1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 TIDLIGERE 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,875 Han bygger en maskin. 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,291 Hva slags maskin? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Det er visst for å gjøre oss sterkere. 5 00:00:08,625 --> 00:00:09,833 På rådsmøtet 6 00:00:09,916 --> 00:00:12,458 sa jeg at jeg hadde en plan for å overta jorda. 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 Jordas helter vil reagere. 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Det kan vi bare motvirke ved å bli superhelter selv. 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Superskrull-folk. 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 Hvem er forskningssjef? 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Navnet er Dalton. 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 En av de to beboerne på den vakre herregården din 13 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 blir skutt i dag. 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 Slå gjerne kron og mynt. 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 De vil komme etter deg. 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Jeg må takle min egen infiltrering for øyeblikket. 17 00:00:43,291 --> 00:00:44,291 TOPPHEMMELIG 18 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Det er skrull-folk i USAs myndigheter. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 Vi må begynne med blodoverføringer. 20 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 Vi har en kjøler. 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,708 President, hører du meg? 22 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 Sir, trekk unna. 23 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 -Dette var ikke russerne. -Sir. 24 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Jeg åpner brystet hans. Du tar laparotomien. 25 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 Tåler han det? 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 Uansett hva du gjør, ikke stol på oberst Rhodes. 27 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 -Pulsen hans faller. -Kom igjen. 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 Sir, har du tillatelse? 29 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 Så hold deg utenfor. 30 00:01:30,583 --> 00:01:34,000 I en bisarr vending ble president Ritson reddet fra angrepet 31 00:01:34,083 --> 00:01:37,875 av det øyenvitner beskriver som et formskiftende romvesen. 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 Mens vi venter på nyheter om... 33 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Samle agentene. 34 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Du burde være stolt, G. 35 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 -Talos er endelig... -Hva? Død? 36 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Målet var presidenten, og han lever ennå. 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 -Det vet vi ikke. -Nei. 38 00:03:01,291 --> 00:03:04,666 Men vi vet at krigen vår ennå ikke er i gang. 39 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 Og hadde du stjålet det du skulle, 40 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 kunne jeg ha slått ut konvoien alene. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,166 Men ville du det? 42 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Du beordret Furys død da du visste at Varra aldri ville gjøre det. 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Du fikk en ny sjanse til å drepe Fury i dag og tok den ikke. 44 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 Fordi han har det vi trenger. 45 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 Forklar det. 46 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Du fortalte at Fury gjemte avenger-DNA, 47 00:03:28,583 --> 00:03:31,416 men det var ikke på noen av stedene du sa. 48 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Nei, Fury stolte aldri på deg, 49 00:03:34,833 --> 00:03:38,041 og det får meg til å lure på hvorfor vi skulle... 50 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 Pagon trodde han fikk ha en mening, 51 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 men det får dere ikke. 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Dere er ansiktløse 53 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 og navnløse. 54 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 Fury var bare på den motorveien 55 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 fordi forræderkona hans trosset ordren min. 56 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Forstår dere? 57 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 Så send noen av folkene våre hjem til Varra og drep henne. 58 00:04:37,166 --> 00:04:38,333 Ja? 59 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Hvor er du? 60 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 På vei til sykehuset for å gjøre resultatet gunstig. 61 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Nye planer. 62 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Hold Ritson i live. 63 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 La ham vite at det ikke bare var russerne som gjorde dette. 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Det var russerne med hjelp fra skrull-folk. 65 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Hva? 66 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Vis ham satellittopptak av Nye Skrullos. 67 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Bevis for ham at det bor skrull-folk her i Russland, 68 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 og at alle må elimineres. 69 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 -Gravik, har du gått fra vettet? -Nei. Det er et pressmiddel, Raava. 70 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury ønsker ikke tredje verdenskrig eller at uskyldige skrull-folk dør. 71 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 La meg håndtere ham. 72 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Og om vi ikke får det vi vil? 73 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 Da gjør vi det vi har forberedt oss på. 74 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Ofrer oss. 75 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Hvor er presidenten? 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Pokkers folk som avslører hemmelig informasjon. 77 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 Steng av dette stedet nå. 78 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Utrolig. 79 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Ok. Ro deg ned. 80 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Gjør noe! Bare prøv. 81 00:05:42,791 --> 00:05:44,541 Trekk tilbake. 82 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury er veldig glad for å se meg. 83 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Hør her... 84 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 Landet verdsetter det du gjorde for presidenten i kveld, 85 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 men jeg er her nå. Du kan gå. 86 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 Du må ha gått fra skrull-vettet 87 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 som tror at jeg slipper deg nær presidenten. 88 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 For å avsløre meg, Nick, må du drepe meg. 89 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 Men det vil du ikke fordi du ikke er klar for å dø. 90 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Men siden jeg alltid bruker et våpen jeg har trukket, 91 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 la meg advare deg. 92 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Om rundt 60 sekunder 93 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 vil opptaket der du dreper Maria Hill, 94 00:06:23,208 --> 00:06:27,250 være i alle nyhetssendinger verden rundt. 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Nettopp. 96 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 Og du blir verdens mest etterlyste og hatede mann. 97 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 -Det har du ikke gjort. -Jo da. 98 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 Det har jeg virkelig. 99 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Tida går, Nick. 100 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Anse dette som en forhåndsvisning, 101 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 for om du kommer nær presidenten igjen, 102 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 skal du få kjenne det. 103 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Si til Gravik at jeg kommer etter ham. 104 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Si det selv. 105 00:08:50,791 --> 00:08:53,000 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 106 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 Nyhetsvarsel. 107 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Tidligere S.H.I.E.L.D.-sjef Nicholas Fury 108 00:09:23,708 --> 00:09:27,041 etterlyses for drapet på tidligere S.H.I.E.L.D.-agent Maria Hill 109 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 mens tjenestemenn undersøker Furys mulige involvering 110 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 i det mislykkede drapsforsøket på president Ritson. 111 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 Sonya Falsworth vil treffe deg, sir. 112 00:09:35,416 --> 00:09:36,791 Si at jeg er opptatt. 113 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Ikke tenk på meg. Jeg så ingenting. 114 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 God ettermiddag, Sonya. Har du hørt om dette? 115 00:09:44,333 --> 00:09:46,541 Angrepet på Ritson? Nei. Fortsett. 116 00:09:46,625 --> 00:09:49,458 Tror du virkelig at skrull-folk kan være blant oss? 117 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Jeg tror de er overalt. 118 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya... 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Hva gjør du? 120 00:09:57,541 --> 00:10:00,083 Spør høflig hvor dr. Rosa Dalton befinner seg. 121 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 Har du mistet vettet? 122 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Ms. Falsworth. 123 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 Hva har du gjort? 124 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Jeg viser hvem direktør Weatherby egentlig er. 125 00:10:11,375 --> 00:10:12,666 Se på det. 126 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 SIS har ingen offisielle regler om drap på skrull-folk. 127 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 Så om du ikke vil at jeg skal følge mine personlige preferanser, 128 00:10:22,125 --> 00:10:23,416 bør du snakke. 129 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Gravik. Har du et øyeblikk? 130 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Hva tenker du på, soldat? 131 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Jeg var forvirret. 132 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Over hva? 133 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Pagon. 134 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 Han sviktet oss. 135 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Er du redd? 136 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Kanskje litt. 137 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Snakk. 138 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 Operasjonen er over. 139 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Ikke være redd. Jeg tar meg av det. 140 00:11:10,875 --> 00:11:13,708 Når han er våken, sender jeg bekreftelse på angrepet. 141 00:11:13,791 --> 00:11:14,791 Ja. 142 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 For du vet hva som skjer om du ikke gjør det, ikke sant? 143 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Hvem vil slåss? 144 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Hvem andre? 145 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Du er bare et monster. 146 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Jeg lekte under dette da jeg var liten. 147 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 Faren min sa hva det betydde, 148 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 men jeg har glemt det. 149 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 Under andre verdenskrig ødela nazistene dette området. 150 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Etterpå ble Brixton et fristed for innvandrere fra Vestindia. 151 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Dette var alt de hadde. 152 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 Var det derfor du valgte stedet? 153 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 Kampen er vanskelig. 154 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Jeg føler mye styrke når jeg er her. 155 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Det gjorde Talos også. 156 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -Talos døde... -Stopp der. 157 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Han døde. 158 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 På en fremmed planet. 159 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 På en fremmed vei. 160 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 Det var fånyttes. 161 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Jeg rømte fra faren min fordi jeg visste at han ville tape. 162 00:14:41,833 --> 00:14:48,041 Talos valgte kampens vei. Han tapte ikke. 163 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 Ikke la sorgen lamme deg, G'iah. Dette er din tid. Nå! 164 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos fortalte hvordan du overlevde henrettelsen. 165 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 Jeg hadde ikke noe valg. 166 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Hvilket DNA stjal Gravik? 167 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Bare noen få prøver. 168 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Cull Obsidian, Flora colossus. 169 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Men han tok dem fordi han ikke fant det han lette etter. 170 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Hva lette han etter? 171 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 Noe han kalte "avlingen". 172 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Avlingen. 173 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 Jeg må begrave faren min. 174 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 Ta ham med til Priscilla. Hun vet hva hun skal gjøre. 175 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Fanken. 176 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 Jeg tar kontakt. 177 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 -Hvor skal du? -Finland. 178 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 Klarer du deg? 179 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 Ikke tenk på meg. 180 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Jeg skal holde maska. 181 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Hallo, skrull-folk. 182 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Hvem er du? 183 00:16:27,541 --> 00:16:29,208 Det er nok bedre å spørre om 184 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 hvem dere vil jeg skal være. 185 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 Jeg er veldig allsidig. 186 00:16:32,583 --> 00:16:35,625 Jeg er for eksempel flink til å være bestevennen din. 187 00:16:35,708 --> 00:16:38,250 Jeg er også flink til å ikke være bestevennen din. 188 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 Det er bare en smakssak. Godsaker eller død. 189 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 -Kom deg ut. -Det har skjedd en feil. 190 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nigel, vi må få noen i administrasjonen sparket 191 00:16:49,916 --> 00:16:53,333 eller skutt, for dette blir en helsefare. 192 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 -Jeg heter Victor. -Selvsagt. 193 00:16:55,041 --> 00:16:58,958 Nigel er den som presser lyddemperen mot hodeskallen din. 194 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 Der er han. Vil du sette deg? 195 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 Ut fra prøvene jeg observerte under mikroskopet, 196 00:17:07,791 --> 00:17:09,875 gjør dere noe banebrytende og skadelig. 197 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Vil du fortelle om det? 198 00:17:11,916 --> 00:17:15,291 -Nei, arbeidet vårt her er altfor... -Nei, ikke du. Dr. Dalton, du. 199 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Arbeidet mitt er veldig komplisert. 200 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Det har flere fokusområder. 201 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Så la oss fokusere på dette. 202 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Start fra begynnelsen og ta med alle detaljer. 203 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Dette er et nydelig laboratorium. 204 00:17:40,583 --> 00:17:43,666 Dessverre må jeg brenne det ned. Det går opp og ned her i livet. 205 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Jeg forråder aldri Gravik. La oss gå, ellers dreper jeg henne. 206 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 Jeg tviler ikke på deg. 207 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 Hannene i min art er veldig like. 208 00:18:00,958 --> 00:18:04,125 Hvis de ikke manipulerer deg, truer de med drap. 209 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 Det er det alle podkastene handler om. 210 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Professor Davis? 211 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Sendte han deg for å drepe meg? 212 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Jeg er G'iah. 213 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 Fury sa du kunne hjelpe meg med å begrave faren min. 214 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Hvordan føler du deg, president? 215 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Hjelpeløs. 216 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Vil du forandre på det, sir? 217 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 Som du selv så, hjalp skrull-folkene i angrepet. 218 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Ja, jeg så det. 219 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 Men skrull-folket er her, og de samarbeider med russerne. 220 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Russerne benekter det, 221 00:20:17,666 --> 00:20:20,916 men vi har fått bevis fra Sonya Falsworth i SIS. 222 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Herregud. 223 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 På skjermen ser du skrull-området. 224 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 Det er russisk jord. 225 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 Vi må nøytralisere dette anlegget. 226 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 England støtter oss 100 %, 227 00:20:37,083 --> 00:20:38,916 så snart resten av NATO ser dette beviset, 228 00:20:39,000 --> 00:20:40,750 blir de også med. 229 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 Et angrep på russisk jord? 230 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Altså tredje verdenskrig. 231 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Heller krig enn utryddelse. 232 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 Det er det en skrull-invasjon betyr. 233 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Vi må røske dette opp med rota. 234 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Nå. 235 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Jeg lurte på når du skulle ringe. 236 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Du liker å tro at du er et skritt foran meg, Fury. 237 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Du er et jetfly, og jeg trenger rakettdrivstoff for å ligge foran deg. 238 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Jeg har et tilbud til deg. 239 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Har det noe med avlingen å gjøre? 240 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Ta det med til meg personlig, så avblåser jeg det hele. 241 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Avblåser hva da? 242 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 Jeg trodde du var et skritt foran meg. 243 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Jeg øker innsatsen. 244 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Om jeg ikke får det jeg vil, bomber presidenten din Nye Skrullos. 245 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 Da er krigen i gang. 246 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 Og ta med jodpiller. 247 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 Reaktorrommet kan være litt aggressivt. 248 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 En rød melding fra Interpol. Jøss. 249 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 De gir ikke dem til hvem som helst. Bra. 250 00:22:04,333 --> 00:22:07,041 Ja, mamma sa alltid at jeg var spesiell. 251 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Mamma hadde rett. 252 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Jeg ville ha følt meg bedre om vi var på heliskipet. 253 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 Det står på lager. 254 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 Som du også burde. 255 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 Før jeg glemmer det, voilà. 256 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 Kanskje trenger du det på den andre siden. 257 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Ingen årsak. 258 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 Og prøv å få deg en lur. Du virker litt gretten. 259 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Han var generalen vår. 260 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Han fortjener en sørgeprosesjon. 261 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Talos likte ikke pomp og prakt. 262 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Har du offeret? 263 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Den var min mors. 264 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 Jeg kan ikke bønnen. 265 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Det er ok. Jeg kan den. 266 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 God reise til det hinsidige, far. 267 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Jeg fortalte ham at han var mislykket. 268 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Hva slags datter sier det til faren sin? 269 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 En som har tenkt å gjøre det godt igjen neste gang hun møter ham. 270 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 Det siste jeg sa til Fury før knipset, var: 271 00:24:15,125 --> 00:24:18,958 "Hvis du fortsetter å bare jakte på romvesener, 272 00:24:19,041 --> 00:24:21,208 "kan du miste det du giftet deg med." 273 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Hvorfor vil Gravik drepe deg? 274 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Ulydighet, antar jeg. 275 00:24:34,708 --> 00:24:36,416 Og likevel følger du ordren 276 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 om å vente her på å bli henrettet. 277 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Jeg elsker dette huset. 278 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 Elsket det siden jeg første gang gikk inn i det på en visning for 15 år siden. 279 00:24:50,041 --> 00:24:51,333 Sammen med Fury? 280 00:24:51,416 --> 00:24:52,666 Med Fury i tankene. 281 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 Jeg var ikke sikker på om han noen gang ville kalle et sted hjem, 282 00:24:57,666 --> 00:24:59,500 enn si et sted med meg. 283 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Men skulle jeg ha en sjanse, 284 00:25:03,000 --> 00:25:07,375 trengte jeg et sted som hadde de tre tingene han verdsatte mest. 285 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 Svært usjenert, mye sikkerhet og mye... 286 00:25:13,625 --> 00:25:14,666 Lær. 287 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Lys. 288 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 Han satt der ved vinduet og leste ei bok. 289 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Lot sola kysse huden sin. 290 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 Og jeg ble oppslukt av å se på ham slik i timevis. 291 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 Ble han oppslukt av å se deg i din egen hud? 292 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 -Det angår deg ikke. -Jeg... 293 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 -Jeg mente ikke å fornærme. -Selvsagt gjorde du det. 294 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Du er ung og tror du vet alt. 295 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Men du vet ikke hva som skal til for å skape et liv med en annen, 296 00:25:48,833 --> 00:25:50,250 å bevare det... 297 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 Uansett, hva gjelder å konfrontere bødlene mine, 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 møter jeg heller jævlene her hvor jeg er lykkelig 299 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 enn mens jeg løper ned ei mørk bakgate... 300 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 Her. 301 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 -Går det bra? -Ja. 302 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Neste. 303 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 God ettermiddag. 304 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 Velkommen hjem, herr Kerhonen. 305 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Få se om jeg forstår dette. 306 00:28:13,791 --> 00:28:16,208 En milliard dollar i forskning og utvikling, 307 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 og Enkens slør kan bare dekke ansiktet ditt? 308 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 Hva med resten av deg? 309 00:28:19,708 --> 00:28:21,708 Det er den nyere versjonen, ikke denne. 310 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Glem det. 311 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 -Skal vi høre på denne? -Ja. 312 00:28:28,875 --> 00:28:30,125 Sikkerhetsbelte, takk. 313 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Da drar vi. 314 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Vær forsiktig, G'iah. 315 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 294 KM FRA DEN RUSSISKE GRENSEN 316 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 Hvorfor tror du Rhodey er ansvarlig for dette? 317 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 Han ba om bevis om Nye Skrullos-anlegget. 318 00:29:13,125 --> 00:29:14,291 Og du ga den til ham? 319 00:29:14,375 --> 00:29:15,625 Ja, Fury. 320 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 I min reptil-overordnedes fravær er jeg ny leder av SIS. 321 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Og sist jeg sjekket, var Storbritannia og USA allierte. 322 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 Sist jeg sjekket, var Rhodey en skrull. 323 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Hva? 324 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 Og du sa at jeg hadde mistet grepet. 325 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Hvem i helvete er ikke skrull i disse dager? 326 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Hvorfor skulle Gravik ønske å ødelegge sitt eget folk? 327 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 Pressmiddel. 328 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Om jeg ikke gir Gravik avlingen, 329 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 brenner Rhodey ned skrull-området, 330 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 inkludert alle skrull-folkene og menneskene fanget der. 331 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 Russland vil gjengjelde, og verden vil gå fra vettet. 332 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 Ja. Krig. Men avlingen? 333 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Nesten alle avengerne mistet blod 334 00:30:03,458 --> 00:30:06,041 i slaget om jorda. 335 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Til og med Carol Danvers. 336 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Etterpå ble noen sendt inn for å samle inn DNA-et. 337 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Noen som kunne gli inn i mengden. 338 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 De eneste som visste om dem, var jeg og innsamlerne, 339 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 -ledet av... -Gravik. 340 00:30:28,333 --> 00:30:29,583 Ja. 341 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 Der fikk han antakelig ideen om superskrull-maskinen. 342 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 -Så du er ansvarlig for alt dette? -Ja. 343 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Hvorfor tror du jeg kom tilbake? 344 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 En skandinavisk kirkegård? Jeg burde tatt med ljåen min. 345 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Bare døde menn holder på hemmeligheter. Du lærte meg det, Sonya. 346 00:31:16,250 --> 00:31:20,250 Oberst Nicholas J. Fury 347 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Hvorfor har du ikke tilkalt noen av dine spesielle venner? 348 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Dette er personlig. 349 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 Vi kan ikke stadig være avhengige av at superheltene 350 00:31:31,750 --> 00:31:34,041 feier inn og redder oss. 351 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Ingen av dem har levd det livet jeg har. 352 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 Ingen av dem kan forsvare verden som jeg. 353 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 Den eneste kraften min 354 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 ble plantet mellom ørene mine av en alenemor, 355 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 og viklet rundt fingeren min av en kvinne 356 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 som er langt større enn jeg noen gang blir. 357 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Er ikke det nok, vet jeg ikke hva slags håp vi har. 358 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 Da er jeg kanskje bare støv. 359 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Har du ikke en slik til? 360 00:32:11,458 --> 00:32:15,250 Jeg har slike overalt. Døde menn trenger alternativer. 361 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 Hvorfor Finland? 362 00:32:20,583 --> 00:32:22,416 Priscilla og jeg var her på bryllupsreise. 363 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 Skrull-folk liker kulde. 364 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 Nå forstår du. 365 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Så la meg klargjøre. 366 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 Du visste hvor farlig denne ampullen var, 367 00:32:58,375 --> 00:33:01,083 så du flyttet den for å beskytte den mot Gravik, 368 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 og nå skal du gi den til ham. 369 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Nettopp. 370 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 De sier at Darwin aldri sover. 371 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 La oss hjelpe på utryddelsen av oss. 372 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Tida er inne. 373 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 La oss fullføre dette. 374 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Norske tekster: Jon Sæterbø