1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 TIDIGARE 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,625 -Han bygger en maskin. -Vadå för maskin? 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,541 Den ska göra oss starkare. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,875 Under sammanträdet sa jag att jag planerade att ta över jorden. 5 00:00:12,958 --> 00:00:15,083 Jordens hjältar kommer att reagera. 6 00:00:15,166 --> 00:00:19,083 Enda sättet att bemöta det är att själva få superkrafter. 7 00:00:19,166 --> 00:00:20,166 Bli superskruller. 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,125 Vem sköter forskningen? 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Dalton! De heter Dalton. 10 00:00:27,916 --> 00:00:33,083 En av de två som bor i ditt vackra gods kommer att träffas av en kula idag. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 Singla slant, vad mig anbelangar. 12 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 De kommer att jaga dig. 13 00:00:40,291 --> 00:00:43,208 Jag jobbar med en egen infiltration. 14 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Det finns skruller på insidan i USA:s myndigheter. 15 00:01:09,708 --> 00:01:12,458 -Han behöver blod. -Det finns i operationssalen. 16 00:01:12,541 --> 00:01:14,708 Herr president, hör ni mig? 17 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 Ni måste ge oss utrymme. 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 Det var inte ryssarna. 19 00:01:19,166 --> 00:01:22,250 -Jag öppnar bröstbenet, du gör laparotomi. -Klarar han det? 20 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 Lita inte på överste Rhodes. 21 00:01:24,958 --> 00:01:27,166 -Pulsen sjunker. -Sätt fart. 22 00:01:27,250 --> 00:01:30,500 Har ni tillstånd att vara här? Annars får ni vänta därute. 23 00:01:30,583 --> 00:01:32,750 Händelsen tog en oväntad vändning- 24 00:01:32,833 --> 00:01:38,000 -när president Ritson enligt vittnen räddades av en formskiftande rymdvarelse. 25 00:01:38,083 --> 00:01:40,833 Vi väntar fortfarande på besked... 26 00:02:32,125 --> 00:02:33,958 Samla teamet. 27 00:02:51,125 --> 00:02:53,166 Du kan vara stolt, G. 28 00:02:53,250 --> 00:02:56,166 -Talos är slutligen... -Vad? Död? 29 00:02:56,250 --> 00:02:59,125 Vår måltavla var presidenten, och han lever. 30 00:03:00,000 --> 00:03:04,666 -Det vet vi inte. -Nej, men vårt krig är ännu inte igång. 31 00:03:04,750 --> 00:03:09,666 Om du hade stulit det du skulle hade jag kunnat ta hand om konvojen ensam. 32 00:03:09,750 --> 00:03:11,166 Men hade du gjort det? 33 00:03:11,833 --> 00:03:17,000 Du gav order om att döda Fury, fast du visste att Varra inte skulle göra det. 34 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Du hade chansen att döda Fury i dag, men tog den inte. 35 00:03:21,666 --> 00:03:23,708 Eftersom han har det vi behöver. 36 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 Förklara det för oss! 37 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Du sa att Fury hade gömt Avengers DNA- 38 00:03:28,583 --> 00:03:32,333 -men det fanns inte på nån av de platser du gav mig. 39 00:03:33,083 --> 00:03:38,041 Fury har aldrig litat på dig. Jag undrar om vi inte heller borde... 40 00:03:47,916 --> 00:03:51,333 Pagon trodde att han hade en röst, men det har ingen av er. 41 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Ni har inget ansikte. 42 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 Och inget namn. 43 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 Fury var ute på motorvägen- 44 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 -för att hans förrädare till fru vägrade order. 45 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Förstår ni det? 46 00:04:05,833 --> 00:04:09,833 Då tycker jag att ni skickar några för att likvidera Varra. 47 00:04:37,166 --> 00:04:38,708 Ja? 48 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Var är du? 49 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 På väg till sjukhuset för att säkerställa utfallet. 50 00:04:44,125 --> 00:04:45,458 Ändrade planer. 51 00:04:45,541 --> 00:04:47,541 Håll Ritson vid liv. 52 00:04:48,208 --> 00:04:52,875 Se till att han vet att ryssarna gjorde det här med skrullers hjälp. 53 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Va? 54 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Visa satellitbilder över New Skrullos. 55 00:04:57,916 --> 00:05:00,500 Låt honom veta att det finns skruller här i Ryssland. 56 00:05:01,541 --> 00:05:03,708 Och att de måste elimineras. 57 00:05:04,166 --> 00:05:08,916 -Har du blivit galen? -Nej. Det här är påtryckningsmedel, Raava. 58 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury vill varken ha ett världskrig eller att oskyldiga skruller dör. 59 00:05:13,500 --> 00:05:15,166 Jag tar hand om honom. 60 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Och om vi inte får som vi vill? 61 00:05:17,500 --> 00:05:20,541 Då gör vi det som vi har förberett oss på. 62 00:05:20,625 --> 00:05:21,916 Uppoffringar. 63 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Var är presidenten? 64 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 De lämnar ut hemlig information hur som helst... 65 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 Spärra av bygget. 66 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Ofattbart. 67 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Ta det lugnt! Lugn. 68 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Ni skulle bara våga! 69 00:05:42,791 --> 00:05:44,791 Backa. 70 00:05:45,875 --> 00:05:48,041 Fury är bara glad att se mig. 71 00:05:49,583 --> 00:05:54,166 Nationen är tacksam för att du hjälpte presidenten- 72 00:05:54,250 --> 00:05:56,458 -men nu är jag här, så du kan gå. 73 00:05:56,541 --> 00:06:01,541 Det är nåt fel i din skrullskalle om du tror att jag släpper dig nära presidenten. 74 00:06:02,333 --> 00:06:06,583 Om du ska avslöja mig får du lov att döda mig. 75 00:06:06,666 --> 00:06:10,791 Och det vill du knappast, för du är inte redo att dö själv. 76 00:06:10,875 --> 00:06:16,000 Men eftersom jag inte är den som drar vapen utan att använda det- 77 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 -ska du få en liten varning. 78 00:06:18,833 --> 00:06:21,000 Om ungefär sextio sekunder- 79 00:06:21,083 --> 00:06:24,041 -kommer bilderna på dig när du dödar Maria Hill- 80 00:06:24,125 --> 00:06:27,416 -att inleda varenda nyhetssändning i världen. 81 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Just det. 82 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 Och du kommer att bli planetens mest eftersökta och hatade man. 83 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 -Du skulle aldrig... -Jo, då. 84 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 Det skulle jag visst. 85 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Tiden går, Nick. 86 00:06:55,416 --> 00:06:57,083 Se det här som en förhandstitt. 87 00:06:57,166 --> 00:07:01,083 Om du kommer inom hundra meter från presidenten igen- 88 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 -ser jag till att du får hela showen. 89 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Hälsa Gravik att jag kommer. 90 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Gör det själv. 91 00:09:20,666 --> 00:09:24,250 Den före detta S.H.I.E.L.D.-chefen Nicholas Fury är efterlyst- 92 00:09:24,333 --> 00:09:27,041 -för mordet på S.H.I.E.L.D.-agenten Maria Hill- 93 00:09:27,125 --> 00:09:33,041 -och misstänks ha varit delaktig i attentatsförsöket mot presidenten. 94 00:09:33,541 --> 00:09:36,791 -Sonya Falsworth är här, sir. -Säg att jag är upptagen. 95 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Jag såg inget, jag lovar. 96 00:09:42,125 --> 00:09:46,500 -Hej, Sonya. Har du hört om det här? -Attentatet mot Ritson? Nej, berätta. 97 00:09:46,625 --> 00:09:49,458 Tror du verkligen att det kan finnas skruller bland oss? 98 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Ja, jag tror att det kryllar av dem. 99 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya... 100 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Vad gör du? 101 00:09:57,541 --> 00:10:00,083 Berätta var Rosa Dalton finns, tack. 102 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 Har du mist förståndet, kvinna? 103 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Ms Falsworth! 104 00:10:07,541 --> 00:10:09,041 Vad har ni gjort? 105 00:10:09,125 --> 00:10:12,666 Jag visar bara direktör Weatherbys sanna jag. Titta här. 106 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 SIS har ingen officiell linje för dödande av skruller. 107 00:10:18,916 --> 00:10:23,750 Så antingen går jag på min egen linje, eller så pratar du. 108 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Har du tid, Gravik? 109 00:10:29,708 --> 00:10:31,666 Vad gäller det, soldat? 110 00:10:33,958 --> 00:10:35,875 Jag är lite förvirrad. 111 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Vad är det som förvirrar dig? 112 00:10:39,958 --> 00:10:42,541 Pagon. 113 00:10:44,166 --> 00:10:45,708 Han svek oss. 114 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Är du orolig? 115 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Lite, kanske. 116 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Berätta. 117 00:11:06,000 --> 00:11:07,291 Han har opererats. 118 00:11:07,375 --> 00:11:10,333 Oroa dig inte, jag hanterar det här. 119 00:11:10,875 --> 00:11:14,791 -När han vaknar ger jag klartecken. -Ja. 120 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 För du vet vad som händer annars. 121 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Nån annan? 122 00:12:27,625 --> 00:12:28,916 Nån mer? 123 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Du är ett monster. 124 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Jag lekte här nere när jag var barn. 125 00:13:40,000 --> 00:13:44,250 Pappa förklarade dess syfte, men det har jag glömt nu. 126 00:13:47,166 --> 00:13:52,833 Under andra världskriget bombade nazisterna sönder det här området. 127 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Sen blev Brixton en tillflykt för västindier. 128 00:13:59,375 --> 00:14:01,041 Det här var allt de hade. 129 00:14:01,833 --> 00:14:03,791 Var det därför du valde den här platsen? 130 00:14:04,416 --> 00:14:06,625 Motståndets väg går brant uppför. 131 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Jag känner av styrkan här. 132 00:14:13,500 --> 00:14:15,125 Det gjorde Talos också. 133 00:14:19,583 --> 00:14:22,208 -Talos dog... -Det räcker så. 134 00:14:24,791 --> 00:14:26,291 Han dog. 135 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 På en främmande planet. 136 00:14:31,166 --> 00:14:32,958 På en främmande väg. 137 00:14:34,750 --> 00:14:36,833 Det får ingen betydelse. 138 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Jag lämnade pappa för att jag visste att han skulle förlora. 139 00:14:41,833 --> 00:14:48,291 Talos valde motståndets väg. Han förlorade inte. 140 00:14:49,416 --> 00:14:54,916 Låt inte sorgen förlama dig, G'iah. Det här är din tid! 141 00:14:59,416 --> 00:15:03,500 Talos berättade hur du överlevde din avrättning. 142 00:15:05,666 --> 00:15:07,250 Jag hade inget val. 143 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Vilket DNA stal Gravik? 144 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 Enstaka prover. 145 00:15:15,875 --> 00:15:18,416 Cull Obsidian, Flora colossus... 146 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Men han tog dem för att han inte fann det han sökte. 147 00:15:21,833 --> 00:15:23,708 Och vad sökte han efter? 148 00:15:23,791 --> 00:15:25,583 Något han kallade för "skörden". 149 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Skörden... 150 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 Jag måste begrava min far. 151 00:15:45,125 --> 00:15:47,750 Ta med honom till Priscilla. Hon hjälper dig. 152 00:15:47,833 --> 00:15:50,791 Jävlar... Jag hör av mig. 153 00:15:51,750 --> 00:15:54,291 -Vart ska du? -Till Finland. 154 00:15:56,000 --> 00:15:58,916 -Klarar du dig? -Oroa dig inte för mig. 155 00:16:00,083 --> 00:16:01,625 Jag kan hålla masken. 156 00:16:22,750 --> 00:16:24,291 Hej, skruller. 157 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Vem är du? 158 00:16:27,541 --> 00:16:30,875 Frågan är snarare vem ni vill att jag ska vara. 159 00:16:30,958 --> 00:16:35,625 Jag är oerhört mångsidig. Jag är till exempel bra på att vara er bästis- 160 00:16:35,708 --> 00:16:38,250 -och djävulskt bra på att inte vara er bästa vän. 161 00:16:38,333 --> 00:16:41,291 Det är en smaksak, tårta eller död. 162 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 -Stick. -Det här var ju en missräkning. 163 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nån i administrationen måste nog få sparken, Nigel- 164 00:16:49,916 --> 00:16:53,333 -eller skjutas, för det här börjar bli hälsovådligt. 165 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 Jag heter Victor. 166 00:16:55,041 --> 00:16:59,125 Ja, Nigel är han med ljuddämparen tryckt mot din nacke. 167 00:16:59,208 --> 00:17:01,208 Där är han, ja. - Vill du sätta dig? 168 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 Att döma av de prover jag har granskat i mikroskop- 169 00:17:07,791 --> 00:17:11,833 -gör ni riktigt stora framsteg här. Vill du berätta? 170 00:17:11,916 --> 00:17:15,458 -Nej, vårt arbete är... -Inte du. - Dr Dalton. 171 00:17:17,250 --> 00:17:20,000 Mitt arbete är mycket invecklat. 172 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Det sträcker sig över flera olika fokusområden. 173 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Då tar vi och fokuserar på det här. 174 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Ta det från början och utelämna inte ett enda jäkla decimalkomma. 175 00:17:38,583 --> 00:17:43,708 Det är ett bedårande laboratorium, Rosa. Synd att behöva bränna det. 176 00:17:52,083 --> 00:17:56,750 Vi förråder aldrig Gravik. Släpp oss, annars dödar jag henne. 177 00:17:56,833 --> 00:18:00,875 Det tvivlar jag inte alls på. Hannarna av min art är likadana. 178 00:18:00,958 --> 00:18:04,125 Om de inte gaslightar en, så mordhotar de en. 179 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 Det pratas om det i alla podcaster. 180 00:18:59,250 --> 00:19:00,958 Professor Davis? 181 00:19:38,291 --> 00:19:40,958 Har han skickat dig för att döda mig? 182 00:19:41,041 --> 00:19:42,500 Jag är G'iah. 183 00:19:45,750 --> 00:19:48,333 Fury sa att du kan hjälpa mig begrava min far. 184 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Hur känner ni er? 185 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Hjälplös. 186 00:20:00,083 --> 00:20:02,208 Vill ni ändra på det? 187 00:20:04,291 --> 00:20:08,958 Som ni utan tvekan själv såg var skrullerna delaktiga i attentatet. 188 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Ja, jag såg det. 189 00:20:10,916 --> 00:20:15,750 Skrullerna är utan tvekan här, och de samarbetar med ryssarna. 190 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Ryssarna förnekar det- 191 00:20:17,666 --> 00:20:20,916 -men Sonya Falsworth på SIS har gett oss otvetydiga bevis. 192 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Herregud. 193 00:20:25,125 --> 00:20:29,958 Det ni ser här är skrullernas bas. 194 00:20:30,041 --> 00:20:32,333 På rysk mark. 195 00:20:32,416 --> 00:20:35,000 Den måste neutraliseras. 196 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 Vi har Englands fulla stöd- 197 00:20:37,083 --> 00:20:40,750 -och resten av Natos, så snart de har sett det här. 198 00:20:41,083 --> 00:20:43,166 En insats på rysk mark? 199 00:20:44,125 --> 00:20:46,083 Det blir ett tredje världskrig. 200 00:20:46,666 --> 00:20:53,041 Hellre krig än utrotning, vilket en skrullisk invasion skulle innebära. 201 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Vi måste hugga av bestens huvud. 202 00:20:57,583 --> 00:20:59,416 Och det nu. 203 00:21:02,583 --> 00:21:04,916 Jag undrade just när du skulle ringa. 204 00:21:05,791 --> 00:21:08,500 Du vill gärna tro att du är steget före mig. 205 00:21:09,541 --> 00:21:13,125 Jag skulle behöva raketbränsle för att ligga före dig. 206 00:21:14,833 --> 00:21:16,625 Jag har ett förslag. 207 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Har det nåt med skörden att göra? 208 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Kom hit med den, så avblåser jag allt. 209 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Avblåser vadå? 210 00:21:25,291 --> 00:21:29,375 Jag trodde att du låg steget före. Jag höjer insatsen, Fury. 211 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Gör som jag säger, annars bombar presidenten Nya Skrullos- 212 00:21:33,416 --> 00:21:34,833 -och kriget är ett faktum. 213 00:21:34,916 --> 00:21:39,791 Ta med dig jodtabletter, för reaktorsalen kan vara lite instabil. 214 00:21:59,291 --> 00:22:04,250 Rödmärkt av Interpol... Det händer inte vem som helst. Hatten av. 215 00:22:04,333 --> 00:22:08,375 -Mamma sa alltid att jag var nåt särskilt. -Hon hade rätt. 216 00:22:10,083 --> 00:22:14,583 -Jag hade föredragit hangarskeppet. -Det ligger i malpåse. 217 00:22:15,250 --> 00:22:17,166 Som du borde göra. 218 00:22:17,250 --> 00:22:22,916 Just det, innan jag glömmer det... Den här kan du nog behöva där på andra sidan. 219 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Varsågod. 220 00:22:29,000 --> 00:22:33,083 Försök sova lite. Du känns lite surmulen. 221 00:22:43,000 --> 00:22:44,875 Han var vår general. 222 00:22:45,625 --> 00:22:47,750 Han förtjänar ett sorgetåg. 223 00:22:49,291 --> 00:22:51,333 Talos var inte mycket för ceremonier. 224 00:22:55,708 --> 00:22:57,875 Har du med en gåva? 225 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Den var mammas. 226 00:23:18,333 --> 00:23:20,166 Jag kan inte bönen. 227 00:23:21,666 --> 00:23:23,958 Ingen fara, jag kan den. 228 00:23:48,166 --> 00:23:52,583 Färdas tryggt till andra sidan, far. 229 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Jag sa att han var misslyckad. 230 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Vilken sorts dotter säger så till sin far? 231 00:24:05,583 --> 00:24:10,250 Den som har för avsikt att gottgöra honom nästa gång de träffas. 232 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 Det sista jag sa till Fury innan fingerknäppningen var: 233 00:24:15,125 --> 00:24:18,958 "Om du ägnar all din tid åt att jaga rymdvarelser"- 234 00:24:19,041 --> 00:24:22,083 -"kan du förlora den du gifte dig med." 235 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 Varför vill Gravik döda dig? 236 00:24:32,083 --> 00:24:34,000 På grund av olydnad, gissar jag. 237 00:24:34,708 --> 00:24:39,916 Men du lydde ordern om att stanna här och vänta på att bli avrättad? 238 00:24:40,000 --> 00:24:43,333 Jag älskar det här huset. 239 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 Det har jag gjort sen jag var på visningen för femton år sen. 240 00:24:50,041 --> 00:24:53,458 -Med Fury? -Med Fury i åtanke. 241 00:24:53,541 --> 00:24:59,500 Jag visste inte om han nånsin skulle rota sig, och ännu mindre med mig. 242 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Men om jag skulle ha en chans- 243 00:25:03,000 --> 00:25:08,333 -behövde jag ett ställe med de tre saker han värdesatte mest. 244 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 Mycket avskildhet, mycket säkerhet och mycket... 245 00:25:13,625 --> 00:25:15,166 Skinn. 246 00:25:15,250 --> 00:25:16,750 Ljus. 247 00:25:19,083 --> 00:25:22,583 Han brukade sitta och läsa där vid fönstret- 248 00:25:22,666 --> 00:25:25,666 -och låta solen kyssa sin hud. 249 00:25:25,750 --> 00:25:30,583 Och jag blev som förtrollad. Jag kunde iaktta honom i timmar. 250 00:25:30,666 --> 00:25:34,541 Och blev han förtrollad av att iaktta dig i din egen hud? 251 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 Det angår inte dig. 252 00:25:39,750 --> 00:25:42,291 -Det var inte illa menat. -Det var det visst. 253 00:25:42,375 --> 00:25:45,083 Du är ung och tror du vet allt. 254 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Men du vet inte vad som krävs för att skapa sig ett liv med någon- 255 00:25:48,833 --> 00:25:50,250 -att hålla det vid liv... 256 00:26:00,416 --> 00:26:04,625 När det gäller mina bödlar- 257 00:26:04,708 --> 00:26:09,041 -så möter jag dem hellre här, i min egen lycka- 258 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 -än på flykt i nån mörk gränd... 259 00:26:22,416 --> 00:26:23,625 Här. 260 00:26:36,666 --> 00:26:38,208 -Oskadd? -Ja. 261 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Nästa. 262 00:27:41,583 --> 00:27:43,416 God eftermiddag. 263 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 Välkommen hem, herr Kerhonen. 264 00:28:12,083 --> 00:28:18,250 En miljard dollar på forskning, och floret kan alltså bara maskera ditt ansikte? 265 00:28:18,333 --> 00:28:21,708 -Resten, då? -Det finns i nästa version. 266 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Jaha. 267 00:28:26,291 --> 00:28:30,125 -Ska vi lyssna på det här? -Definitivt. På med bältet. 268 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Då kör vi. 269 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Var försiktig, G'iah. 270 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 294 KM FRÅN RYSKA GRÄNSEN 271 00:29:06,583 --> 00:29:09,458 Varför tror du att Rhodey drar i trådarna? 272 00:29:09,541 --> 00:29:13,041 Han bad att få platsen för New Skrullos bekräftad. 273 00:29:13,125 --> 00:29:16,000 -Och det gjorde du? -Ja, Fury. 274 00:29:16,083 --> 00:29:19,958 I min befjällade överordnades frånvaro är jag chef för SIS. 275 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Senast jag kollade var våra länder allierade. 276 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 Senaste jag kollade var Rhodey skrull. 277 00:29:26,000 --> 00:29:29,916 -Va? -Och du sa att jag har tappat greppet... 278 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Vem fan är inte skrull numera? 279 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Varför skulle Gravik vilja spränga sitt eget folk? 280 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 Påtryckning. 281 00:29:40,916 --> 00:29:43,708 Om jag inte ger Gravik skörden- 282 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 -så förintar Rhodey skrullernas läger- 283 00:29:48,416 --> 00:29:51,875 -med alla de skruller och människor som finns där. 284 00:29:51,958 --> 00:29:56,041 Ryssland slår tillbaka, och världen spårar ur. 285 00:29:56,125 --> 00:30:00,083 Ja, krig och åter krig... Men vad är "skörden"? 286 00:30:00,500 --> 00:30:06,291 Nästan alla avengers spillde blod i slaget om jorden. 287 00:30:07,125 --> 00:30:09,250 Till och med Carol Danvers. 288 00:30:10,125 --> 00:30:14,958 Efteråt skickades folk dit för att samla in deras DNA. 289 00:30:16,958 --> 00:30:20,333 Folk med förmåga att smälta in. 290 00:30:22,166 --> 00:30:27,708 Ingen kände till dem, förutom jag och samlarna själva, under ledning av... 291 00:30:27,791 --> 00:30:29,583 -Gravik. -Just det. 292 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 Det var nog så han fick idén till superskrullmaskinen. 293 00:30:36,833 --> 00:30:39,791 -Så allt det här är ditt fel? -Ja. 294 00:30:43,166 --> 00:30:45,666 Varför tror du att jag kom tillbaka? 295 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 En skandinavisk kyrkogård. Jag borde ha tagit med mig lien. 296 00:31:10,416 --> 00:31:14,000 Bara de döda behåller hemligheter. Det har du lärt mig, Sonya. 297 00:31:20,625 --> 00:31:24,500 Varför har du inte bett dina vänner om hjälp? 298 00:31:26,333 --> 00:31:28,333 Det här är personligt. 299 00:31:29,375 --> 00:31:34,041 Vi kan inte vara beroende av att superhjältarna ska rädda oss. 300 00:31:35,375 --> 00:31:37,708 Ingen av dem har levat mitt liv. 301 00:31:38,416 --> 00:31:41,583 Ingen av dem kan försvara världen som jag kan. 302 00:31:42,416 --> 00:31:45,458 Den enda förmågan som jag har- 303 00:31:45,541 --> 00:31:50,000 -sitter mellan mina öron tack vare en ensamstående mor- 304 00:31:50,083 --> 00:31:53,500 -och runt mitt finger, tack vare en kvinna- 305 00:31:53,583 --> 00:31:56,708 -som är en långt bättre person än jag nånsin kan bli. 306 00:31:57,291 --> 00:32:01,083 Om det inte räcker vet jag inte om vi har nåt hopp. 307 00:32:02,416 --> 00:32:06,916 Om det inte räcker kanske jag bara är jord ändå. 308 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Hade inte du en annan grav? 309 00:32:11,458 --> 00:32:15,541 Jag har massor. Som död vill man ha lite att välja på. 310 00:32:17,125 --> 00:32:18,708 Varför Finland? 311 00:32:20,583 --> 00:32:23,125 Priscilla och jag var på smekmånad här. 312 00:32:24,791 --> 00:32:26,666 Skruller gillar kyla. 313 00:32:37,041 --> 00:32:38,833 Nu förstår du. 314 00:32:54,708 --> 00:32:58,208 Du visste hur farlig den här behållaren var- 315 00:32:58,291 --> 00:33:03,083 -så du gömde den för Gavik, men nu ska du ge den till honom? 316 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Exakt. 317 00:33:11,666 --> 00:33:14,250 Darwin vilar aldrig, som det heter. 318 00:33:14,333 --> 00:33:17,375 Låt oss hjälpa vårt utdöende på traven. 319 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Det är dags. 320 00:34:01,750 --> 00:34:03,333 Nu slutför vi det här. 321 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Översättning: Karl Hårding