1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 "지난 이야기" 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,875 기계를 만들고 있어 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,291 어떤 기계? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 우릴 더 강하게 만들 기계 5 00:00:08,625 --> 00:00:09,833 저번 회의에서 6 00:00:09,916 --> 00:00:12,458 지구를 우리 것으로 만들 계획이 있다고 했었죠 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 지구의 영웅들이 반응을 하겠죠 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 그에 맞설 유일한 방법은 우리가 슈퍼파워를 갖는 겁니다 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 슈퍼 스크럴이요 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 기계를 누가 만드냐고 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 달튼 달튼이야 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 그 아름다운 집에 사는 두 사람 중 하나는 13 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 오늘 총에 맞을 겁니다 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 동전이라도 던져서 결정하시든가 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 놈들이 올 거야 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 나도 침투 문제를 처리하고 있어 17 00:00:43,291 --> 00:00:44,291 "일급 기밀" 18 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 미국 정부 안에 스크럴이 있어 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 수혈을 시작해야 해 20 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 수술방에 준비했습니다 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,708 대통령님 제 말 들리세요? 22 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 조금 떨어져 주세요 23 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 - 러시아 짓이 아닙니다 - 선생님 24 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 난 흉부 절개할 테니까 개복술로 들어와요 25 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 환자가 버틸까요? 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 로드 대령은 절대 믿지 마세요 27 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 - 맥박 떨어집니다 - 가지 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 들어가시면 안 됩니다 29 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 여기 계세요 30 00:01:30,583 --> 00:01:34,000 릿슨 대통령이 습격에서 구조된 가운데 31 00:01:34,083 --> 00:01:37,875 형태 변환 외계인 소행이란 진술이 나왔습니다 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 소식이 들어오는 대로... 33 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 대원들 소집해 34 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 좋으시겠네요, 그래빅 35 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 - 탈로스가 드디어... - 뭐? 죽었다고? 36 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 표적이었던 대통령이 아직 살아있어 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 - 그건 아직 모르죠 - 모르지 38 00:03:01,291 --> 00:03:04,666 하지만 전쟁은 아직 시작도 안 했어 39 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 네가 훔칠 물건을 제대로 훔쳤다면 40 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 호위대는 나 혼자 처리할 수도 있었어 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,166 그래요? 42 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 퓨리를 죽이라고 했지만 바라가 안 할 걸 알았고 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 오늘은 기회가 있었어도 퓨리를 안 죽였잖아요 44 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 놈이 가진 물건이 필요하니까 45 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 설명을 해봐요 46 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 어벤져스 DNA를 퓨리가 숨겼다더니 47 00:03:28,583 --> 00:03:31,416 내가 갔던 어디에도 그런 건 없었어요 48 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 퓨리도 당신을 믿은 적 없는데 49 00:03:34,833 --> 00:03:38,041 우리라고 왜 그래야 하는지... 50 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 페이건은 건방지게 목소리를 냈지만 51 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 너흰 목소리가 없어 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 너흰 얼굴도 없고 53 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 이름도 없다 54 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 퓨리가 그곳에 온 유일한 이유는 55 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 놈의 반역자 아내가 내 명령을 무시해서야 56 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 알아들어? 57 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 그럼 바라 집으로 사람을 보내 죽여야겠지 58 00:04:37,166 --> 00:04:38,333 네 59 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 어디야? 60 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 병원 가는 길이야 끝까지 관리해야지 61 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 작전을 변경한다 62 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 릿슨을 살려둬 63 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 러시아 단독으로 한 짓이 아니라고 해 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 스크럴이 러시아를 도운 거라고 65 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 뭐? 66 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 뉴 스크럴로스의 위성 사진을 보여주고 67 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 러시아에 스크럴이 산다는 증거를 들이대 68 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 다 없애야 한다고 69 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 - 그래빅, 돌았어? - 칼자루를 쥐자는 거야, 라바 70 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 퓨리는 3차 세계 대전도 무고한 스크럴이 죽는 꼴도 못 봐 71 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 내가 처리할 거야 72 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 우리가 원하는 대로 되지 않으면? 73 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 그럼 준비한 대로 가야지 74 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 희생 75 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 대통령은? 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 기밀 정보를 막 던져주네 77 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 당장 여기 폐쇄해 78 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 어처구니가 없군 79 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 알았어요, 진정해요 80 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 깡 있으면 뭐든 해봐 81 00:05:42,791 --> 00:05:44,541 물러나, 물러나 82 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 날 만난 게 너무 반가워서 이래 83 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 퓨리 84 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 오늘 대통령을 구해 애국을 한 건 알지만 85 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 이제 내가 왔으니 가봐요 86 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 이 스크럴이 돌았나 87 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 네가 대통령 근처에 가게 둘 것 같아? 88 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 내 정체를 밝히려면 날 죽여야 할 거예요 89 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 그럼 당신도 죽을 테고 90 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 그런데 난 총 뽑으면 쓰는 사람이니까 91 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 미리 경고 하나 해드리죠 92 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 앞으로 60초 안에 93 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 당신이 마리아 힐을 죽이는 영상이 94 00:06:23,208 --> 00:06:27,250 전 세계의 메인 뉴스를 장식할 거예요 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 맞아요 96 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 당신은 지구에서 지명수배 1순위가 되겠죠 97 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 - 헛소리 마 - 헛소리는 아니죠 98 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 정말로 했으니까 99 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 시간 없어요, 닉 100 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 이건 예고편이에요 101 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 대통령 반경 100미터 안에 또 접근하면 102 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 본편을 보게 될 겁니다 103 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 그래빅한테 내가 간다고 전해 104 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 직접 말해요 105 00:08:50,791 --> 00:08:53,000 "마블 코믹스 원작" 106 00:09:05,791 --> 00:09:10,375 시크릿 인베이젼 107 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 "런던" 108 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 방금 들어온 소식입니다 109 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 쉴드의 전 국장인 니콜라스 퓨리가 110 00:09:23,708 --> 00:09:27,041 전 쉴드 요원 마리아 힐 살해 혐의로 수배 중입니다 111 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 당국은 퓨리가 릿슨 대통령 암살 시도에 112 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 연루됐을 가능성을 조사 중입니다 113 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 소냐 팰즈워스 방문입니다 114 00:09:35,416 --> 00:09:36,791 바쁘다고 해 115 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 신경 쓰지 마요 난 아무것도 못 봤으니까 116 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 어서 와요, 소냐 이 소식 들었어요? 117 00:09:44,333 --> 00:09:46,541 릿슨 공격 소식? 아뇨, 뭔데요? 118 00:09:46,625 --> 00:09:49,458 정말 우리 중에 스크럴이 있을 수 있다고 생각해요? 119 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 제 생각엔 천지에 깔린 것 같네요 120 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 소냐 121 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 무슨 짓이에요? 122 00:09:57,541 --> 00:10:00,083 로사 달튼 박사가 있는 곳을 정중하게 묻는 거죠 123 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 지금 제정신입니까? 124 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 팰즈워스 씨 125 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 뭐 하시는 겁니까? 126 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 웨더비 국장의 진짜 색을 보여주는 거지 127 00:10:11,375 --> 00:10:12,666 와서 좀 봐 128 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 스크럴을 죽이는 것에 관해 SIS의 공식 규정은 없어 129 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 그러니 내 방식대로 하는 게 싫으면 130 00:10:22,125 --> 00:10:23,416 슬슬 입 열어 131 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 그래빅, 시간 있어요? 132 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 무슨 일이야? 133 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 좀 헷갈려서요 134 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 뭐가 헷갈려? 135 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 페이건 말이에요 136 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 실망스런 놈이었어 137 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 겁이 났나? 138 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 네, 조금요 139 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 말해 140 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 수술 끝났어 141 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 걱정 마 내가 처리해 142 00:11:10,875 --> 00:11:13,708 의식 찾으면 공격 승인 낼 거야 143 00:11:13,791 --> 00:11:14,791 그래 144 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 안 하면 어떻게 될지 알겠지? 145 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 또 덤벼! 146 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 덤벼! 147 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 넌 괴물일 뿐이야 148 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 어릴 때 이 밑에서 놀던 기억이 나요 149 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 이게 뭔지 아빠한테 들었는데 150 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 까먹었네요 151 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 2차 대전 중에 나치가 이 지역을 박살 냈어 152 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 후에 브릭스턴은 서인도 이민자들의 피난처가 됐고 153 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 이게 그들의 전부였지 154 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 그래서 여기로 하신 거예요? 155 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 투쟁의 길은 가파르지 156 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 여기 있으면 훨씬 강해지는 기분이야 157 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 탈로스도 그랬어 158 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - 탈로스가 죽은 건... - 거기까지만 하세요 159 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 아빠는 죽었어요 160 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 낯선 행성의 161 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 낯선 길에서 162 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 그래봤자 아무것도 안 변해요 163 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 아빠가 질 걸 알았기 때문에 아빠한테서 달아난 거예요 164 00:14:41,833 --> 00:14:48,041 탈로스는 투쟁의 길을 택했고 지지 않았어 165 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 슬픔에 갇혀선 안 돼 이제 네가 나설 때잖아 166 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 네가 총을 맞고도 어떻게 살았는지 들었다 167 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 다른 수가 없었어요 168 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 그래빅이 훔친 건 어떤 DNA야? 169 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 샘플 몇 가지요 170 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 컬 옵시디언 플로라 콜로서스 171 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 진짜 원하는 걸 못 찾아서 그걸 쓰는 거예요 172 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 뭘 찾고 있는데? 173 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 하비스트라고 하는 거예요 174 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 하비스트 175 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 장례를 치러드려야 해요 176 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 프리실라에게 데려가 알아서 해줄 거야 177 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 젠장 178 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 연락하마 179 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 - 어디 가세요? - 핀란드 180 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 괜찮겠니? 181 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 제 걱정은 마세요 182 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 아무렇지 않은 척 지낼 테니까 183 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 안녕, 스크럴들 184 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 누구시죠? 185 00:16:27,541 --> 00:16:29,208 질문을 바꿔 봐 186 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 내가 누구면 좋겠어? 187 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 내가 변신의 귀재야 188 00:16:32,583 --> 00:16:35,625 몇 가지 예를 들자면 단짝 친구도 잘하고 189 00:16:35,708 --> 00:16:38,250 악당 친구도 심각하게 잘해 190 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 입맛대로 골라 케이크냐 죽음이냐 191 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 - 나가 - 듣던 상황이랑 다르네 192 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 나이젤, 아무래도 관계자를 잘라버리든 193 00:16:49,916 --> 00:16:53,333 쏴버리든 해야겠어 까딱하면 누구 하나 죽겠잖아 194 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 - 내 이름은 빅터야 - 그렇구나 195 00:16:55,041 --> 00:16:58,958 나이젤은 소음기 단 총을 네 뒤통수에 댄 친구야 196 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 왔네 좀 앉을까? 197 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 내가 현미경으로 이 샘플을 좀 봤는데 198 00:17:07,791 --> 00:17:09,875 상당히 위험한 짓을 하고 있더라고 199 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 얘기를 해주겠어? 200 00:17:11,916 --> 00:17:15,291 - 아니, 우리 작업은... - 당신 말고 달튼 박사 201 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 내 일은 아주 복잡해요 202 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 다양한 분야를 포괄하죠 203 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 그럼 이것부터 볼까? 204 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 토씨 하나 빼지 말고 처음부터 전부 다 말해 205 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 로사 실험실이 참 예쁜데 206 00:17:40,583 --> 00:17:43,666 안타깝지만 태워야겠어 늘 좋을 순 없잖아 207 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 우린 그래빅 배신 안 해 놔주지 않으면 이 여잔 죽어 208 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 그러고도 남겠지 209 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 내 종족 남자들도 아주 비슷하거든 210 00:18:00,958 --> 00:18:04,125 신나게 가스라이팅 하거나 죽인다고 협박을 해 211 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 팟캐스트에도 그런 것만 나오고 212 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 데이비스 교수님? 213 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 그놈이 나 죽이라고 보냈어? 214 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 저 가이아예요 215 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 아빠 장례를 도와주실 거라 들었어요 216 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 좀 어떠십니까? 217 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 무기력해 218 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 그 기분 바꿔 드릴까요? 219 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 직접 보셨겠지만 스크럴이 개입한 공격입니다 220 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 그래, 나도 봤네 221 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 스크럴은 지구에 있습니다 러시아와 손을 잡았고요 222 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 러시아는 부인하지만 223 00:20:17,666 --> 00:20:20,916 SIS의 소냐 팰즈워스에게서 확실한 증거를 받았습니다 224 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 맙소사 225 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 이 화면에 보이는 게 스크럴의 본거지입니다 226 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 러시아 영토죠 227 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 이 시설을 없애야 합니다 228 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 영국은 전적으로 우리를 지지하고 229 00:20:37,083 --> 00:20:38,916 이 증거를 보면 나토 역시 230 00:20:39,000 --> 00:20:40,750 우리 쪽에 설 겁니다 231 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 러시아 영토를 공격하라고? 232 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 3차 대전이 될 텐데 233 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 멸종보다는 전쟁이 낫다고 봅니다 234 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 스크럴의 침략은 곧 우리의 멸종이니까요 235 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 초장에 잘라야 합니다 236 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 지금요 237 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 언제 전화하나 했네 238 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 나보다 앞서 있다는 얘기를 하시는 건가 239 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 너 같은 제트기를 앞서려면 로켓 연료가 있어야지 240 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 거래를 제안하죠 241 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 하비스트와 관련된 건가? 242 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 나한테 직접 가져오면 모든 일을 중단하죠 243 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 뭘 중단해? 244 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 나보다 앞서 계신 줄 알았는데 245 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 판을 키워보려고요 246 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 거부하면 당신 대통령은 뉴 스크럴로스를 폭격하고 247 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 전쟁이 시작될 겁니다 248 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 요오드화물 약도 가져와요 249 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 원자로가 있는 곳은 살짝 버거울 테니까 250 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 인터폴 적색 수배라니 251 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 아무한테나 주는 거 아닌데 축하드려요 252 00:22:04,333 --> 00:22:07,041 어머니가 항상 난 특별하다고 하셨어 253 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 어머니가 옳았네요 254 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 헬리캐리어를 탔으면 훨씬 좋았을 텐데 255 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 그건 창고행 됐어요 256 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 누구도 그랬어야 했는데 257 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 잊기 전에 드릴게요 258 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 가시면 필요할 거예요 259 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 고맙긴요 260 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 그리고 한숨 주무세요 짜증이 덕지덕지 붙었네요 261 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 우리 장군이었잖아요 262 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 성대한 장례식이 어울리는 분인데 263 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 탈로스는 성대한 걸 좋아하진 않았어 264 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 드릴 것 있어? 265 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 엄마 거였어요 266 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 기도할 줄 몰라요 267 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 괜찮아, 내가 알아 268 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 저세상으로 좋은 여행 하세요, 아빠 269 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 아빠에게 실패자라고 했어요 270 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 무슨 딸이 아빠한테 그런 말을 해요? 271 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 다음에 만나면 만회하려는 딸이 그러겠지 272 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 생명체의 반이 사라지기 전 퓨리에게 마지막으로 한 말은 273 00:24:15,125 --> 00:24:18,958 외계인만 쫓아다니다가 274 00:24:19,041 --> 00:24:21,208 아내를 잃을 거란 거였어 275 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 그래빅은 왜 당신을 죽이려고 해요? 276 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 복종을 안 했다는 거겠지 277 00:24:34,708 --> 00:24:36,416 그런데 죽이러 올 걸 알면서 278 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 여기서 얌전히 기다리고 있잖아요 279 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 사실 내가 이 집을 좋아해 280 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 15년 전에 이 집에 처음 발을 들일 때부터 좋았어 281 00:24:50,041 --> 00:24:51,333 퓨리와 함께? 282 00:24:51,416 --> 00:24:52,666 퓨리 생각을 하면서 283 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 퓨리가 집이란 곳을 좋아할지 잘 몰랐고 284 00:24:57,666 --> 00:24:59,500 나와 살 거란 확신도 없었어 285 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 그런데 내 생각을 현실로 만들려면 286 00:25:03,000 --> 00:25:07,375 퓨리에게 소중한 세 가지를 갖춘 집을 찾아야 했어 287 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 사생활 보장, 안전 보장 그리고 풍부한... 288 00:25:13,625 --> 00:25:14,666 가죽 289 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 빛 290 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 저 창가에 앉아 책을 읽곤 했어 291 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 태양을 그대로 즐기면서 292 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 그럼 나는 몇 시간이고 그 모습을 바라봤어 293 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 당신 원래 모습을 보고 퓨리도 그런 적 있어요? 294 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 - 네가 알 바 아냐 - 아니, 전... 295 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 - 다른 뜻은 없었어요 - 물론 그랬겠지 296 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 넌 어리잖아 네가 다 안다고 생각하겠지 297 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 하지만 누군가와 삶을 꾸리고 유지하는 게 어떤 건지 298 00:25:48,833 --> 00:25:50,250 네가 알 리가... 299 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 어쨌거나 놈들이 날 죽이러 오면 300 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 행복의 한복판에서 맞아주고 싶었어 301 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 어두운 골목길을 내달리면서가 아니라... 302 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 여기 303 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 - 괜찮아? - 괜찮아요 304 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 다음 분 305 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 안녕하세요 306 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 돌아오신 걸 환영합니다 케르호넨 씨 307 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 내가 제대로 이해한 게 맞나? 308 00:28:13,791 --> 00:28:16,208 십억 달러를 들여 연구 개발을 했는데 309 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 그 위도우의 베일로 얼굴만 가릴 수 있다고? 310 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 다른 데는? 311 00:28:19,708 --> 00:28:21,708 그건 신형이야 이거 말고 312 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 됐고 313 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 - 이런다고? - 그래, 이럴 거야 314 00:28:28,875 --> 00:28:30,125 벨트 매 315 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 출발합니다 316 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 조심해, 가이아 317 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 "러시아 국경 294km 지점" 318 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 왜 로디가 책임자라고 생각해? 319 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 뉴 스크럴로스 부지에 대한 확증을 달라고 하던데 320 00:29:13,125 --> 00:29:14,291 그래서 그걸 줬어? 321 00:29:14,375 --> 00:29:15,625 그래 322 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 비늘 덮인 내 상사 자리를 내가 메우게 됐다고 323 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 그리고 내가 알기로 영국과 미국은 우방이고 324 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 내가 알기로 로디는 스크럴이야 325 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 뭐? 326 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 감은 누가 떨어졌나 모르겠네 327 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 요즘 스크럴 아닌 놈 있어? 328 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 그래빅은 왜 자기 종족을 공격하라고 하는 거야? 329 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 칼자루 쥐겠단 거지 330 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 내가 그래빅에게 하비스트를 주지 않으면 331 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 로디가 스크럴 거주지를 불태워 버릴 거야 332 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 스크럴은 물론 안에 갇힌 인간들까지 전부 다 333 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 러시아가 보복할 테고 세상은 미쳐 돌아가겠지 334 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 그래, 또 전쟁이네 하비스트는 뭔데? 335 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 어벤져스의 거의 모두가 피를 흘렸어 336 00:30:03,458 --> 00:30:06,041 지구 전투 중에 337 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 캐럴 댄버스까지도 338 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 후에 그들의 DNA를 모으기 위해 몇몇이 투입됐지 339 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 주변과 잘 섞이는 능력이 있는 자들이 340 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 그 정체는 나와 수집자들만 알았고 341 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 - 그걸 이끈 건... - 그래빅이군 342 00:30:28,333 --> 00:30:29,583 그래, 그래빅이야 343 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 거기서 슈퍼 스크럴 기계의 아이디어를 얻었겠지 344 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 - 이게 다 당신 책임이다? - 그래 345 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 내가 왜 돌아왔겠어? 346 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 스칸디나비아 묘지? 낫이라도 가져올걸 347 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 죽은 자만이 비밀을 지키지 소냐 자네가 알려줬잖아 348 00:31:16,250 --> 00:31:20,250 "니콜라스 J 퓨리" 349 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 그 특별한 친구들은 왜 안 부른 거야? 350 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 이건 개인적인 일이야 351 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 매번 이 슈퍼히어로들이 우릴 구해주기만을 352 00:31:31,750 --> 00:31:34,041 기다릴 순 없어 353 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 그들은 나의 삶을 살지 않았고 354 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 누구도 내 방식으로 세상을 지키지 못해 355 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 내 유일한 힘은 356 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 홀로 자식을 키운 어머니가 머리에 심어주신 것과 357 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 한 여자가 내 손가락에 끼워준 것뿐이야 358 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 내 기대보다 훨씬 훌륭한 여자가 359 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 그걸로 부족하다면 어떤 희망이 있겠어 360 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 그걸로 부족하다면 난 그저 먼지에 불과하겠지 361 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 이런 거 하나 더 있지 않아? 362 00:32:11,458 --> 00:32:15,250 온갖 곳에 다 있어 죽더라도 길은 열어 놔야지 363 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 왜 핀란드야? 364 00:32:20,583 --> 00:32:22,416 여기가 신혼여행지였어 365 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 스크럴은 추위를 좋아하지 366 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 이제 알겠지 367 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 정리하자면 368 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 이게 얼마나 위험한 물건인지 알았기 때문에 369 00:32:58,375 --> 00:33:01,083 그래빅이 못 찾도록 장소를 바꿨는데 370 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 이제 갖다주겠단 거네 371 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 바로 그거야 372 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 다윈은 결코 잠들지 않는다더라 373 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 우리 멸종에 도움이 돼보자고 374 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 때가 됐어 375 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 끝장을 보자 376 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 자막: 서승희