1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,875 Sta costruendo un macchinario. 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,291 Che macchinario? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Per renderci più forti. 5 00:00:08,625 --> 00:00:09,833 La volta scorsa 6 00:00:09,916 --> 00:00:12,458 avevo detto di avere un piano per conquistare la Terra. 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 Gli eroi della Terra reagiranno. 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Per poter reagire dovremo potenziarci. 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Super Skrull. 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 Chi è l'esperto scientifico? 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Dalton. Il nome è Dalton. 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 Uno dei due abitanti della vostra bella casa di campagna 13 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 oggi si beccherà un proiettile. 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 Per me puoi tirare una moneta. 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 Verranno a cercarti. 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Sto indagando su un'altra talpa, al momento. 17 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Ci sono degli Skrull nel governo degli Stati Uniti. 18 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 Dobbiamo iniziare con le trasfusioni. 19 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 È tutto in sala operatoria. 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,708 Sig. Presidente, riesce a sentirmi? 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 Signore, ci lasci lavorare. 22 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 -Non sono stati i russi. -Signore. 23 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Io incido, tu fai la laparotomia. 24 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 Reggerà? 25 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 Qualunque cosa accada, non si fidi di Rhodes. 26 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 -Il polso è debole. -Andiamo. 27 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 Signore, ha l'autorizzazione? 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 Allora stia fuori. 29 00:01:30,583 --> 00:01:34,000 Con un bizzarro colpo di scena, il Presidente Ritson è stato salvato 30 00:01:34,083 --> 00:01:37,875 da quello che i testimoni descrivono come un alieno mutaforma. 31 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 Mentre aspettiamo notizie sulle sue condizioni... 32 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Radunate gli agenti. 33 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Sarai contento, G. 34 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 -Talos è finalmente... -Cosa? Morto? 35 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 L'obiettivo era il Presidente e lui è ancora vivo. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 -Non lo sappiamo ancora. -No, 37 00:03:01,291 --> 00:03:04,666 ma sappiamo che la guerra non è ancora scoppiata. 38 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 E, se avessi rubato ciò che dovevi rubare, 39 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 avrei potuto distruggere quel convoglio da solo. 40 00:03:10,208 --> 00:03:11,166 Davvero? 41 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Hai ordinato tu l'uccisione di Fury sapendo che Varra non ce l'avrebbe fatta. 42 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Oggi hai avuto un'altra occasione di uccidere Fury, e non l'hai fatto. 43 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 Perché ha quello che ci serve. 44 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 Vogliamo una spiegazione. 45 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Hai detto che Fury ha il DNA degli Avengers, 46 00:03:28,583 --> 00:03:31,416 ma non era in nessuno dei posti che mi hai indicato. 47 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 No, Fury non si è mai fidato di te, 48 00:03:34,833 --> 00:03:38,041 e ora inizio a chiedermi perché dovremmo... 49 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 Pagon credeva di avere una voce, 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 ma nessuno di voi l'ha. 51 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Non avete né un volto 52 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 né un nome. 53 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 E il solo motivo per cui Fury era su quell'autostrada 54 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 è perché quella traditrice di sua moglie ha ignorato un mio ordine. 55 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Avete capito? 56 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 Ora mandate qualcuno a casa di Varra a ucciderla. 57 00:04:37,166 --> 00:04:38,333 Sì? 58 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Dove sei? 59 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 Sto andando in ospedale per concludere il lavoro. 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Cambio di programma. 61 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Tieni Ritson in vita. 62 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 Fai in modo che sappia che la colpa non è solo dei russi, 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 ma che sono stati gli Skrull ad aiutarli. 64 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Cosa? 65 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Mostragli le immagini satellitari di New Skrullos. 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Dimostragli che degli Skrull vivono in Russia 67 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 e che vanno eliminati. 68 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 -Gravik, sei impazzito? -No. È una mossa strategica, Raava. 69 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury non vuole una Terza guerra mondiale, o veder morire degli Skrull innocenti. 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Lascia fare a me. 71 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 E se non ottenessimo ciò che vogliamo? 72 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 Allora faremo ciò per cui siamo preparati. 73 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Ci sacrificheremo. 74 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Dov'è il Presidente? 75 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Idioti. Diffondono informazioni riservate. 76 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 Isolate subito questo posto. 77 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Incredibile. 78 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Ok. Calma. Calma. 79 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Fai qualcosa! Provaci. 80 00:05:42,791 --> 00:05:44,541 Stai fermo. Fermo. 81 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury è solo molto felice di vedermi. 82 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Ascolta... 83 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 Il Paese apprezza ciò che hai fatto per il Presidente stasera, 84 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 ma ora ci sono io. Puoi andare. 85 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 Devi aver perso il tuo senno di Skrull 86 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 se pensi che ti lascerò avvicinare al Presidente. 87 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Per potermi smascherare, Nick, dovresti uccidermi. 88 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 E non lo farai, perché non sei pronto a morire. 89 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Ma visto che io non sono tipo da tirare fuori un'arma senza usarla, 90 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 ti do un piccolo avvertimento. 91 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Tra circa 60 secondi, 92 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 le immagini in cui uccidi Maria Hill 93 00:06:23,208 --> 00:06:27,250 compariranno nei titoli di apertura di tutti i notiziari mondiali. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Proprio così. 95 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 E tu diventerai l'uomo più ricercato e odiato del pianeta. 96 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 -Non puoi averlo fatto. -E invece sì, l'ho fatto. 97 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 L'ho fatto davvero. 98 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Ti resta poco tempo, Nick. 99 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Considerala un'anteprima, Nick, 100 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 perché, se ti avvicinerai di nuovo al Presidente, 101 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 l'intero spettacolo ruoterà attorno a te. 102 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Di' a Gravik di aspettarmi. 103 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Diglielo tu stesso. 104 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 LONDRA 105 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 Ultim'ora. 106 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 L'ex direttore dello S.H.I.E.L.D., Fury, 107 00:09:23,708 --> 00:09:27,041 è ricercato per l'omicidio dell'ex agente S.H.I.E.L.D. Maria Hill 108 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 mentre gli agenti indagano sul possibile coinvolgimento di Fury 109 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 anche nel fallito attentato alla vita del Presidente. 110 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 C'è qui Sonya Falsworth, signore. 111 00:09:35,416 --> 00:09:36,791 Dille che ho da fare. 112 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Non badi a me. Non ho visto niente, giuro. 113 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 Buon pomeriggio, Sonya. Hai saputo? 114 00:09:44,333 --> 00:09:46,541 Dell'attentato a Ritson? No. La ascolto. 115 00:09:46,625 --> 00:09:49,458 Tu credi davvero che gli Skrull siano tra noi? 116 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Beh, se proprio vuole saperlo, secondo me sono ovunque. 117 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya... 118 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Che stai facendo? 119 00:09:57,541 --> 00:10:00,083 Le chiedo gentilmente dov'è la dr.ssa Rosa Dalton. 120 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 Sei impazzita, donna? 121 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Sig.ra Falsworth. 122 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 Cos'ha fatto? 123 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Vi mostro chi è davvero il direttore Weatherby. 124 00:10:11,375 --> 00:10:12,666 Forza, guardate. 125 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 La informo che l'SIS non ha ancora una politica sull'uccisione degli Skrull. 126 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 Quindi, se non vuole che segua la mia personale inclinazione, 127 00:10:22,125 --> 00:10:23,416 le consiglio di parlare. 128 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Ehi, Gravik. Hai un minuto? 129 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Che ti prende, soldato? 130 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Sono solo un po' confuso. 131 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Cosa ti confonde? 132 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Beh, Pagon. 133 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 Ci ha traditi. 134 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Hai paura? 135 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Sì, forse un po'. 136 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Dimmi. 137 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 L'intervento è finito. 138 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Tranquillo. Ci penserò io. 139 00:11:10,875 --> 00:11:13,708 Quando si sarà svegliato, ti manderò conferma dell'attacco. 140 00:11:13,791 --> 00:11:14,791 Sì. 141 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 Perché sai, altrimenti, cosa succederà, vero? 142 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Chi vuole farsi sotto? 143 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Chi altri? 144 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Sei solo un mostro. 145 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Ricordo quando da piccola giocavo lì sotto. 146 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 Mio padre mi aveva detto cos'era, 147 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 ma l'ho dimenticato. 148 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 Durante la Seconda guerra mondiale, i nazisti distrussero questa zona. 149 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Dopo, Brixton divenne un rifugio per gli immigrati delle Indie Occidentali. 150 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Era tutto ciò che avevano. 151 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 Per questo hai scelto questo posto? 152 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 La via della lotta è impervia. 153 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Sento una grande forza quando vengo qui. 154 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Anche Talos. 155 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -Talos è morto... -Ti fermo subito. 156 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 È morto. 157 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Su un pianeta straniero. 158 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 Su una strada straniera. 159 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 E non sarà servito a nulla. 160 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Sono scappata da mio padre perché sapevo che avrebbe perso. 161 00:14:41,833 --> 00:14:48,041 Talos ha scelto la via della lotta. Non ha perso. 162 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 Non farti paralizzare dal lutto, G'iah. Questo è il tuo momento. Ora! 163 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos mi ha detto come sei sopravvissuta alla tua esecuzione. 164 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 Non avevo altra scelta. 165 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Quali DNA ha rubato Gravik? 166 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Solo qualche campione. 167 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Cacciatore d'Ossidiana, Flora Colossus. 168 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Ma li ha presi perché non trovava ciò che stava cercando. 169 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Cosa stava cercando? 170 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 Una cosa chiamata "Raccolto". 171 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Il Raccolto. 172 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 Devo seppellire mio padre. 173 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 Portalo da Priscilla. Lei saprà cosa fare. 174 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Cazzo. 175 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 Mi farò vivo. 176 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 -Dove stai andando? -In Finlandia. 177 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 Saprai cavartela? 178 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 Non preoccuparti per me. 179 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Farò buon viso a cattivo gioco. 180 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Salve, Skrull. 181 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Lei chi è? 182 00:16:27,541 --> 00:16:29,208 Sarebbe più opportuno chiedermi: 183 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 "Chi vorreste che fossi?" 184 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 Sono incredibilmente versatile. 185 00:16:32,583 --> 00:16:35,625 Per farle un paio di esempi, so essere un'ottima amica. 186 00:16:35,708 --> 00:16:38,250 Ma sono anche diabolicamente brava a non esserlo. 187 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 È questione di gusti. So essere buona o cattiva. 188 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 -Se ne vada. -Questo è un errore madornale. 189 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nigel, qualcuno dell'amministrazione andrà licenziato 190 00:16:49,916 --> 00:16:53,333 o ucciso, perché qui c'è un rischio sanitario in corso. 191 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 -Io mi chiamo Victor. -Certo. 192 00:16:55,041 --> 00:16:58,958 Nigel è quello che le punta il silenziatore alla nuca. 193 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 Eccolo. Ora vuole sedersi? 194 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 In base ai campioni che ho potuto osservare al microscopio, 195 00:17:07,791 --> 00:17:09,875 state facendo scoperte piuttosto trasgressive. 196 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Vuole parlarmene? 197 00:17:11,916 --> 00:17:15,291 -No, il nostro lavoro è troppo... -Non dicevo a lei. Prego, dottoressa. 198 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Il mio lavoro è molto complesso. 199 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Comprende varie aree di interesse. 200 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Allora concentriamoci su questa. 201 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Cominci dall'inizio e non tralasci nessun dettaglio. 202 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Rosa, ha proprio un bel laboratorio. 203 00:17:40,583 --> 00:17:43,666 Purtroppo dovrò dargli fuoco. A volte si vince, altre si perde. 204 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Noi non tradiremo mai Gravik. Ci lasci andare o la ucciderò. 205 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 Non ne dubito. 206 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 Anche i maschi della mia specie agiscono così. 207 00:18:00,958 --> 00:18:04,125 Se non ti manipolano, minacciano di ucciderti. 208 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 Ne parlano tutti i podcast. 209 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Professoressa Davis? 210 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Ti hanno mandata a uccidermi? 211 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Sono G'iah. 212 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 Fury ha detto che puoi aiutarmi a seppellire mio padre. 213 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Come si sente, Presidente? 214 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Inerme. 215 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Vuole cambiarlo? 216 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 Come avrà visto coi suoi occhi, gli Skrull hanno contribuito all'attacco. 217 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Sì, ho visto. 218 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 È evidente che sono tra noi e che collaborano coi russi. 219 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Ovviamente i russi negano, 220 00:20:17,666 --> 00:20:20,916 ma Sonya Falsworth dell'SIS ci ha mandato prove inconfutabili. 221 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Santo cielo. 222 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 Presidente, ciò che vede sullo schermo è la base degli Skrull. 223 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 È su suolo russo. 224 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 Dobbiamo neutralizzare questo impianto. 225 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 L'Inghilterra ci appoggia al 100% 226 00:20:37,083 --> 00:20:38,916 e, quando la NATO vedrà le prove, 227 00:20:39,000 --> 00:20:40,750 avremo anche il loro sostegno, mi creda. 228 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 Dovremmo colpire la Russia? 229 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Scoppierebbe una Terza guerra mondiale. 230 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Preferisco affrontare una guerra che l'estinzione. 231 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 Perché è questo che comporterebbe un'invasione Skrull. 232 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Dobbiamo bloccare la cosa sul nascere. 233 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Immediatamente. 234 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Mi chiedevo quando mi avresti chiamato. 235 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Ti piace pensare di essere un passo avanti a me, Fury. 236 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Tu sei un jet. Dovrei essere un razzo per starti davanti. 237 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Ho un accordo da proporti. 238 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 C'entra forse il Raccolto? 239 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Portamelo di persona e annullerò tutto. 240 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Cosa annullerai? 241 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 Credevo fossi un passo avanti a me. 242 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Sto alzando la posta in gioco, Fury. 243 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Se non avrò ciò che voglio, il tuo Presidente bombarderà New Skrullos 244 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 e la guerra avrà inizio. 245 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 E porta delle pillole allo iodio. 246 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 La stanza del reattore può creare qualche disagio. 247 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 Un codice rosso dell'Interpol. Caspita. 248 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Non lo emanano per tutti. Complimenti. 249 00:22:04,333 --> 00:22:07,041 Già. Mia madre diceva sempre che sono speciale. 250 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Aveva ragione. 251 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Mi sentirei molto meglio se fossimo sull'Elivelivolo. 252 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 Già. È nella naftalina. 253 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 E dovresti starci anche tu. 254 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 Prima che mi dimentichi, voilà. 255 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 Ho pensato potesse servirti dall'altra parte. 256 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Non c'è di che. 257 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 E cerca di riposare. Sembri un po' scontroso. 258 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Era il nostro generale. 259 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Merita un corteo funebre. 260 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Talos non amava le formalità. 261 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Hai l'offerta? 262 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Era di mia madre. 263 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 Non conosco la preghiera. 264 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Tranquilla. La conosco io. 265 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 Buon viaggio nell'aldilà, padre. 266 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Gli ho dato del fallito. 267 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Che razza di figlia dice una cosa del genere al padre? 268 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 Quella che vuole fare pace con lui la volta successiva. 269 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 L'ultima cosa che ho detto a Fury prima del Blip è stata: 270 00:24:15,125 --> 00:24:18,958 "Se continuerai a passare tutto il tempo a inseguire gli alieni, 271 00:24:19,041 --> 00:24:21,208 "potresti perdere quella che hai sposato." 272 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Perché Gravik ti vuole morta? 273 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Credo per insubordinazione. 274 00:24:34,708 --> 00:24:36,416 Eppure hai deciso di obbedire all'ordine 275 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 secondo cui devi aspettare qui la tua esecuzione. 276 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Il fatto è che amo questa casa. 277 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 L'ho amata da quando ci ho messo piede per vederla 15 anni fa. 278 00:24:50,041 --> 00:24:51,333 Eri con Fury? 279 00:24:51,416 --> 00:24:52,666 Pensavo a lui. 280 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 Non ero certa che avrebbe mai preso l'impegno di chiamare un posto "casa", 281 00:24:57,666 --> 00:24:59,500 tanto meno con me. 282 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Ma ho capito che, se volevo una chance, 283 00:25:03,000 --> 00:25:07,375 dovevo trovare un posto che offrisse le tre cose a cui teneva di più. 284 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 Tanta privacy, tanta sicurezza e tanta... 285 00:25:13,625 --> 00:25:14,666 Pelle. 286 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Luce. 287 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 Si sedeva accanto alla finestra a leggere un libro. 288 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Facendosi baciare dal sole. 289 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 E io mi perdevo a guardarlo così per ore. 290 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 Lui si è mai perso a guardarti nella tua pelle? 291 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 -Non sono affari tuoi. -Beh, io... 292 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 -Non volevo offenderti. -Invece sì. 293 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Sei giovane e credi di sapere tutto. 294 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Ma non sai cosa significa costruire una vita con qualcun altro, 295 00:25:48,833 --> 00:25:50,250 portarla avanti... 296 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 Ad ogni modo, quando dovrò affrontare i miei carnefici, 297 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 preferisco che quei bastardi mi trovino qui dove sono felice 298 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 piuttosto che in un vicolo buio... 299 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 Tieni. 300 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 -Tutto bene? -Sì. 301 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Il prossimo. 302 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 Buon pomeriggio. 303 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 Bentornato, sig. Kerhonen. 304 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Fammi capire. 305 00:28:13,791 --> 00:28:16,208 Un miliardo di dollari di ricerca e sviluppo 306 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 e il Velo di Vedova ti altera solo il volto? 307 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 E il resto di te? 308 00:28:19,708 --> 00:28:21,708 Quella è la nuova versione, non questa. 309 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Lascia stare. 310 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 -Vuoi davvero ascoltare questa musica? -Certamente. 311 00:28:28,875 --> 00:28:30,125 La cintura, per favore. 312 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Si parte. 313 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Fai attenzione, G'iah. 314 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 294 KM DAL CONFINE RUSSO 315 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 Perché credi che sia Rhodey a gestire la cosa? 316 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 Ha chiesto delle prove dell'esistenza di New Skrullos. 317 00:29:13,125 --> 00:29:14,291 E gliele hai fornite? 318 00:29:14,375 --> 00:29:15,625 Sì, Fury. 319 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 In mancanza del mio diretto superiore, sono io il capo dell'SIS. 320 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 E, che ricordi, Gran Bretagna e USA sono alleati. 321 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 Che ricordi io, Rhodey è uno Skrull. 322 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Cosa? 323 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 Non ero io ad aver perso il mio tocco? 324 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Sono tutti Skrull, ultimamente? 325 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Perché diavolo Gravik vuole annientare la sua gente? 326 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 È una mossa strategica. 327 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Se non gli darò il Raccolto, 328 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 Rhodey darà fuoco al rifugio degli Skrull 329 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 inclusi tutti gli Skrull e gli umani rinchiusi dentro. 330 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 La Russia si vendicherà e il mondo impazzirà. 331 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 Ok, ok. Guerra, guerra. Ma il Raccolto? 332 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Quasi ogni Avenger ha versato del sangue 333 00:30:03,458 --> 00:30:06,041 durante la Battaglia della Terra. 334 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Inclusa Carol Danvers. 335 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Quando tutto è finito, è stato mandato qualcuno a raccogliere il DNA. 336 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Qualcuno capace di mimetizzarsi. 337 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 Nessuno sapeva di loro salvo me e chi è andato a raccoglierlo, 338 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 -guidato da... -Gravik. 339 00:30:28,333 --> 00:30:29,583 Esatto, Gravik. 340 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 Cosa che probabilmente gli ha dato l'idea del macchinario per i Super Skrull. 341 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 -Quindi sei tu il responsabile di tutto? -Sì. 342 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Altrimenti perché sarei tornato? 343 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 Un cimitero scandinavo? Dovevo portare la mia falce. 344 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Solo i morti sanno mantenere i segreti. Me l'hai insegnato tu, Sonya. 345 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Fury, perché non hai chiesto aiuto a uno dei tuoi amici speciali? 346 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 È una questione personale. 347 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 Non possiamo pretendere sempre che quei supereroi 348 00:31:31,750 --> 00:31:34,041 vengano a salvarci le chiappe. 349 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Nessuno di loro ha vissuto come me. 350 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 Nessuno di loro può difendere il mondo come farei io. 351 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 Il solo potere che ho 352 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 mi è stato messo nel cranio da una madre single 353 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 e infilato a un dito da una donna 354 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 migliore di quanto io potrei mai sperare di essere. 355 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Se questo non basterà, non so se ci sarà speranza. 356 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 Se questo non basterà, forse sono solo polvere. 357 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Hai altre tombe in giro? 358 00:32:11,458 --> 00:32:15,250 Ne ho un po' ovunque. I morti devono poter scegliere. 359 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 Perché la Finlandia? 360 00:32:20,583 --> 00:32:22,416 Io e Priscilla venimmo qui in luna di miele. 361 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 Gli Skrull amano il freddo. 362 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 Ora capisci. 363 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Fammi capire bene. 364 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 Sapevi quant'era pericolosa questa fiala 365 00:32:58,375 --> 00:33:01,083 e l'hai spostata per proteggerla da Gravik, 366 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 ma ora gliela consegnerai? 367 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Esatto. 368 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 Beh, dicono che Darwin non dorme mai. 369 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Facilitiamo la nostra estinzione. 370 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 È giunto il momento. 371 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 Facciamola finita. 372 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Sottotitoli: Sara Raffo