,496
بهتون پیشنهاد میکنم که
کاری رو بکنید که بخاطرش به اینجا احضار شدید
55
00:06:09,666 --> 00:06:11,958
که اون کار اینه که به رئیس جمهور
نشون بدید که
56
00:06:11,983 --> 00:06:15,810
چه پاسخ های نظامی ای به روسیه
رو میز داریم
57
00:06:23,291 --> 00:06:24,583
پخشش کن
58
00:06:27,208 --> 00:06:29,166
این چیه که داریم میبینیم، کلنل رودز؟
59
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
تصویر پخش زنده ماهواره ای، قربان
60
00:06:31,333 --> 00:06:36,833
این ها تانک های روسی هستن
که دارن به سمت مرزهای فلاند و اوکراین میرن
61
00:06:36,916 --> 00:06:38,375
قربان، اگر اجازه هست
62
00:06:38,458 --> 00:06:39,833
من یک نسخه تقریبی
63
00:06:39,916 --> 00:06:42,958
از صحبت هاتون، با مردم کشور رو آماده کردم
64
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
مردم آمریکا باید حرفاتون رو بشنون، قربان
65
00:06:46,458 --> 00:06:47,791
اونا به رهبری شما نیاز دارن
66
00:06:47,875 --> 00:06:50,541
باید بدونن چه کسی مسئول این ماجراست
67
00:06:50,625 --> 00:06:52,833
و صد در صد کار روس هاست
68
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
این هم مدرکشه
69
00:06:56,684 --> 00:06:58,184
تصمیم بگیرید، رئیس جمهور
70
00:08:14,166 --> 00:08:15,166
الو؟
71
00:08:15,250 --> 00:08:17,833
باید از اونجا خارجش کنید -
کیو؟ -
72
00:08:17,916 --> 00:08:19,666
رئیس جمهورو دیگه، احمق
73
00:08:19,750 --> 00:08:21,416
فیوری داره مستقیم میاد سراغت
74
00:08:23,000 --> 00:08:27,125
فیوری؟ چرا نگران فیوری هستیم؟
به اندازه کافی محافظ داریم
75
00:08:27,208 --> 00:08:29,708
برای چه کاری؟ تمرین هدف گیریش؟
فیوری عقلشو از دست داده
76
00:08:29,791 --> 00:08:32,041
میخواد قبل اینکه بمب ها پرتاب بشن
جلوی ریتسون رو بگیره
77
00:08:32,125 --> 00:08:33,791
رئیس جمهور رو همین الان از اوجا ببرید
78
00:09:04,958 --> 00:09:06,083
بقیه کجان؟
79
00:09:06,579 --> 00:09:07,746
زندانیشون کردم
80
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
بنظر میاد که فقط من و تو موندیم، فیوری
81
00:09:19,125 --> 00:09:21,875
دیگه قرصی نداری؟
چقدر حیف شد، مگه نه؟
82
00:09:21,958 --> 00:09:25,400
دیگه چیزی ازت در مقابل تشعشعات محافظت نمیکنه
بجاش یه نوشیدنی میخوای؟
83
00:09:27,038 --> 00:09:28,329
آره، بدم نمیاد
84
00:09:29,445 --> 00:09:30,445
بفرما
85
00:09:33,134 --> 00:09:34,218
اینم از این
86
00:09:35,750 --> 00:09:38,250
بسلامتی آخرین مقاومت های نیک فیوری بزرگ
87
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
...رودی، داری چکار
88
00:09:40,583 --> 00:09:42,541
داریم میبریمتون به یه جای امن، آقای رئیس جمهور
89
00:09:42,625 --> 00:09:44,833
هی. داریم رئیس جمهور رو میبریم طبقه بالا
90
00:09:44,900 --> 00:09:46,525
پس بقیه چی، قربان؟ -
امنه -
91
00:09:46,550 --> 00:09:48,388
بهش بگو دنبال فیوری بگردن -
دریافت شد -
92
00:09:49,875 --> 00:09:51,750
تمام طبقات رو بگردید
آسانسور ها رو غیرفعال کنید
93
00:09:51,833 --> 00:09:53,333
یک تهدید امنیتی ملی وجود داره
94
00:10:00,916 --> 00:10:03,583
شرط میبندم فکر نمیکردی 20 دقیقه آخر عمرت رو
95
00:10:03,608 --> 00:10:06,192
اینجا بگذرونی و با من نوشیدنی بخوری
96
00:10:06,333 --> 00:10:07,957
میبینی رعشه گرفتی؟
97
00:10:08,708 --> 00:10:10,833
تو این سطح از قرار گرفتن در معرض تشعشعات
طبیعیه
98
00:10:11,625 --> 00:10:13,500
وقتی که رعشه ها به بالای آرنجت برسه
99
00:10:13,525 --> 00:10:16,150
و به قلب نزدیک شه
اون موقعس که باید نگران بشی
100
00:10:16,175 --> 00:10:17,291
بنظرت نگرانم؟
101
00:10:17,316 --> 00:10:20,691
معلومه که بدون قرصا نگرانی
علائمش افزایش پیدا میکنه
102
00:10:21,161 --> 00:10:26,036
فیوری، بهم بگو یه نقشه پشتیبان داری
انتقامجویان کوچیکت منتظر دستورن؟
103
00:10:26,135 --> 00:10:28,643
اون شنل و سپر نامرئی چطور؟
104
00:10:28,791 --> 00:10:35,708
انقدر مشغول تغییر ظاهر و این بازیایی
و از ظاهر من بعنوان لباست استفاده میکنی
105
00:10:35,791 --> 00:10:38,291
لباس، فیوری؟
این ظاهر رو نمیشناسی؟
106
00:10:39,750 --> 00:10:41,666
ها؟ این صورت
107
00:10:43,291 --> 00:10:45,041
این اولین آدمی بود که کشتم
108
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
و میدونی چرا کشتمش؟
109
00:10:48,072 --> 00:10:50,197
کشتمش چون تو گفتی بکشمش
110
00:10:51,265 --> 00:10:52,306
اوه، واو
111
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
حتی یادت نمیاد
112
00:10:55,666 --> 00:10:57,541
اولین ماموریتی که منو بهش فرستادی
113
00:10:58,583 --> 00:11:00,416
میدونی، من جوون بودم. تمام تلاشمو کردم
114
00:11:00,500 --> 00:11:03,375
میخواستم تمام توانم رو بذارم تا قهرمانم رو
تحت تاثیر قرار بدم
115
00:11:04,250 --> 00:11:06,375
میدونی، اون قهرمانی که بهمون
قول یه خونه داده بود
116
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
...اما این مرد
117
00:11:09,833 --> 00:11:15,750
این مرد، فیوری، یک همسر داشت
و بچه داشت
118
00:11:15,833 --> 00:11:18,500
آره، خیلی خب
شاید یکم گمراه بود
119
00:11:18,661 --> 00:11:21,328
اما بخاطر تو کشتمش
120
00:11:22,458 --> 00:11:25,033
اونو کشتم و همینطور خیلیای دیگه رو
121
00:11:25,083 --> 00:11:28,916
و هر کسی رو که کشتم
یه تیکه از قلبم رو از دست دادم
122
00:11:29,000 --> 00:11:31,125
خب، تو تنها نیستی -
نه -
123
00:11:31,150 --> 00:11:34,817
اما من تنها کسیم که انقدر شهامت داره
که بهش اعتراف کنه
124
00:11:36,035 --> 00:11:37,952
تالوس ضعیف بود
125
00:11:38,283 --> 00:11:43,367
و ما بخاطر ضعف اون، 30 سال تو سایه ها
میچرخیدیم
126
00:11:43,583 --> 00:11:47,041
اون مردم جنگجو رو به یه دسته
گدا تبدیل کرد
127
00:11:47,066 --> 00:11:49,107
و من الان باید چکار کنم؟ ازش تقلید کنم؟
128
00:11:49,924 --> 00:11:53,356
منم باید مثل تالوس باشم و به تو اعتماد کنم؟
129
00:11:53,381 --> 00:11:54,881
تو ازمون استفاده کردی، فیوری
130
00:11:55,000 --> 00:11:56,699
تو ما رو مجبور کردی برات کار کنیم
131
00:11:56,724 --> 00:11:58,891
و وقتی کارت باهامون تموم شد
ما رو دور انداختی
132
00:11:58,916 --> 00:12:02,375
پس، اول از همه تو رو میکشم
133
00:12:02,458 --> 00:12:06,250
و بعدش بشریت رو به آتیش میکشم
134
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
...و من در این باره کاملا مطمئنم، فیوری
135
00:12:09,666 --> 00:12:12,291
منو ببین
به من نگاه کن
136
00:12:12,375 --> 00:12:13,875
تو اینکارو کردی
137
00:12:13,958 --> 00:12:16,125
تمام بمب ها، خاموشی ها
138
00:12:16,208 --> 00:12:18,541
قتل عام ها، آتش سوزی ها
139
00:12:18,625 --> 00:12:23,905
و حذف قریب الوقوع آدما از زیستگاهشون
همگی تقصیر توئه
140
00:12:24,458 --> 00:12:28,583
تمام گونه ای که کل زندگیت رو
برای دفاع کردن ازشون استفاده صرف کردی
141
00:12:28,666 --> 00:12:29,833
محکوم به مرگ بودن
142
00:12:29,916 --> 00:12:32,583
روزی که فهمیدم مردی نیستی
که سر حرفت بمونی
143
00:12:33,773 --> 00:12:38,928
میدونی فیوری
واقعا باید سر قولت میموندی
144
00:12:39,041 --> 00:12:40,958
تو... تو راست میگی
145
00:12:43,009 --> 00:12:45,134
راست میگی، ناامیدتون کردم
146
00:12:46,069 --> 00:12:47,069
ناامیدتون کردم
147
00:12:48,000 --> 00:12:51,208
بعد از چند سال گشتن، فهمیدم که
148
00:12:51,233 --> 00:12:54,150
سیاره دیگه ای اون بیرون برای شما نیست
149
00:12:55,833 --> 00:12:59,166
فهمیدم تنها راهی که
بتونم دینم رو ادا کنم اینه که
150
00:12:59,191 --> 00:13:00,816
براتون همینجا یه خونه بسازم
151
00:13:02,293 --> 00:13:03,460
چرا نکردی؟
152
00:13:04,890 --> 00:13:11,181
...چون نجات دادن جون 8 میلیارد آدم
153
00:13:12,148 --> 00:13:15,439
راحت تر از تغییر دادن مغز و قلبشون بود
154
00:13:17,216 --> 00:13:18,883
حتی برای نیک فیوری؟
155
00:13:18,941 --> 00:13:21,816
حتی برای نیک فیوری
156
00:13:28,239 --> 00:13:29,656
و بعدش بلیپ اتفاق افتاد
157
00:13:32,383 --> 00:13:33,383
...میدونی
158
00:13:34,931 --> 00:13:40,389
آخرین چیزی که قبل از پودر شدن
اجساس کردم چی بود؟
159
00:13:41,252 --> 00:13:42,252
چی؟
160
00:13:43,083 --> 00:13:44,125
رهایی
161
00:13:46,583 --> 00:13:49,833
رهایی اینکه دیگه نیازی نیست بجنگم
162
00:13:52,033 --> 00:13:53,992
که بالاخره یه راهی برای تموم شدن پیدا کردم
163
00:13:56,375 --> 00:13:58,041
ولی تو راست میگی -
طبقه رو تخلیه کنین -
164
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
برید، برید -
طبقه رو تخلیه کنین -
165
00:13:59,708 --> 00:14:00,833
مامور، سلاحت
166
00:14:00,916 --> 00:14:02,632
من شجاع نبودم
167
00:14:03,195 --> 00:14:05,320
مامور کنن، طبقه سوم، وضعیت چیه؟
168
00:14:06,047 --> 00:14:07,380
مامور کنن
169
00:14:07,493 --> 00:14:10,499
میدونی چرا برگشتم زمین؟
170
00:14:12,265 --> 00:14:13,265
تو
171
00:14:14,111 --> 00:14:16,611
تو جوون ترین اسکرال توی تیم من بودی
172
00:14:18,375 --> 00:14:20,666
احساس مسئولیت میکردم
173
00:14:20,750 --> 00:14:23,791
مامور جانز، طبقه دوم، کد چهار
174
00:14:23,875 --> 00:14:27,708
باید بهت یاد می دادم که توی جنگ
هیچ وقت تسلیم نشی
175
00:14:27,791 --> 00:14:29,166
برو
176
00:14:29,242 --> 00:14:30,992
چون تو رو ناامید کرده بودم
177
00:14:31,083 --> 00:14:33,875
مردمت رو هم ناامید کرده بودم
178
00:14:34,191 --> 00:14:40,024
تصمیم گرفتم چیزی که میخوای رو بهت بدم
179
00:14:41,126 --> 00:14:42,585
همون چیزیه که فکر میکنم؟
180
00:14:43,353 --> 00:14:45,853
دی ان ای کارول دنورز
181
00:14:47,189 --> 00:14:51,898
در کنار همه انتقام جویانی که
تو و تیمت جمع آوری کردین
182
00:14:54,648 --> 00:14:56,064
هاروست
183
00:14:57,416 --> 00:15:00,541
در قبال چه چیزی؟
184
00:15:00,625 --> 00:15:03,250
اینکه برش داری، قدرت هات رو بگیری
185
00:15:03,333 --> 00:15:07,166
بری یه سیاره دیگه و کل یک گونه رو نابود کنی
186
00:15:07,250 --> 00:15:08,416
تخمم هم نیست
187
00:15:08,609 --> 00:15:13,734
فقط دست از سر زمین بردار
و همین الان گورتو ازش گم کن
188
00:15:15,875 --> 00:15:18,917
حمله رو متوقف کن و مردمت رو نجات بده
189
00:15:19,376 --> 00:15:20,376
اوه
190
00:15:21,036 --> 00:15:22,453
اوه فیوری
191
00:15:25,708 --> 00:15:28,500
فکر کنم تشعشعات داره مغزتو میخوره
192
00:16:03,750 --> 00:16:05,333
مراقب در باش -
بله قربان -
193
00:16:06,833 --> 00:16:09,250
سلاح لازم دارم
سلاح کوفتیت رو بده
194
00:16:27,649 --> 00:16:29,586
محرمانه
195
00:16:53,103 --> 00:16:54,228
خالصه
196
00:16:57,434 --> 00:16:59,074
انگار واقعا میخوای بمیری
197
00:17:03,082 --> 00:17:04,624
خیلی خوب، میتونیم ببریمش اینجا
198
00:17:07,708 --> 00:17:10,791
پشت در ها رو چک نمیکنی؟
حقا که اسکرالی
199
00:17:11,458 --> 00:17:13,375
سونیا نمیدونم فکر میکنی
که داری چیکار میکنی ولی
200
00:17:13,434 --> 00:17:16,101
ولی نداره، پشتتو به من کن و برو توی سالن
201
00:17:38,739 --> 00:17:39,781
چه خبره؟
202
00:18:29,614 --> 00:18:30,614
تو
203
00:18:43,148 --> 00:18:45,500
شاید دلتون بخواد اون تفنگ رو
بگیرین سمت چپتون قربان
204
00:18:45,541 --> 00:18:47,458
بهش شلیک کنین آقای رئیس جمهور
205
00:18:47,541 --> 00:18:51,041
من نمیخوام بهتون صدمه بزنم قربان
ولی اون همینو میخواد
206
00:18:51,359 --> 00:18:52,525
رودی
207
00:18:53,958 --> 00:18:57,625
تو مادر و پدرم رو کشتی
208
00:19:03,059 --> 00:19:06,898
داری دست و پا می زنی
تو ضعیفی
209
00:19:38,833 --> 00:19:40,666
اون اسکراله
210
00:19:41,458 --> 00:19:43,041
و اگر حمله رو متوقف نکنین
211
00:19:43,125 --> 00:19:45,291
مردی که این شبیهش شده رو میکشین
212
00:19:45,375 --> 00:19:47,791
و البته در کنار چندین
مغز متفکر مهم جهان
213
00:19:48,294 --> 00:19:50,502
صبر کن، چی؟
214
00:19:50,750 --> 00:19:54,208
اسکرال های شورشی ده ها
مقام مهم جهان رو دزدیده ـن
215
00:19:54,970 --> 00:19:57,095
در کنار کلنل رودز
216
00:19:57,762 --> 00:20:00,345
اون و بقیه مقامات جهان
217
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
دارن توی محفظه هایی
زیر پایگاه اسکرال ها نگهداری میشن
218
00:20:04,083 --> 00:20:06,833
اونو بمباران کنین
اونا رو هم بمباران کردین
219
00:20:07,958 --> 00:20:09,416
خواهش میکنم بگو که این درست نیست
220
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
دارین به حرفای این روانی گوش میدین؟
معلومه که درست نیست
221
00:20:28,844 --> 00:20:30,260
آقای رئیس جمهور، گوش بدین
222
00:20:30,285 --> 00:20:34,243
فقط بذارین پیش بره
همه دشمنانمون نابود میشن
223
00:20:34,268 --> 00:20:35,310
آره
224
00:20:47,220 --> 00:20:48,720
آقای رئیس جمهور به من گوش بدین
225
00:20:48,745 --> 00:20:51,453
قربان شما دارین به دشمنتون نگاه میکنین
226
00:20:51,666 --> 00:20:56,416
و اگر یک دقیقه دیگه صبر کنین
اون و اسکرال های شورشی پیروز میشن
227
00:21:31,220 --> 00:21:32,595
بخواب
228
00:21:42,125 --> 00:21:44,625
محض رضای خدا، ریتسون
مگه چی رو از دست میدی؟
229
00:21:44,708 --> 00:21:47,791
راست میگه
فقط حمله رو عقب بندازین
230
00:21:47,875 --> 00:21:52,250
اگر اشتباه کنم، من رو بفرستین
زندان و روسیه رو با خاک یکسان کنین
231
00:22:21,351 --> 00:22:23,601
تو دقیقا مثل پدرتی
232
00:22:24,221 --> 00:22:26,263
دقیقا مثل اونایی
233
00:22:56,137 --> 00:22:58,137
خدایا
یکی اون تلفن رو بده به من
234
00:23:45,781 --> 00:23:47,031
کلنل رودز؟
235
00:23:50,072 --> 00:23:51,531
چند وقته که اینجایی؟
236
00:23:53,145 --> 00:23:55,437
اوه، کلنل رودز، دارمت
237
00:23:58,791 --> 00:24:01,583
خیلی وقته که گرورگان گرفته شده بودین
238
00:24:32,875 --> 00:24:34,708
ما همه شاهد حمله تروریستی بودیم
239
00:24:34,791 --> 00:24:38,250
که این هفته در انگلستان
به کاروان من انجام شد
240
00:24:38,333 --> 00:24:40,125
تروریست هایی که مسئول بودن
241
00:24:40,208 --> 00:24:44,064
بیگانه هایی با قابلیت تغییر شکل بودن
که اسمشون اسکراله
242
00:24:44,625 --> 00:24:46,958
به همین دلیله که امشب دارم به کنگره
243
00:24:47,041 --> 00:24:48,708
در خواست مجوز فوری و اضطراری
244
00:24:48,791 --> 00:24:52,833
برای لایحه شناسایی تمام گونه های جنگجوی
بیگانه با زمین رو ارائه می کنم
245
00:24:53,500 --> 00:24:57,125
میدونیم کی هستین
میدونیم کجا میتونیم پیداتون کنیم
246
00:24:58,250 --> 00:25:00,416
و همه تون رو می کشیم
247
00:25:14,166 --> 00:25:16,041
کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم
248
00:25:20,416 --> 00:25:21,458
شرمنده ام
249
00:25:21,929 --> 00:25:22,929
برای چی؟
250
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
اینجا نبودن
251
00:25:25,853 --> 00:25:28,020
میتونم مراقب خودم باشم
252
00:25:28,166 --> 00:25:31,375
میدونم، ولی نباید اینطوری باشه
253
00:25:34,504 --> 00:25:36,333
وقتی تو اینجا نیستی میدونم که کی هستم
254
00:25:37,458 --> 00:25:39,291
دقیقا وقتی بر میگردی
255
00:25:40,431 --> 00:25:41,723
برام سوال میشه که
256
00:25:43,625 --> 00:25:45,416
اصلا عاشق من شدی؟
257
00:25:46,958 --> 00:25:48,750
یا عاشق صورتی که برای خودم انتخاب کردم؟
258
00:25:50,666 --> 00:25:54,791
من عاشق توئم، پریسیلا
259
00:25:56,103 --> 00:25:59,937
اومدم ازت یک فرصت آخر درخواست بکنم
260
00:26:01,343 --> 00:26:02,816
امشب میرم
261
00:26:04,541 --> 00:26:06,208
پس این خداحافظیه
262
00:26:11,791 --> 00:26:16,708
اگر راهی بود که من رو ببخشی
میدونی کجا پیدام کنی
263
00:26:40,277 --> 00:26:41,578
بالاخره هم دیگه رو دیدیم
264
00:26:44,625 --> 00:26:47,083
مگر اینکه پشت اون ماشین یک ارتش باشه
265
00:26:47,166 --> 00:26:48,708
وگرنه توصیه میکنم برگردی همونجایی که بودی
266
00:26:48,791 --> 00:26:50,837
اوه، نیومدم بجنگم گایا
267
00:26:51,458 --> 00:26:54,416
با توانایی های خاص تو
این یک کار اشتباهه
268
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
کی هستی؟
269
00:26:56,416 --> 00:26:59,291
دوست دوستت
مردمت رهبر نیاز دارن
270
00:27:00,375 --> 00:27:04,000
برای مقابله با جنگی که ریتسون
راه انداخته به منابع احتیاج داری
271
00:27:04,025 --> 00:27:05,192
و من میتونم برات فراهمش کنم
272
00:27:05,333 --> 00:27:08,125
بذار حدس بزنم، اینو از روی مهربونیت
انجام میدی؟
273
00:27:08,216 --> 00:27:09,595
اوه، خدا، نه، احمق نباش
274
00:27:09,620 --> 00:27:13,833
پدرم وارد همچین معامله ای شد
و خوب پیش نرفت
275
00:27:13,858 --> 00:27:16,942
آره، بیا مطمئن شیم که اشتباهات
تالوس و فیوری رو تکرار نمیکنیم
276
00:27:16,967 --> 00:27:18,916
و عشق و دوستی رو از این معامله خارج کنیم
277
00:27:19,336 --> 00:27:22,252
من از تو استفاده میکنم
تو از من استفاده کن
278
00:27:22,390 --> 00:27:25,016
و با هم این سیاره رو
برای مردم من و تو امن میکنیم
279
00:27:53,333 --> 00:27:55,541
خیالم راحت شد که زنده موندیم
280
00:27:55,566 --> 00:27:56,857
منم همینطور
281
00:27:57,000 --> 00:27:59,540
تا وقتی اون مصاحبه
نفرت پراکنی ات رو تو تلویزیون دیدم
282
00:28:01,403 --> 00:28:05,111
درست کردن اوضاع هیچ وقت آسون نیست
283
00:28:05,250 --> 00:28:06,821
این چه کوفتیه؟
284
00:28:07,942 --> 00:28:10,692
این دقیقا طوریه که دشمن اینقدر قوی شده
285
00:28:14,375 --> 00:28:18,041
تو یه موقعیت بد رو برداشتی
و بدترش کردی
286
00:28:18,125 --> 00:28:21,041
این کار واقعا از کارای رئیس جمهور گونه اس
287
00:28:22,207 --> 00:28:24,384
ولی باید الان واکنش نشون بدیم
288
00:28:25,833 --> 00:28:27,458
قبل از اینکه تیم ضربتی که مشوقشون بودی
289
00:28:27,541 --> 00:28:30,583
اسکرال هایی که هنوز میخوان به ما
کمک کنن رو بکشن
290
00:28:34,166 --> 00:28:38,000
حالا افراد احمقت دارن در کنارش
آدم های بیگناه رو هم میکشن
291
00:28:40,765 --> 00:28:42,806
وقتی که خودشون خودشون رو نمیکشن
292
00:28:48,166 --> 00:28:49,625
جنگت رو تموم کن
293
00:28:49,708 --> 00:28:53,000
یک دقیقه صبر کن
فقط یک راه برای تموم شدنش وجود داره
294
00:28:53,083 --> 00:28:55,000
و نیک فیوری قدیمی اینو خوب درک میکرد
295
00:28:55,083 --> 00:28:59,750
اگر واقعا اسکرال ها برات مهمن
اونا رو از سیاره من ببر بیرون
296
00:29:31,281 --> 00:29:32,424
یک دقیقه صبر کن
297
00:30:00,125 --> 00:30:04,541
حس آرامش میده، مگه نه؟
298
00:30:04,566 --> 00:30:06,982
آره، این همه چیزیه که میخوام
299
00:30:09,500 --> 00:30:11,875
پریسیلا -
وارا -
300
00:30:12,833 --> 00:30:16,760
الان که آدم ها میدونن ما هم هستیم
میخوام با اسم اصلیم صدام کنی
301
00:30:17,836 --> 00:30:22,044
خب، وارا، خبرای خوبی از سیبر دارم
302
00:30:22,291 --> 00:30:26,580
کری ها گفتن آماده مذاکره صلح
با اسکرال هان
303
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
...کری ها صلح کنن
304
00:30:30,117 --> 00:30:32,783
من رو یاد یک جک قدیمی میندازه
305
00:30:32,875 --> 00:30:34,833
اسکرال ها به خوش شانسی چی میگن؟
306
00:30:36,083 --> 00:30:37,083
بدشانسی
307
00:30:37,108 --> 00:30:39,525
بی خیال، این چیز خوبیه
308
00:30:41,028 --> 00:30:43,028
کمکت رو لازم دارم -
کمک من؟ -
309
00:30:43,166 --> 00:30:46,080
آره، با این، میدونی
نشست صلح
310
00:30:47,563 --> 00:30:51,229
تو بهترین دیپلماتی هستی که اسکرال ها دارن
311
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
من با مردم خوب نیستم، تو هستی
312
00:30:54,458 --> 00:30:57,416
با راه خودت پیش برو -
ازش خسته شدم -
313
00:30:58,103 --> 00:30:59,520
و ما با هم بهتریم
314
00:31:00,806 --> 00:31:02,181
خب، حداقل، من در کنار تو بهترم
315
00:31:05,512 --> 00:31:08,385
خواهش میکنم با من بیا
316
00:31:16,583 --> 00:31:18,083
بهت کمک میکنم شروع کنی
317
00:31:19,166 --> 00:31:20,791
ولی بعدش باید برگردم
318
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
همه کارم اینجاست عزیزم
319
00:31:23,583 --> 00:31:25,750
و هیچ وقت به این اندازه مهم نبوده
320
00:31:39,547 --> 00:31:41,338
...فقط میخواستم بهت بگم که
321
00:31:42,770 --> 00:31:43,895
که عاشقتم
322
00:31:45,290 --> 00:31:47,082
به همین شکلی که هستم
323
00:31:53,309 --> 00:31:56,562
فقط به همین شکلی که هستی
324
00:32:01,020 --> 00:32:04,153
ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا
و کامیک پرشیا
325
00:32:04,941 --> 00:32:07,875
پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
326
00:32:08,558 --> 00:32:12,492
YouTube: Persian Geek Pedia
Telegram: @newpersiangeekpedia
327
00:32:13,254 --> 00:32:16,215
کامیک پرشیا: همه چیز درباره کامیک و سینما
328
00:32:16,965 --> 00:32:20,099
اینستاگرام: marvelpersia.ir
یوتوب: comicpersia