1 00:00:01,666 --> 00:00:02,958 "지난 이야기" 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,416 이건 약속하겠습니다 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 여러분이 내 집을 안전하게 지켜주면 4 00:00:09,250 --> 00:00:13,333 캐럴 댄버스와 제가 새집을 찾아드리겠습니다 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,958 지금 수백만 스크럴이 우리 틈에 있다는 거야? 6 00:00:20,625 --> 00:00:25,125 전시엔 완전한 전력을 지닌 단일 지휘자가 필요해요 7 00:00:25,208 --> 00:00:29,375 따라서 저는 그래빅을 스크럴 장군으로 추천합니다 8 00:00:30,916 --> 00:00:33,416 이 모습이 아니었어도 날 사랑했을까? 9 00:00:34,291 --> 00:00:36,250 내 진짜 모습이었어도? 10 00:00:38,750 --> 00:00:43,000 오늘은 기회가 있었어도 퓨리를 안 죽였잖아요 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,291 그래빅이 훔친 건 어떤 DNA야? 12 00:00:47,375 --> 00:00:48,583 샘플 몇 가지요 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,708 진짜 원하는 걸 못 찾아서 그걸 쓰는 거예요 14 00:00:52,791 --> 00:00:53,958 뭘 찾고 있는데? 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,875 하비스트라고 하는 거예요 16 00:00:55,958 --> 00:00:57,250 거래를 제안하죠 17 00:00:57,333 --> 00:01:00,291 나한테 직접 가져오면 모든 일을 중단하죠 18 00:01:00,375 --> 00:01:02,041 요오드화물 약도 가져와요 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 원자로가 있는 곳은 살짝 버거울 테니까 20 00:01:29,708 --> 00:01:32,208 이 번호로 전화한 건 몇 년 만이네 21 00:01:32,291 --> 00:01:34,958 이 번호를 백만 번은 눌렀어 22 00:01:35,666 --> 00:01:38,583 통화 버튼을 누른 게 이번이 처음인 거지 23 00:01:39,791 --> 00:01:41,500 위로답지 않은 위로네 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,458 멀리 있는 것 같네 맞아? 25 00:01:46,333 --> 00:01:50,750 이미 멀리 왔으니 가던 길을 계속 가야지 26 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 돌아오긴 할 거야? 27 00:01:58,416 --> 00:02:00,500 이제 보내줄게 28 00:02:00,583 --> 00:02:03,041 그러기 싫으면 안 그래도 돼 29 00:02:07,666 --> 00:02:08,791 몸조심해 30 00:04:47,333 --> 00:04:49,541 "마블 코믹스 원작" 31 00:05:04,458 --> 00:05:09,916 시크릿 인베이젼 32 00:05:18,291 --> 00:05:20,208 대통령님 우리가 집중할 것은 33 00:05:20,291 --> 00:05:23,333 차량 행렬 공격에 대한 대응을 제대로 준비하는 겁니다 34 00:05:23,416 --> 00:05:25,500 외람됩니다만 이 일이 실제로 35 00:05:25,583 --> 00:05:28,291 러시아의 공식 움직임인지 확인할 시간이 필요합니다 36 00:05:28,375 --> 00:05:31,708 블라디모프 대통령은 책임을 강경하게 부인했습니다 37 00:05:31,791 --> 00:05:33,083 강경하게 부인했다면 38 00:05:33,166 --> 00:05:34,958 괜찮은 거겠네요 39 00:05:35,041 --> 00:05:37,208 블라디모프 대통령의 뻔한 거짓말입니다 40 00:05:37,291 --> 00:05:39,916 현장에서 죽은 러시아인만 30명은 돼요 41 00:05:40,000 --> 00:05:43,041 덮어씌우기식 공격일 가능성도 배제 못 해요 42 00:05:43,125 --> 00:05:46,250 멍청해지는 약이라도 잡수고 온 겁니까? 43 00:05:46,333 --> 00:05:49,875 그건 우리에 대한 전면적인 공격이었고 44 00:05:49,958 --> 00:05:52,000 그걸 주도한 것은 스크럴과 45 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 놈들에게 거처를 준 러시아예요 46 00:05:53,916 --> 00:05:56,875 우리 총사령관은 여전히 병상에 있고 47 00:05:56,958 --> 00:05:58,458 암살 시도에서 48 00:05:58,541 --> 00:06:00,958 간신히 살아남았습니다 49 00:06:01,041 --> 00:06:02,833 덮어씌우기네 뭐네 하는 50 00:06:02,916 --> 00:06:05,875 헛소리를 뒷받침할 증거가 있는 게 아니면 51 00:06:05,958 --> 00:06:09,583 여기 불려온 이유를 알고 행동하는 게 어떨까요 52 00:06:09,666 --> 00:06:11,958 러시아에 어떻게 군사 대응을 할 것인지 53 00:06:12,041 --> 00:06:15,583 미국 대통령께 선택권을 제시하라고요 54 00:06:23,291 --> 00:06:24,583 화면에 띄워 55 00:06:27,208 --> 00:06:29,166 저게 뭔가, 로드 대령? 56 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 실시간 위성 화면입니다 57 00:06:31,333 --> 00:06:36,833 핀란드와 우크라이나 국경에 러시아 탱크가 배치됐습니다 58 00:06:36,916 --> 00:06:38,375 이걸 좀 보시죠 59 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 제가 먼저 임의로 60 00:06:39,916 --> 00:06:42,958 국민께 드릴 말씀을 준비해 봤습니다 61 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 국민들에게 말씀하셔야 합니다 62 00:06:46,458 --> 00:06:47,791 리더십을 보여주시고 63 00:06:47,875 --> 00:06:50,541 누가 벌인 일인지 알려야 합니다 64 00:06:50,625 --> 00:06:52,833 100% 러시아 짓이라고요 65 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 저게 바로 그 증거입니다 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 결정을 하시죠 67 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 여보세요 68 00:08:15,250 --> 00:08:17,833 - 다른 데로 옮기세요 - 누구를? 69 00:08:17,916 --> 00:08:19,666 대통령이지 누구예요? 70 00:08:19,750 --> 00:08:21,416 퓨리가 거기로 가고 있어요 71 00:08:23,000 --> 00:08:27,125 퓨리를 왜 걱정해요? 보안은 철저한데 72 00:08:27,208 --> 00:08:29,708 총이나 들었겠지 퓨리가 꼭지 돌아서 73 00:08:29,791 --> 00:08:32,041 릿슨이 폭탄 쏘기 전에 막으러 간다고요 74 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 당장 대통령 옮겨요 75 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 다들 어디 있어? 76 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 가둬놨지 77 00:09:08,958 --> 00:09:10,875 이제 우리 둘뿐이네요 78 00:09:19,125 --> 00:09:21,875 약 떨어졌어요? 이걸 어쩌나 79 00:09:21,958 --> 00:09:25,208 방패가 사라졌네 대신 술은 어때요? 80 00:09:27,125 --> 00:09:28,416 그래, 그것도 괜찮지 81 00:09:29,500 --> 00:09:30,458 자 82 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 그렇지 83 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 위대한 닉 퓨리의 마지막을 위하여 84 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 로디, 이게 무슨... 85 00:09:40,583 --> 00:09:42,541 안전한 곳으로 모시는 겁니다 86 00:09:42,625 --> 00:09:44,833 대통령을 위층으로 옮긴다 87 00:09:44,916 --> 00:09:46,541 - 어떻게 지시할까요? - 이상 무! 88 00:09:46,625 --> 00:09:48,750 - 사냥 시작하라고 해 - 알겠습니다 89 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 층마다 훑고 엘리베이터 폐쇄해 90 00:09:51,833 --> 00:09:53,333 국가 안보 위협 상황이다 91 00:10:00,916 --> 00:10:03,583 지구에서 남은 20분을 여기서 나와 함께 92 00:10:03,666 --> 00:10:06,250 술 마시며 쓸 줄은 몰랐을 텐데 93 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 몸이 떨리죠? 94 00:10:08,708 --> 00:10:10,833 이 정도 방사능 수치면 그럴 수밖에 95 00:10:11,625 --> 00:10:13,500 떨림이 팔꿈치를 지나 96 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 심장에 가까워지면 걱정해야 할 거예요 97 00:10:16,291 --> 00:10:17,250 내가 걱정스럽나? 98 00:10:17,333 --> 00:10:20,750 약이 없으면 증상은 심해질 테니까 99 00:10:20,833 --> 00:10:25,708 다른 작전이 있겠죠? 어벤져스를 대기시키셨나? 100 00:10:25,791 --> 00:10:28,208 투명 망토하고 방패는요? 101 00:10:28,791 --> 00:10:35,708 넌 어차피 코스튬 입고 변신 놀이 하느라 바쁘잖아 102 00:10:35,791 --> 00:10:38,291 코스튬이라니 이 얼굴 생각 안 나요? 103 00:10:40,458 --> 00:10:41,666 이 얼굴 104 00:10:43,291 --> 00:10:45,041 내가 처음 죽인 인간이었어요 105 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 왜 죽였는지 알아요? 106 00:10:47,916 --> 00:10:50,041 당신이 시켰으니까 107 00:10:51,583 --> 00:10:52,416 이야 108 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 기억도 못 하네 109 00:10:55,666 --> 00:10:57,541 당신이 나에게 처음 줬던 임무 110 00:10:58,583 --> 00:11:00,416 난 어렸고 최선을 다했어요 111 00:11:00,500 --> 00:11:03,375 내 영웅에게 어떻게든 잘 보이고 싶었으니까 112 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 집을 찾아주겠다던 그 영웅 말이에요 113 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 이 사람은... 114 00:11:09,833 --> 00:11:15,750 이 사람한텐 아내도 있고 애들도 있었어요 115 00:11:15,833 --> 00:11:18,500 잘못을 약간 했을 순 있지만 116 00:11:18,583 --> 00:11:21,250 당신 때문에 이 사람을 죽였다고 117 00:11:22,583 --> 00:11:25,000 그러고 나서도 인간을 수없이 죽였는데 118 00:11:25,083 --> 00:11:28,916 하나씩 죽일 때마다 심장도 같이 뜯겨 나갔어요 119 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 - 너만 그런 거 아냐 - 그럼요 120 00:11:31,208 --> 00:11:34,875 하지만 인정할 용기는 나한테만 있죠 121 00:11:36,083 --> 00:11:38,000 탈로스는 약했어요 122 00:11:38,416 --> 00:11:43,500 그래서 우리가 30년을 그림자 속에서 떠돈 거고 123 00:11:43,583 --> 00:11:47,291 전사였던 우리가 거지 꼴이 됐는데 124 00:11:47,375 --> 00:11:49,416 내가 그 작자를 따라 할까? 125 00:11:50,041 --> 00:11:53,333 탈로스처럼 당신한테 믿음을 줘야 하나? 126 00:11:53,416 --> 00:11:54,916 당신은 뚜쟁이나 다름없었어 127 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 우리한테 일을 시키고 128 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 볼 장 다 보고는 우릴 버렸잖아 129 00:11:58,916 --> 00:12:02,375 그러니까 난 먼저 당신을 죽일 겁니다 130 00:12:02,458 --> 00:12:06,250 그다음엔 인간들을 불구덩이에 처넣을 거고 131 00:12:06,333 --> 00:12:09,583 그리고 이건 확실히 해두는데 132 00:12:09,666 --> 00:12:12,291 날 봐, 보라니까 133 00:12:12,375 --> 00:12:13,875 이건 당신이 한 짓이야 134 00:12:13,958 --> 00:12:16,125 그 모든 폭탄과 상실과 135 00:12:16,208 --> 00:12:18,541 학살과 들불과 136 00:12:18,625 --> 00:12:23,583 인간이 살 곳을 잃는 건 다 당신 탓이라고! 137 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 당신이 평생을 바쳐 지켜온 종족은 138 00:12:28,666 --> 00:12:29,833 사형 선고를 받았어 139 00:12:29,916 --> 00:12:32,583 당신 말에 무게가 없단 걸 내가 깨달은 바로 그날 140 00:12:33,875 --> 00:12:38,958 퓨리, 당신은 약속을 지켰어야 했어요 141 00:12:39,041 --> 00:12:40,958 네 말이 맞아 142 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 맞아, 내가 기대를 저버렸지 143 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 기대를 저버렸어 144 00:12:48,000 --> 00:12:51,208 몇 년쯤 행성을 찾아 헤매다가 145 00:12:51,291 --> 00:12:54,208 너희가 살 만한 행성이 없단 걸 알았어 146 00:12:55,833 --> 00:12:59,166 내가 약속을 지킬 유일한 방법은 147 00:12:59,250 --> 00:13:00,875 이곳에 집을 마련해 주는 것이었지 148 00:13:02,333 --> 00:13:03,500 왜 안 했어요? 149 00:13:04,625 --> 00:13:10,916 80억 명의 목숨을 구하는 것보다 150 00:13:12,250 --> 00:13:15,541 그들의 마음과 생각을 돌리는 게 더 어려우니까 151 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 당신은 닉 퓨리인데도? 152 00:13:19,083 --> 00:13:21,958 제아무리 닉 퓨리라도 153 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 그러다가 블립이 있었어 154 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 그런데 말이야 155 00:13:35,041 --> 00:13:40,291 내가 사라지기 직전에 느낀 게 뭔지 알아? 156 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 뭔데요 157 00:13:43,083 --> 00:13:44,125 안도감 158 00:13:46,583 --> 00:13:49,833 더는 싸우지 않아도 된다는 안도감 159 00:13:51,916 --> 00:13:53,875 마침내 출구를 찾은 기분 160 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 - 그런데 네가 맞아 - 층 비워요 161 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 - 비켜요, 비켜! - 아무도 없게 해 162 00:13:59,708 --> 00:14:00,833 총 이리 줘 163 00:14:00,916 --> 00:14:02,333 난 용기가 없었어 164 00:14:03,250 --> 00:14:05,375 캐넌 요원 3층 상황은? 165 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 캐넌 요원? 166 00:14:07,541 --> 00:14:10,250 내가 지구로 돌아온 이유가 뭔지 알아? 167 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 너 때문이야 168 00:14:14,166 --> 00:14:16,666 넌 내 팀에서 가장 어린 스크럴이었지 169 00:14:18,375 --> 00:14:20,666 너에게 책임을 느꼈어 170 00:14:20,750 --> 00:14:23,791 존스 요원 2층, 코드 4 171 00:14:23,875 --> 00:14:27,708 포기하지 말라고 널 가르쳤어야 했어 172 00:14:27,791 --> 00:14:29,166 이동해 173 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 내가 널 실망시키고 174 00:14:31,083 --> 00:14:33,875 너희 종족을 실망시켰으니 175 00:14:33,958 --> 00:14:39,791 네가 원하는 걸 주기로 했다 176 00:14:41,166 --> 00:14:42,625 내가 생각하는 그겁니까? 177 00:14:43,416 --> 00:14:45,916 캐럴 댄버스의 DNA 178 00:14:47,166 --> 00:14:51,875 너와 팀원들이 수거한 어벤져스 DNA도 함께 179 00:14:54,750 --> 00:14:56,166 하비스트다 180 00:14:57,416 --> 00:15:00,541 그 대가로 원하는 건? 181 00:15:00,625 --> 00:15:03,250 이걸 받고 힘을 가져서 182 00:15:03,333 --> 00:15:07,166 다른 행성에 가서 다른 종족을 쓸어버리든 183 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 난 상관 안 해 184 00:15:08,500 --> 00:15:13,625 지구는 건들지 말고 당장 떠나 185 00:15:15,875 --> 00:15:18,666 공격을 멈추고 너희 종족을 구해 186 00:15:21,333 --> 00:15:22,500 퓨리 187 00:15:25,708 --> 00:15:28,500 방사능 때문에 머리가 맛이 가나 보네요 188 00:16:03,750 --> 00:16:05,333 - 저 문 감시해 - 알겠습니다 189 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 총이 필요해 총 이리 내놔 190 00:16:27,458 --> 00:16:29,666 "기밀" 191 00:16:53,166 --> 00:16:54,291 원액이네 192 00:16:57,791 --> 00:16:58,750 정말 죽고 싶은 거로군 193 00:17:03,208 --> 00:17:04,750 좋아, 여기로 모셔 194 00:17:07,708 --> 00:17:10,791 문 뒤는 확인 안 하고? 정말 스크럴이 맞네 195 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 무슨 생각으로 이러는지 모르겠지만... 196 00:17:13,458 --> 00:17:16,125 됐고 다시 복도로 나가 197 00:17:38,833 --> 00:17:39,875 뭐야? 198 00:18:29,708 --> 00:18:30,708 너 199 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 총은 왼쪽으로 겨누셔야 할 겁니다 200 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 당장 쏴 버리세요 201 00:18:47,541 --> 00:18:51,041 대통령님을 해칠 놈은 제가 아니라 저놈입니다 202 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 로디? 203 00:18:53,958 --> 00:18:57,625 넌 내 엄마를 죽였어 내 아빠도 204 00:19:03,333 --> 00:19:06,541 몸부림쳐봤자 넌 나약해 205 00:19:38,833 --> 00:19:40,666 놈은 스크럴입니다 206 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 공격을 중지하지 않으면 207 00:19:43,125 --> 00:19:45,291 놈이 흉내 내고 있는 사람과 함께 208 00:19:45,375 --> 00:19:47,791 세계 최고의 인재들까지 다 죽게 됩니다 209 00:19:48,458 --> 00:19:50,666 잠깐, 뭐라고? 210 00:19:50,750 --> 00:19:54,208 스크럴 반란군이 수많은 세계 관료들을 납치했습니다 211 00:19:55,041 --> 00:19:57,166 로드 대령도 그중 하나고요 212 00:19:57,833 --> 00:20:00,416 그를 비롯한 세계 관료들이 213 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 스크럴 본거지 아래 포드에 잡혀 있습니다 214 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 거길 공격하면 그들이 죽습니다 215 00:20:07,958 --> 00:20:09,416 사실이 아니라고 해주게 216 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 저 미친 소리를 믿으세요? 당연히 사실이 아닙니다 217 00:20:29,708 --> 00:20:31,416 대통령님 218 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 원래 계획대로 하시면 우리 적은 다 사라집니다 219 00:20:34,416 --> 00:20:35,458 그래 220 00:20:47,291 --> 00:20:48,791 제 말을 들으세요 221 00:20:48,875 --> 00:20:51,583 대통령님 저자가 적입니다 222 00:20:51,666 --> 00:20:56,416 조금 더 지체하면 놈과 스크럴 반란군이 이깁니다 223 00:21:31,416 --> 00:21:32,791 잠들어 224 00:21:42,125 --> 00:21:44,625 맙소사 손해 볼 거 있어요? 225 00:21:44,708 --> 00:21:47,791 맞습니다 공격을 연기만 시키세요 226 00:21:47,875 --> 00:21:52,250 제가 틀리면 감옥 보내고 러시아를 밟아버리세요 227 00:22:21,375 --> 00:22:23,625 넌 네 아빠랑 똑같아 228 00:22:24,291 --> 00:22:25,458 다른 게 없다고 229 00:22:56,208 --> 00:22:58,208 맙소사, 전화 좀 주게 230 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 로드 대령? 231 00:23:50,166 --> 00:23:51,625 언제부터 여기 있었어요? 232 00:23:53,208 --> 00:23:55,500 로드 대령님 제가 부축할게요 233 00:23:58,750 --> 00:24:01,583 오랫동안 인질로 잡혀 있었어요 234 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 이번 주 초 영국에서 발생한 235 00:24:34,791 --> 00:24:38,250 제 차량 행렬을 노린 테러를 모두 보셨을 겁니다 236 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 테러범들은 237 00:24:40,208 --> 00:24:44,000 스크럴이라고 하는 형태 변환 외계 종족입니다 238 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 따라서 저는 오늘 의회에 239 00:24:47,041 --> 00:24:48,708 모든 외계 종족을 상대할 240 00:24:48,791 --> 00:24:52,833 전투 대원 선정 법안의 긴급 승인을 요청합니다 241 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 우린 너희를 알고 찾아낼 방법도 안다 242 00:24:58,250 --> 00:25:00,416 마지막 하나까지 씨를 말릴 것이다 243 00:25:14,166 --> 00:25:16,041 집이 멋져졌네 244 00:25:20,416 --> 00:25:21,458 미안해 245 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 뭐가? 246 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 여기 없었던 거 247 00:25:26,625 --> 00:25:28,083 난 내가 알아서 지켜 248 00:25:28,166 --> 00:25:31,375 그거야 알지만 안 해도 될 일이니까 249 00:25:33,416 --> 00:25:36,333 당신이 없으면 난 나를 잘 알아 250 00:25:37,458 --> 00:25:39,291 당신이 돌아오면 251 00:25:40,541 --> 00:25:41,833 궁금증이 생기지 252 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 당신이 사랑한 건 나였을까? 253 00:25:46,958 --> 00:25:48,750 아니면 마음 놓이는 이 얼굴일까? 254 00:25:50,666 --> 00:25:54,791 난 당신을 사랑해 프리실라 255 00:25:56,041 --> 00:25:59,875 마지막으로 물을 게 있어서 온 거야 256 00:26:01,500 --> 00:26:02,541 난 오늘 밤에 떠나 257 00:26:04,541 --> 00:26:06,208 그럼 이제 안녕이네 258 00:26:11,791 --> 00:26:16,708 용서할 마음이 들면 나를 찾아와 259 00:26:40,458 --> 00:26:41,583 드디어 만났네 260 00:26:44,625 --> 00:26:47,083 저 차 뒤에 부하들을 한 트럭 숨긴 게 아니면 261 00:26:47,166 --> 00:26:48,708 돌아가는 게 좋을 거예요 262 00:26:48,791 --> 00:26:50,500 싸우러 온 게 아냐, 가이아 263 00:26:51,458 --> 00:26:54,416 싸워봐야 상대도 안 될 테고 264 00:26:55,375 --> 00:26:56,333 누구시죠? 265 00:26:56,416 --> 00:26:59,291 친구의 친구지 너희 종족엔 리더가 필요해 266 00:27:00,375 --> 00:27:04,000 릿슨이 너희에게 선포한 전쟁에 필요한 자원을 267 00:27:04,083 --> 00:27:05,250 내가 줄 수 있어 268 00:27:05,333 --> 00:27:08,125 단지 선의로 그런 일을 하시겠다? 269 00:27:08,208 --> 00:27:09,916 그야 물론 아니지 270 00:27:10,000 --> 00:27:13,833 아빠가 그런 거래를 했지만 끝이 좋지 않았어요 271 00:27:13,916 --> 00:27:17,000 그래, 탈로스와 퓨리의 실수는 반복하면 안 되지 272 00:27:17,083 --> 00:27:18,916 애정과 우정은 빼자고 273 00:27:19,000 --> 00:27:21,916 난 널 이용하고 넌 날 이용하고 274 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 양쪽 모두에게 안전한 행성을 만들 거야 275 00:27:53,333 --> 00:27:55,541 우리가 살아남아 천만다행이야 276 00:27:55,625 --> 00:27:56,916 저도 안심은 했죠 277 00:27:57,000 --> 00:27:59,833 그 적개심 가득한 연설을 보기 전까지는 278 00:28:01,458 --> 00:28:05,166 이 상황을 정리하는 건 안 그래도 어렵습니다 279 00:28:05,250 --> 00:28:06,583 이게 다 뭐죠? 280 00:28:07,958 --> 00:28:10,708 적이 그렇게 출중해진 이유지 281 00:28:14,375 --> 00:28:18,041 그런데 덕분에 상황이 더 나빠졌어요 282 00:28:18,125 --> 00:28:21,041 단임 대통령이 할 법한 짓이죠 283 00:28:22,333 --> 00:28:24,375 지금 당장 움직여야 합니다 284 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 그 연설에 감화된 암살단이 285 00:28:27,541 --> 00:28:30,583 우릴 돕고 싶어 하는 스크럴을 다 죽이기 전에요 286 00:28:34,166 --> 00:28:38,000 멍청한 자경단 놈들이 무고한 인간들을 죽이고 287 00:28:40,875 --> 00:28:42,916 자기 무덤까지 파고 있어요 288 00:28:48,166 --> 00:28:49,625 전쟁을 중단하세요 289 00:28:49,708 --> 00:28:53,000 뭐라는 건가 이 일의 결론은 하나야 290 00:28:53,083 --> 00:28:55,000 예전의 닉 퓨리라면 알았을 텐데 291 00:28:55,083 --> 00:28:59,750 스크럴이 그리 걱정되면 내 행성에서 쫓아내 292 00:29:31,375 --> 00:29:32,375 잠깐 기다려 293 00:30:00,125 --> 00:30:04,541 평화롭네, 안 그래? 294 00:30:04,625 --> 00:30:07,041 그래, 그거면 됐지 295 00:30:09,500 --> 00:30:11,875 - 프리실라 - 바라야 296 00:30:12,833 --> 00:30:17,000 우리 존재가 알려졌으니 원래 이름을 쓰고 싶어 297 00:30:18,000 --> 00:30:22,208 그래, 바라 세이버에서 좋은 소식이 왔어 298 00:30:22,291 --> 00:30:26,416 크리족이 스크럴과 평화 회담을 하겠대 299 00:30:27,666 --> 00:30:28,875 크리와 평화라 300 00:30:30,125 --> 00:30:32,791 옛 농담이 생각나네 301 00:30:32,875 --> 00:30:34,833 스크럴에게 행운이란 뭐지? 302 00:30:36,250 --> 00:30:37,083 불운 303 00:30:37,166 --> 00:30:39,500 하지 마 좋은 일이잖아 304 00:30:41,083 --> 00:30:43,083 - 당신 도움이 필요해 - 내 도움? 305 00:30:43,166 --> 00:30:45,958 그래, 이 평화 회담을 위해 306 00:30:47,625 --> 00:30:51,291 스크럴에 당신만 한 외교관은 없어 307 00:30:52,625 --> 00:30:54,375 나랑 달리 당신은 사교성이 좋잖아 308 00:30:54,458 --> 00:30:57,416 - 당신만의 방식이 있잖아 - 그것도 지겨워 309 00:30:58,166 --> 00:30:59,583 우린 함께하면 더 나아 310 00:31:00,916 --> 00:31:02,291 적어도 나는 그래 311 00:31:05,583 --> 00:31:08,208 부탁이야 함께 가자 312 00:31:16,583 --> 00:31:18,083 시작은 도와줄게 313 00:31:19,166 --> 00:31:20,791 나중에 돌아올 거야 314 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 내 일이 다 여기 있어 315 00:31:23,583 --> 00:31:25,750 지금이 가장 중요할 때고 316 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 이 얘기를 하고 싶었어 317 00:31:42,708 --> 00:31:43,833 당신을 사랑한다고 318 00:31:45,166 --> 00:31:46,958 내 모습 그대로 319 00:31:53,208 --> 00:31:56,041 오직 당신 모습 그대로 320 00:35:32,833 --> 00:35:34,833 자막: 서승희