1 00:00:01,666 --> 00:00:02,958 (前情提要) 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,416 以下是我的承諾 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 在你們保護我家園的同時 4 00:00:09,250 --> 00:00:13,333 卡蘿丹佛斯和我會幫各位找到新家 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,958 你是說地球上有一百萬史克魯爾人? 6 00:00:20,625 --> 00:00:25,125 我們需要一個權力不受約束的指揮官 7 00:00:25,208 --> 00:00:29,375 因此我提名格拉威擔任史克魯爾將軍 8 00:00:30,916 --> 00:00:33,416 如果我都沒變,你會愛我嗎? 9 00:00:34,291 --> 00:00:36,250 如果我做真實的自己? 10 00:00:38,750 --> 00:00:43,000 今天能殺掉福瑞,你也沒把握機會 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,291 格拉威偷了什麼DNA? 12 00:00:47,375 --> 00:00:48,583 只有幾件樣本 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,708 他拿那些是因為找不到他想找的 14 00:00:52,791 --> 00:00:53,958 他在找什麼? 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,875 他稱為「收成」的東西 16 00:00:55,958 --> 00:00:57,250 跟你談個條件 17 00:00:57,333 --> 00:01:00,291 親自拿來給我,我就取消整個計畫 18 00:01:00,375 --> 00:01:02,041 帶一些碘片 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 反應器室可能有點刺激 20 00:01:29,708 --> 00:01:32,208 多年來你第一次打這個號碼 21 00:01:32,291 --> 00:01:34,958 這個號碼我打了幾百萬次 22 00:01:35,666 --> 00:01:38,583 卻是第一次按送出 23 00:01:39,791 --> 00:01:41,500 這理由沒安慰到我 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,458 你聽來在很遠的地方,是嗎? 25 00:01:46,333 --> 00:01:50,750 遠到我覺得該繼續朝既定方向前進 26 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 你會回來嗎? 27 00:01:58,416 --> 00:02:00,500 你去忙吧 28 00:02:00,583 --> 00:02:03,041 不想去就別去,親愛的 29 00:02:07,666 --> 00:02:08,791 好好保重 30 00:04:47,333 --> 00:04:49,541 (根據漫威漫畫改編) 31 00:05:04,458 --> 00:05:09,916 《秘密入侵》 32 00:05:18,291 --> 00:05:20,208 總統先生,我們必須專心 33 00:05:20,291 --> 00:05:23,333 準備您對車隊遭攻擊的回應 34 00:05:23,416 --> 00:05:25,500 恕我直言,我們還需要時間 35 00:05:25,583 --> 00:05:28,291 確認這確實是俄國官方的行動 36 00:05:28,375 --> 00:05:31,708 佛拉季莫夫總統極力否認該為此負責 37 00:05:31,791 --> 00:05:33,083 他極力否認 38 00:05:33,166 --> 00:05:34,958 那我想就沒事了 39 00:05:35,041 --> 00:05:37,208 佛拉季莫夫總統睜眼說瞎話 40 00:05:37,291 --> 00:05:39,916 高速公路上不幸身亡的 30名俄國人能證明 41 00:05:40,000 --> 00:05:43,041 我們無法排除嫁禍攻擊的可能 42 00:05:43,125 --> 00:05:46,250 您早上吞了發蠢丸嗎,上將? 43 00:05:46,333 --> 00:05:49,875 高速公路上的事件是對我國的直接攻擊 44 00:05:49,958 --> 00:05:52,000 由史克魯爾人與俄國人精心策劃 45 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 後者提供前者庇護所 46 00:05:53,916 --> 00:05:56,875 我國統帥仍因內傷休養中 47 00:05:56,958 --> 00:05:58,458 他差點遇刺身亡 48 00:05:58,541 --> 00:06:00,958 千鈞一髮才脫離鬼門關 49 00:06:01,041 --> 00:06:02,833 除非您有確切證據 50 00:06:02,916 --> 00:06:05,875 支持這荒謬的嫁禍論點 51 00:06:05,958 --> 00:06:09,583 否則建議您繼續執行分內的工作 52 00:06:09,666 --> 00:06:11,958 也就是向美國總統提供 53 00:06:12,041 --> 00:06:15,583 對俄國的軍事回應方案 54 00:06:23,291 --> 00:06:24,583 投射到螢幕上 55 00:06:27,208 --> 00:06:29,166 要看什麼,羅德中校? 56 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 即時衛星影像,總統 57 00:06:31,333 --> 00:06:36,833 這是俄國坦克前進芬蘭與烏克蘭邊界 58 00:06:36,916 --> 00:06:38,375 總統,如果您同意 59 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 我已自作主張 60 00:06:39,916 --> 00:06:42,958 草擬一份向國人演說的講稿 61 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 美國人需要聽您的聲明 62 00:06:46,458 --> 00:06:47,791 他們需要您的領導 63 00:06:47,875 --> 00:06:50,541 需要瞭解該為此負責的 64 00:06:50,625 --> 00:06:52,833 百分之百是俄國人 65 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 那就是您的證據 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 由您決定,總統先生 67 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 喂? 68 00:08:15,250 --> 00:08:17,833 -你必須送他離開 -誰? 69 00:08:17,916 --> 00:08:19,666 總統啊,你這個白癡 70 00:08:19,750 --> 00:08:21,416 福瑞過去找你們了 71 00:08:23,000 --> 00:08:27,125 福瑞?為何要擔心福瑞? 我們的維安足以對付他 72 00:08:27,208 --> 00:08:29,708 當標靶嗎?福瑞失控了 73 00:08:29,791 --> 00:08:32,041 他要李森在飛彈發射前住手 74 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 快送走總統 75 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 大家都到哪去了? 76 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 被關起來了 77 00:09:08,958 --> 00:09:10,875 看來只剩下你我了,福瑞 78 00:09:19,125 --> 00:09:21,875 碘片吃光了?好可惜 79 00:09:21,958 --> 00:09:25,208 沒有保護了,不如喝一杯吧? 80 00:09:27,125 --> 00:09:28,416 沒什麼不好 81 00:09:29,500 --> 00:09:30,458 來 82 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 喝下去 83 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 敬尼克福瑞的最後一戰 84 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 羅德,你… 85 00:09:40,583 --> 00:09:42,541 帶您去安全的地方,總統先生 86 00:09:42,625 --> 00:09:44,833 嘿,把總統移到樓上 87 00:09:44,916 --> 00:09:46,541 -其他人呢? -沒人 88 00:09:46,625 --> 00:09:48,750 -叫他們開始找人 -收到 89 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 搜索各樓層,封鎖電梯 90 00:09:51,833 --> 00:09:53,333 這是國安威脅 91 00:10:00,916 --> 00:10:03,583 你一定沒想過在地球的最後20分鐘 92 00:10:03,666 --> 00:10:06,250 會在這裡跟我一起喝酒 93 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 看你抖成這樣 94 00:10:08,708 --> 00:10:10,833 暴露在大量輻射下是正常的 95 00:10:11,625 --> 00:10:13,500 等手肘以上也開始抖 96 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 接近心臟,那時你就該擔心了 97 00:10:16,291 --> 00:10:17,250 我看起來擔心嗎? 98 00:10:17,333 --> 00:10:20,750 如果沒吞碘片,症狀當然會加速 99 00:10:20,833 --> 00:10:25,708 福瑞,跟我說你有備案 你的復仇者待命中? 100 00:10:25,791 --> 00:10:28,208 隱形披風和盾牌呢? 101 00:10:28,791 --> 00:10:35,708 你忙著扮裝,把我的皮囊當服裝 102 00:10:35,791 --> 00:10:38,291 服裝?你認得這副皮囊嗎? 103 00:10:40,458 --> 00:10:41,666 這張臉 104 00:10:43,291 --> 00:10:45,041 這是我殺死的第一個人類 105 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 知道我為何殺他嗎? 106 00:10:47,916 --> 00:10:50,041 因為你叫我殺的 107 00:10:51,583 --> 00:10:52,416 哇 108 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 你根本不記得 109 00:10:55,666 --> 00:10:57,541 你派給我的第一項任務 110 00:10:58,583 --> 00:11:00,416 我還年輕,非常努力 111 00:11:00,500 --> 00:11:03,375 我想盡力讓我的英雄刮目相看 112 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 答應給我們一個家的那個英雄 113 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 但這個人… 114 00:11:09,833 --> 00:11:15,750 福瑞,這個人有老婆,有小孩 115 00:11:15,833 --> 00:11:18,500 好吧,也許他是有點走偏了 116 00:11:18,583 --> 00:11:21,250 但我因為你才殺了他 117 00:11:22,583 --> 00:11:25,000 我殺死他,又殺死好多人 118 00:11:25,083 --> 00:11:28,916 我殺的每個人都讓我心碎 119 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 -你不是唯一的一個 -沒錯 120 00:11:31,208 --> 00:11:34,875 但我是唯一有勇氣承認的 121 00:11:36,083 --> 00:11:38,000 塔洛斯很軟弱 122 00:11:38,416 --> 00:11:43,500 我們在陰影中躲藏30年,因為他軟弱 123 00:11:43,583 --> 00:11:47,291 他把一個戰鬥民族變成一群乞丐 124 00:11:47,375 --> 00:11:49,416 難道我要效法他嗎? 125 00:11:50,041 --> 00:11:53,333 我該跟塔洛斯一樣信任你嗎? 126 00:11:53,416 --> 00:11:54,916 你利用我們,福瑞 127 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 你要我們為你效命 128 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 等你利用完,就把我們踢開 129 00:11:58,916 --> 00:12:02,375 所以,首先,我要殺了你 130 00:12:02,458 --> 00:12:06,250 然後我要對人類開戰 131 00:12:06,333 --> 00:12:09,583 我把話說清楚,福瑞 132 00:12:09,666 --> 00:12:12,291 你看著我,看著我 133 00:12:12,375 --> 00:12:13,875 這是你造成的 134 00:12:13,958 --> 00:12:16,125 所有的炸彈和停電 135 00:12:16,208 --> 00:12:18,541 大屠殺和野火 136 00:12:18,625 --> 00:12:23,583 人類即將從棲地消失,都是因為你 137 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 你用盡一生全心捍衛的物種 138 00:12:28,666 --> 00:12:29,833 在我發覺你不守信用那天 139 00:12:29,916 --> 00:12:32,583 即被宣判死刑 140 00:12:33,875 --> 00:12:38,958 福瑞,你真的應該信守承諾才對 141 00:12:39,041 --> 00:12:40,958 你說得對 142 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 你說得對,我讓你失望 143 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 我讓你失望 144 00:12:48,000 --> 00:12:51,208 我搜尋不到幾年就知道 145 00:12:51,291 --> 00:12:54,208 沒有其他星球適合你們 146 00:12:55,833 --> 00:12:59,166 我知道實踐諾言唯一的方法 147 00:12:59,250 --> 00:13:00,875 就是在這裡建立你們的家園 148 00:13:02,333 --> 00:13:03,500 你怎麼不做? 149 00:13:04,625 --> 00:13:10,916 因為要改變80億人的想法 150 00:13:12,250 --> 00:13:15,541 比拯救他們的性命還難 151 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 即使對尼克福瑞也是? 152 00:13:19,083 --> 00:13:21,958 即使對尼克福瑞也是 153 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 後來發生彈指事件 154 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 你知道 155 00:13:35,041 --> 00:13:40,291 我變成碎片的前一刻有什麼感覺嗎? 156 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 什麼感覺? 157 00:13:43,083 --> 00:13:44,125 鬆一口氣 158 00:13:46,583 --> 00:13:49,833 慶幸我再也不必反抗了 159 00:13:51,916 --> 00:13:53,875 我終於有了出路 160 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 -但你說得對 -清空樓層 161 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 -快 -清空樓層 162 00:13:59,708 --> 00:14:00,833 探員,你的武器 163 00:14:00,916 --> 00:14:02,333 我並不勇敢 164 00:14:03,250 --> 00:14:05,375 坎農探員,三樓狀況如何? 165 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 坎農探員? 166 00:14:07,541 --> 00:14:10,250 你知道我為何回地球嗎? 167 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 因為你 168 00:14:14,166 --> 00:14:16,666 你是我隊上最年輕的史克魯爾人 169 00:14:18,375 --> 00:14:20,666 我覺得對你有責任 170 00:14:20,750 --> 00:14:23,791 強斯探員,二樓四號警戒 171 00:14:23,875 --> 00:14:27,708 我應該教你絕不放棄反抗 172 00:14:27,791 --> 00:14:29,166 快走 173 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 因為我讓你… 174 00:14:31,083 --> 00:14:33,875 讓你的同胞失望 175 00:14:33,958 --> 00:14:39,791 我決定把你要的交給你 176 00:14:41,166 --> 00:14:42,625 是我想的那個東西嗎? 177 00:14:43,416 --> 00:14:45,916 卡蘿丹佛斯的DNA 178 00:14:47,166 --> 00:14:51,875 加上你和團隊蒐集的復仇者DNA 179 00:14:54,750 --> 00:14:56,166 收成 180 00:14:57,416 --> 00:15:00,541 你想交換什麼? 181 00:15:00,625 --> 00:15:03,250 你帶走它,帶著你的超能力 182 00:15:03,333 --> 00:15:07,166 到別的星球去消滅其他物種 183 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 我不管 184 00:15:08,500 --> 00:15:13,625 放過地球,立刻離開 185 00:15:15,875 --> 00:15:18,666 取消攻擊,拯救你的同胞 186 00:15:21,333 --> 00:15:22,500 福瑞 187 00:15:25,708 --> 00:15:28,500 我想輻射搞壞了你的腦袋 188 00:16:03,750 --> 00:16:05,333 -看好那道門 -是 189 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 我需要槍,你的槍給我 190 00:16:27,458 --> 00:16:29,666 (機密) 191 00:16:53,166 --> 00:16:54,291 是純的 192 00:16:57,791 --> 00:16:58,750 你真的想死 193 00:17:03,208 --> 00:17:04,750 好,把他移進來 194 00:17:07,708 --> 00:17:10,791 不檢查門後面?你果然是史克魯爾人 195 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 不管你在想什麼,可是… 196 00:17:13,458 --> 00:17:16,125 沒有可是,回到走廊上,快點 197 00:17:38,833 --> 00:17:39,875 怎麼搞的? 198 00:18:29,708 --> 00:18:30,708 是你 199 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 您的槍最好瞄準左邊,總統 200 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 馬上射殺他,總統先生 201 00:18:47,541 --> 00:18:51,041 我不想對您不利,總統,他想 202 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 羅德? 203 00:18:53,958 --> 00:18:57,625 你殺了我母親,我父親 204 00:19:03,333 --> 00:19:06,541 你在掙扎,軟弱無力 205 00:19:38,833 --> 00:19:40,666 他是史克魯爾人 206 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 如果您不取消攻擊 207 00:19:43,125 --> 00:19:45,291 那些被他拿來複製的人 208 00:19:45,375 --> 00:19:47,791 一些世界級的首要人物都會死 209 00:19:48,458 --> 00:19:50,666 等等,什麼? 210 00:19:50,750 --> 00:19:54,208 史克魯爾叛軍綁架了數十名各國官員 211 00:19:55,041 --> 00:19:57,166 還有羅德中校 212 00:19:57,833 --> 00:20:00,416 他和其他各國官員 213 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 被關在史克魯爾大本營底下的囚艙裡 214 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 您發動核武攻擊,他們就遭殃 215 00:20:07,958 --> 00:20:09,416 拜託告訴我這不是真的 216 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 您聽這是什麼鬼話?當然不是真的 217 00:20:28,875 --> 00:20:30,291 總統先生,聽著 218 00:20:30,375 --> 00:20:34,333 堅持到底,我們的敵人就會消失 219 00:20:34,416 --> 00:20:35,458 對 220 00:20:47,291 --> 00:20:48,791 總統先生,聽我說 221 00:20:48,875 --> 00:20:51,583 總統,敵人就在您眼前 222 00:20:51,666 --> 00:20:56,416 再等一分鐘,他和史克魯爾叛軍就贏了 223 00:21:30,958 --> 00:21:32,333 睡吧 224 00:21:42,125 --> 00:21:44,625 老天,李森,你會有什麼損失? 225 00:21:44,708 --> 00:21:47,791 她說得對,延遲攻擊 226 00:21:47,875 --> 00:21:52,250 如果我錯了 您能送我進監獄,擊垮俄國 227 00:22:21,833 --> 00:22:24,083 你跟你父親沒兩樣 228 00:22:24,291 --> 00:22:25,458 就跟他們一樣 229 00:22:56,208 --> 00:22:58,208 天啊,快給我手機 230 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 羅德中校? 231 00:23:50,166 --> 00:23:51,625 你在這裡多久了? 232 00:23:53,208 --> 00:23:55,500 羅德中校,我扶你 233 00:23:58,750 --> 00:24:01,583 你被挾持了很久 234 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 我們都目睹 235 00:24:34,791 --> 00:24:38,250 我的車隊本週在英格蘭遭遇恐攻 236 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 犯案的恐怖分子 237 00:24:40,208 --> 00:24:44,000 是善於易形、來自外星的史克魯爾人 238 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 因此今晚我向國會請求 239 00:24:47,041 --> 00:24:48,708 立即緊急授權 240 00:24:48,791 --> 00:24:52,833 一項針對所有外星人敵軍的法案 241 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 我們知道你們是誰,知道如何找到你們 242 00:24:58,250 --> 00:25:00,416 我們將殺光你們 243 00:25:14,166 --> 00:25:16,041 我喜歡你的布置 244 00:25:20,416 --> 00:25:21,458 對不起 245 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 對不起什麼? 246 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 我都不在這裡 247 00:25:26,625 --> 00:25:28,083 我能照顧自己 248 00:25:28,166 --> 00:25:31,375 我知道,但你不該那樣 249 00:25:33,416 --> 00:25:36,333 你不在時,我知道自己是誰 250 00:25:37,458 --> 00:25:39,291 是你回來的時候 251 00:25:40,541 --> 00:25:41,833 我才開始想… 252 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 你有愛上我嗎? 253 00:25:46,958 --> 00:25:48,750 還是這張臉讓你安心? 254 00:25:50,666 --> 00:25:54,791 我愛你,普希拉 255 00:25:56,041 --> 00:25:59,875 我是來請你給我最後一次機會 256 00:26:01,500 --> 00:26:02,541 我今晚離開 257 00:26:04,541 --> 00:26:06,208 那這就是道別了 258 00:26:11,791 --> 00:26:16,708 如果你能原諒我,你知道怎麼找我 259 00:26:40,458 --> 00:26:41,583 終於見面了 260 00:26:44,625 --> 00:26:47,083 除非你車子後面塞了一支軍隊 261 00:26:47,166 --> 00:26:48,708 我建議你離開 262 00:26:48,791 --> 00:26:50,500 我不是來打架的,嘉雅 263 00:26:51,458 --> 00:26:54,416 鑑於你的特殊能力 打起來可是實力懸殊啊 264 00:26:55,375 --> 00:26:56,333 你是誰? 265 00:26:56,416 --> 00:26:59,291 朋友的朋友,你們需要一個領袖 266 00:27:00,375 --> 00:27:04,000 你們需要資源才能打 李森對你們發動的戰爭 267 00:27:04,083 --> 00:27:05,250 我能提供給你們 268 00:27:05,333 --> 00:27:08,125 你是出於好心嗎? 269 00:27:08,208 --> 00:27:09,916 天啊,別傻了 270 00:27:10,000 --> 00:27:13,833 我父親談過這種條件,卻沒好下場 271 00:27:13,916 --> 00:27:17,000 是,我們別重蹈塔洛斯和福瑞的覆轍 272 00:27:17,083 --> 00:27:18,916 不要把愛和友誼扯進來 273 00:27:19,000 --> 00:27:21,916 我利用你們,你們利用我 274 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 我們共同讓地球成為雙方的安全家園 275 00:27:53,333 --> 00:27:55,541 我很慶幸我們活著出來 276 00:27:55,625 --> 00:27:56,916 我也鬆了一口氣 277 00:27:57,000 --> 00:27:59,833 直到我看到您發表的仇恨演說 278 00:28:01,458 --> 00:28:05,166 修復關係本來就不容易 279 00:28:05,250 --> 00:28:06,583 這是什麼? 280 00:28:08,000 --> 00:28:10,750 這是敵人這麼厲害的原因 281 00:28:14,375 --> 00:28:18,041 您讓惡劣的狀況雪上加霜 282 00:28:18,125 --> 00:28:21,041 菜鳥總統才會那樣 283 00:28:22,333 --> 00:28:24,375 但我們得立刻行動 284 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 在您號召的刺殺隊 285 00:28:27,541 --> 00:28:30,583 殺光還想幫我們的史克魯爾人之前 286 00:28:34,166 --> 00:28:38,000 愚蠢的正義之士也在殺害無辜人類 287 00:28:40,875 --> 00:28:42,916 如果他們自己沒被殺死的話 288 00:28:48,166 --> 00:28:49,625 取消您的戰爭 289 00:28:49,708 --> 00:28:53,000 少廢話,只有一個解決辦法 290 00:28:53,083 --> 00:28:55,000 以前的尼克福瑞就懂 291 00:28:55,083 --> 00:28:59,750 如果你真的關心史克魯爾人 把他們趕出我的星球 292 00:29:31,375 --> 00:29:32,375 等一下 293 00:30:00,125 --> 00:30:04,541 聽起來很平和,對吧? 294 00:30:04,625 --> 00:30:07,041 對,這就是我要的 295 00:30:09,500 --> 00:30:11,875 -普希拉… -法拉 296 00:30:12,833 --> 00:30:17,000 現在人類知道我們混在他們裡面 我想用我的本名 297 00:30:18,000 --> 00:30:22,208 法拉,神刃太空站傳來好消息 298 00:30:22,291 --> 00:30:26,416 克里人說願意與史克魯爾人 展開和平對話 299 00:30:27,666 --> 00:30:28,875 克里人想求和 300 00:30:30,125 --> 00:30:32,791 讓我想起那個老笑話 301 00:30:32,875 --> 00:30:34,833 史克魯爾人怎麼說好運? 302 00:30:36,250 --> 00:30:37,083 衰運 303 00:30:37,166 --> 00:30:39,500 別鬧了,這是好事 304 00:30:41,083 --> 00:30:43,083 -我需要你幫忙 -我幫忙? 305 00:30:43,166 --> 00:30:45,958 對,這場和平高峰會 306 00:30:47,625 --> 00:30:51,291 你是史克魯爾人最優秀的外交官 307 00:30:52,625 --> 00:30:54,375 我不善與人打交道,你很拿手 308 00:30:54,458 --> 00:30:57,416 -你自有一套辦法 -是啊,我受夠了 309 00:30:58,166 --> 00:30:59,583 我們合作更好 310 00:31:00,916 --> 00:31:02,291 至少我更好 311 00:31:05,583 --> 00:31:08,208 拜託,跟我走 312 00:31:16,583 --> 00:31:18,083 我幫你起頭 313 00:31:19,166 --> 00:31:20,791 然後我得回來 314 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 我的工作都在這裡,親愛的 315 00:31:23,583 --> 00:31:25,750 現在是最重要的時候 316 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 我只想告訴你… 317 00:31:42,708 --> 00:31:43,833 我愛你 318 00:31:45,166 --> 00:31:46,958 真實的我 319 00:31:53,208 --> 00:31:56,041 只有真實的你 320 00:35:32,833 --> 00:35:34,833 字幕翻譯:Aaron Wu