1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,875 Valami gépen dolgozik. 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,291 Milyen gépen? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Ami erősebbé tesz minket. 5 00:00:08,625 --> 00:00:09,833 A tanácsülésen 6 00:00:09,916 --> 00:00:12,458 már mondtam, hogy el akarom foglalni a Földet. 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 A föld hősei erre akcióba lendülnek. 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Csak úgy szállhatunk szembe velük, ha szuperképességeink lesznek. 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Szuperskrullok. 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 Ki vezeti a kutatást? 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Dalton. A nevük Dalton. 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 Ketten éldegélnek abban a romantikus vidéki házban. 13 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 Az egyikük ma golyót kap. 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 Fej vagy írással is dönthet. 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 Rád fognak szállni. 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Én is egy beépüléses ügyön dolgozom. 17 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Van pár skrull az amerikai kormányzat közelében. 18 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 Meg kell kezdenünk a vérátömlesztést. 19 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 A műtő már kész. 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,708 Elnök úr, hall engem? 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 Uram, hagyjon helyet! 22 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 -Nem az oroszok voltak. Nem ők! -Uram! 23 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Én felnyitom a mellkasát, te a hasüregét. 24 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 Szerinted kibírja? 25 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 Bármi is lesz, ne bízzon Rhodes ezredesben! 26 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 -Esik a pulzusa. -Nyomás! 27 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 Uram, van engedélye? 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 Akkor maradjon kint! 29 00:01:30,583 --> 00:01:34,000 Érdekes fordulat az ügyben, hogy az elnök megmentője 30 00:01:34,083 --> 00:01:37,875 a szemtanúk beszámolója szerint egy alakváltó földönkívüli volt. 31 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 Várjuk a fejleményeket… 32 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Hívjuk össze az ügynököket! 33 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Büszke lehetsz, Gravik! 34 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 -Talos végre… -Végre mi? Halott? 35 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Az elnök volt a célpont, és ő még mindig él. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 -Ez nem biztos. -Nem. 37 00:03:01,291 --> 00:03:04,666 De az biztos, hogy a háborúnkat még el kell indítanunk. 38 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 És ha megszerezted volna, amit kellett, 39 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 egyedül is lerendeztem volna a konvojt. 40 00:03:10,208 --> 00:03:11,166 Ez biztos? 41 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Megparancsoltad, hogy nyírják ki Furyt, pedig tudtad, hogy Varra úgyse végez vele. 42 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Ma is lett volna esélyed megölni Furyt, mégse tetted meg. 43 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 Mert nála van, ami kell. 44 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 Magyarázatot várunk! 45 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Azt mondtad, Fury elrejtette a Bosszúállók DNS-ét, 46 00:03:28,583 --> 00:03:31,416 de nem volt egyik helyen sem, amiket mondtál. 47 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Fury sosem bízott benned. 48 00:03:34,833 --> 00:03:38,041 És lassan már azt sem tudom, nekünk miért kéne… 49 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 Pagon azt hitte, van itt szava. 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 Egyikőtöknek sincs. 51 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Arctalanok… 52 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 és névtelenek vagytok. 53 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 Fury csak azért volt ott a konvojnál, 54 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 mert az áruló felesége ellenszegült a parancsomnak. 55 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Értitek? 56 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 Küldjük oda néhány emberünket Varra házához! Nyírják ki! 57 00:04:37,166 --> 00:04:38,333 Igen? 58 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Merre vagy? 59 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 Úton a kórházba, hogy elintézzem, amit kell. 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Változott a terv. 61 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Tartsd életben Ritsont! 62 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 Tudnia kell, hogy nem csak az oroszok voltak. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Hanem az oroszok skrull segítséggel. 64 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Hogy mi? 65 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Mutass neki műholdfelvételeket Új-Skrullosról! 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Tudja meg, hogy skrullok élnek Oroszországban! 67 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 És hogy ki kell őket irtani. 68 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 -Gravik, neked elment az eszed? -Dehogyis. Ez lesz az adunk, Raava. 69 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury nem akar világháborút, és azt sem, hogy az ártatlan skrullok bánják. 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Őt bízd csak rám! 71 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 És ha nem érjük el, amit akarunk? 72 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 Akkor jön az, amire készültünk. 73 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Az áldozat. 74 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Hol van az elnök? 75 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Simán kiadnak titkos információkat? 76 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 Zárjunk le mindent, gyorsan! 77 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Hihetetlen! 78 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Oké. Nyugalom! 79 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Csináljon valamit! Ha mer! 80 00:05:42,791 --> 00:05:44,541 Nem kell. Megoldom. 81 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury csak izgatott, hogy találkoztunk. 82 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Figyeljen! 83 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 Az országunk értékeli az elnökért tett szolgálatait, 84 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 de már itt vagyok, elmehet. 85 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 Valami nem oké a skrull agyával, 86 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 ha azt hiszi, hogy hagyom, hogy az elnök közelébe menjen. 87 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Ahhoz, hogy lebuktasson, Nick, meg kellene ölnie. 88 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 És nem akar megölni, mert nem akar meghalni. 89 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Viszont mivel nem szokásom csak úgy a levegőbe beszélni, 90 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 megsúgok magának valamit. 91 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Kábé egy perc múlva 92 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 a felvétel, amin megöli Maria Hillt, 93 00:06:23,208 --> 00:06:27,250 vezető hír lesz az összes csatornán az egész világon. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Bizony ám. 95 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 És mindenki magát fogja keresni és gyűlölni a földön. 96 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 -Ugye nem? -De. Igen. 97 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 Tényleg megtettem. 98 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Ketyeg az óra, Nick. 99 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Ez csak ízelítő, Nick. 100 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 Mert ha legközelebb 100 méternél közelebb megy az elnökhöz, 101 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 megtudja, milyen a fullos műsor. 102 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Szóljon Graviknak, hogy félhet! 103 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Szóljon neki maga! 104 00:08:50,791 --> 00:08:53,000 A MARVEL KÉPREGÉNYEI ALAPJÁN 105 00:09:05,791 --> 00:09:10,375 TITKOS INVÁZIÓ 106 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 Most kaptuk a hírt: 107 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Nicholas Fury ellen 108 00:09:23,708 --> 00:09:27,041 elfogatóparancsot adtak ki Maria Hill meggyilkolása miatt. 109 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 A hatóságok közben vizsgálják, hogy Furynak lehetett-e köze 110 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 az amerikai elnök elleni merényletkísérlethez. 111 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 Sonya Falsworth jött önhöz, uram. 112 00:09:35,416 --> 00:09:36,791 Küldje el! Dolgom van. 113 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Bármit is csinált, nem jár el a szám. 114 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 Jó napot, Sonya! Hallotta ezt? 115 00:09:44,333 --> 00:09:46,541 A merényletet? Nem. Meséljen! 116 00:09:46,625 --> 00:09:49,458 Maga tényleg azt hiszi, hogy a skrullok köztünk járnak? 117 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Ha engem kérdez, uram, ezek mindenhol ott vannak. 118 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya… 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Mit művel? 120 00:09:57,541 --> 00:10:00,083 Szeretném megtudni, hol van dr. Rosa Dalton. 121 00:10:00,166 --> 00:10:01,750 Teljesen elment az esze? 122 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Miss Falsworth! 123 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 Mit csinál? 124 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Ráveszem az igazgatót, hogy színt valljon. 125 00:10:11,375 --> 00:10:12,666 Na, alakul! 126 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 Az MI6-nek nincs eljárásrendje a skrullok megölésére vonatkozóan. 127 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 Szóval hacsak nem akarja, hogy azt tegyem, amit szeretnék, 128 00:10:22,125 --> 00:10:23,416 akkor beszéljen! 129 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Hé, Gravik! Van egy perced? 130 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Mi a stájsz, katona? 131 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Nem értek valamit. 132 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Mit nem értesz? 133 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Hát, Pagont. 134 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 Szembefordult velünk. 135 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Félsz? 136 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Ja, egy kicsit. 137 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Mondjad! 138 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 Kihozták a műtőből. 139 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Ne aggódj! Intézem. 140 00:11:10,875 --> 00:11:13,708 Ha magához tér, ráveszem, hogy indítson támadást. 141 00:11:13,791 --> 00:11:14,791 Jó. 142 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 Mert tudod, mi lesz, ha nem teszed. 143 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Ki jön még? 144 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Ki más? 145 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Te csak egy szörnyeteg vagy. 146 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Kis koromban sokat játszottam itt. 147 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 Apám mesélt a falfestményekről… 148 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 de már nem tudom, mit. 149 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 A második világháborúban a nácik a földdel tették egyenlővé a környéket. 150 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Később Brixton lett az Antillákról érkező bevándorlók menedéke. 151 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Csak ennyi maradt nekik. 152 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 Ezért választotta ezt a helyet? 153 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 Az élet egy keserves küzdelem. 154 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Valami erőt érzek, amikor itt vagyok. 155 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Talos is érezte. 156 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -Talos meghalt… -Ne is mondja tovább! 157 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Meghalt. 158 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Egy idegen bolygón. 159 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 Egy idegen úton. 160 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 És hiábavaló volt a halála. 161 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Azért hagytam magára apámat, mert tudtam, hogy legyőzik. 162 00:14:41,833 --> 00:14:48,041 Talos úgy döntött, hogy küzdeni fog. Őt nem lehetett legyőzni. 163 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 Ne hagyd, hogy a bánat megbénítson, G’iah! Itt a te időd. Cselekedj! 164 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos elmondta, hogy élted túl, amikor lelőttek. 165 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 Nem volt más mód. 166 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Milyen DNS-t lopott el Gravik? 167 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Pár lényegtelen szuperlényét. 168 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Például a Fekete Törpéét. 169 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 De csak azért ilyeneket, mert nem találta azt, amit keresett. 170 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Mit keresett? 171 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 Ő Mintának nevezte. 172 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 A Minta! 173 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 El kell temetnem apámat. 174 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 Vidd el Priscillához! Ő majd segít. 175 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 A francba! 176 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 Majd jelentkezem. 177 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 -Most hova megy? -Finnországba. 178 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 Ugye megleszel? 179 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 Miattam ne aggódjon! 180 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Jó kislány leszek. 181 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Helló, skrullok! 182 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Maga meg kicsoda? 183 00:16:27,541 --> 00:16:29,208 Szerintem az jobb kérdés lenne, 184 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 hogy mit akarnak, ki legyek? 185 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 Sokszínű egyéniség vagyok. 186 00:16:32,583 --> 00:16:35,625 Példának okáért lehetek a legjobb fej barátjuk. 187 00:16:35,708 --> 00:16:38,250 És átkozottul jól hozom a legrosszabb fejet is. 188 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 Szóval választhatnak. Haláli lesz. 189 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 -Kifelé! -Micsoda fatális hiba! 190 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nigel! Valakit az adminisztráción muszáj lesz kirúgni, 191 00:16:49,916 --> 00:16:53,333 vagy, tudja, lelőni, mert ez lassan munkaköri veszélyeztetés. 192 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 -Engem Victornak hívnak. -Igen. 193 00:16:55,041 --> 00:16:58,958 Nigel az, aki hangtompítót nyom a tarkójához. 194 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 Ott is van. Foglaljon helyet! 195 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 A mikroszkópban úgy láttam, hogy a rendelkezésére álló anyagokkal 196 00:17:07,791 --> 00:17:09,875 igen kártékony eredményeket ért el. 197 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Mondjon el mindent! 198 00:17:11,916 --> 00:17:15,291 -A munkánk sokkal bonyolultabb… -Ne maga! Maga, dr. Dalton! 199 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Szerteágazó munkát végzek. 200 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Egyszerre több mindennel is foglalkozom. 201 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Akkor foglalkozzunk, mondjuk, ezzel, jó? 202 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Kezdjük a legelején! És ne hagyjon ki egy tizedesvesszőt sem! 203 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Igazán csodás kis laborjuk van. 204 00:17:40,583 --> 00:17:43,666 De kénytelen leszek felgyújtani. Bocs, így jártak. 205 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Nem áruljuk el Gravikot. Engedjen el, vagy lelövöm őt! 206 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 Ezt egy pillanatig se kétlem. 207 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 Az én fajomban is hasonlóak a férfiak. 208 00:18:00,958 --> 00:18:04,125 Vagy elnyomnak minket, vagy gyilkossággal fenyegetőznek. 209 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 Egy csomó podcast szól erről. 210 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Priscilla! 211 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Téged küldött, hogy ölj meg? 212 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 G’iah vagyok. 213 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 Fury azt mondta, segítesz eltemetni apámat. 214 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Hogy érzi magát, elnök úr? 215 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Elesetten. 216 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Ezen változtathatunk. 217 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 Ahogy bizonyára a saját szemével is látta, skrullok is voltak a támadók között. 218 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Igen, láttam. 219 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 Most már egész biztos, hogy itt vannak. És együttműködnek az oroszokkal. 220 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Az oroszok persze tagadják, 221 00:20:17,666 --> 00:20:20,916 de Sonya Falsworth az MI6-től megerősítette az értesüléseinket. 222 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Te jó ég! 223 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 Elnök úr, a képernyőn jelenleg a skrullok bázisát látja. 224 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 Orosz földön van. 225 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 Meg kell semmisítenünk azt a helyet. 226 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 Anglia mindenben támogat minket, 227 00:20:37,083 --> 00:20:38,916 és ha a többi NATO-tag látja ezt, 228 00:20:39,000 --> 00:20:40,750 ők is mellénk állnak, higgye el! 229 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 Lőjünk ki egy orosz célpontot? 230 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Akkor kitör a világháború. 231 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Szerintem inkább háború jöjjön, mint a kihalás. 232 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 És biztos kihalunk, ha sikerül a skrull invázió. 233 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Csírájában kell elfojtanunk. 234 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 És gyorsan. 235 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Már vártam, hogy mikor hívsz. 236 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Mindig egy lépéssel előttem jár, mi? 237 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Csak kapkodom a fejem. Nem bírok én lépést tartani veled. 238 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Van egy ajánlatom. 239 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Nincs esetleg köze a Mintához? 240 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Hozza el személyesen, és lefújom az egészet. 241 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Mit fújsz le? 242 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 Azt hittem, egy lépéssel előttem jár. 243 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 De most emelem a tétet. 244 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Ha nem kapom meg, amit akarok, az elnök lebombázza Új-Skrullost. 245 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 És kitör a háború. 246 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 Hozzon jódtablettát! 247 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 A reaktorteremben kissé húzós a sugárzás. 248 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 Egy interpolos vörös jelzés. Azta! 249 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Ilyet nem adnak ki szíre-szóra. Riszpekt! 250 00:22:04,333 --> 00:22:07,041 Anyám mindig is azt mondta, hogy különleges vagyok. 251 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 Milyen igaza volt! 252 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Bár a légi hordozómon lennénk! 253 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 Azt már offolták. 254 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 Talán magát is jobb lenne. 255 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 Nehogy elfelejtsem! Voilà! 256 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 Erre még szüksége lehet. 257 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Szívesen! 258 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 És szundítson egyet! Kicsit morcosnak tűnik. 259 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Ő volt a tábornokunk. 260 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Gyászolók sorának kéne itt állnia. 261 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Talos sosem szerette a felhajtást. 262 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Nálad van, ami kell? 263 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Anyukámé volt. 264 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 Nem tudom az imát. 265 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Semmi gond. Én tudom. 266 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 Jó utat a túlvilágra, apa! 267 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Azt mondtam neki, hogy egy csődtömeg. 268 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Milyen lány mond ilyet az apjának? 269 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 Az olyan, aki szeretné jóvátenni, amikor legközelebb találkoznak. 270 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 Tudod, mit mondtam Furynak a Csettintés előtt? 271 00:24:15,125 --> 00:24:18,958 „Ha minden idődet azzal töltöd, hogy földönkívülieket hajkurászol, 272 00:24:19,041 --> 00:24:21,208 „elveszíted azt, amelyiket elvetted.” 273 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Miért akar Gravik megöletni? 274 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 A parancsmegtagadás miatt. 275 00:24:34,708 --> 00:24:36,416 De azt a parancsot végrehajtod, 276 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 hogy maradj itt, és várod, hogy kivégezzenek? 277 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Az a helyzet, hogy imádom ezt a házat. 278 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 Azóta imádom, hogy először bejöttem ide, 15 évvel ezelőtt. 279 00:24:50,041 --> 00:24:51,333 Furyval? 280 00:24:51,416 --> 00:24:52,666 Furyval is számolva. 281 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 Nem tudtam, hajlandó lesz-e bármilyen helyet az otthonának tekinteni. 282 00:24:57,666 --> 00:24:59,500 Pláne olyat, ahol együtt élnénk. 283 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Tudtam, hogy csak akkor van egyáltalán esély rá, 284 00:25:03,000 --> 00:25:07,375 ha olyan házat találok, ahol megvan mindhárom dolog, amit a legjobban szeret. 285 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 A sok elvonulós hely. A sok biztonsági kütyü. És a sok… 286 00:25:13,625 --> 00:25:14,666 Bőrbútor. 287 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Fény. 288 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 Gyakran ült az ablaknál egy könyvbe merülve. 289 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 És közben a napfény táncolt a bőrén. 290 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 Varázslatos volt. Órák hosszat el tudtam nézegetni őt. 291 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 Ő is elnézegetett téged a saját testedben? 292 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 -Ehhez semmi közöd. -Bocs… 293 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 -Nem akartalak megbántani. -Dehogynem. 294 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Fiatal vagy. Azt hiszed, mindent tudsz. 295 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 De fogalmad sincs, milyen kialakítani egy életet valakivel, 296 00:25:48,833 --> 00:25:50,250 és aztán fenntartani… 297 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 Na mindegy! Ha úgyis rám küldik a kivégzőosztagot, 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 inkább nézek szembe a rohadékokkal itt, ahol boldog vagyok… 299 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 mint hogy egy sötét sikátorban meneküljek… 300 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 Tessék! 301 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 -Mehet? -Mehet! 302 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Következő! 303 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 Jó napot kívánok! 304 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 Isten hozta, Kerhonen úr! 305 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Vegyük át, hogy jól értem-e! 306 00:28:13,791 --> 00:28:16,208 Egymilliárd dollár elment a fejlesztésére, 307 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 és csak az arcát tudja eltakarni? 308 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 A többivel mi lesz? 309 00:28:19,708 --> 00:28:21,708 Van egy újabb verzió. Az nem ilyen. 310 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Hagyjuk! 311 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 -Ez most komoly? -De még mennyire, hogy komoly! 312 00:28:28,875 --> 00:28:30,125 Kösse be magát! 313 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Indulunk. 314 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Vigyázz magadra, G’iah! 315 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 294 KILOMÉTERRE AZ OROSZ HATÁRTÓL 316 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 Vajon miért állították rá erre Rhodey-t? 317 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 Megkért, hogy erősítsem meg Új-Skrullos létezését. 318 00:29:13,125 --> 00:29:14,291 És maga megtette? 319 00:29:14,375 --> 00:29:15,625 Igen, Fury. 320 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 A pikkelyes főnököm helyett már én vezetem az MI6-et. 321 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Amennyire én tudom, Amerika a szövetségesünk. 322 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 Amennyire én tudom, Rhodey egy skrull. 323 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Mi? 324 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 És még én rozsdásodtam be! 325 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Na jó, de mégis ki nem skrull manapság? 326 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Mi a fenéért akarná Gravik lebombáztatni az embereit? 327 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 Ez az aduja. 328 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Ha nem adom oda Graviknak a Mintát, 329 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 Rhodey tűzgolyóvá változtatja a skrullok bázisát, 330 00:29:48,416 --> 00:29:51,583 és az összes skrullt és embert, akik odabent vannak. 331 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 Az oroszok visszavágnak, és rögtön kész a káosz. 332 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 Igen, háború, blabla. De mi az a Minta? 333 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Szinte minden Bosszúálló a vérét adta 334 00:30:03,458 --> 00:30:06,041 a Thanos elleni csatában. 335 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Még Carol Danvers is. 336 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 A harcok után kiküldtünk egy csapatot, hogy gyűjtsenek be DNS-mintákat. 337 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Olyanok mentek, akik képesek voltak beolvadni. 338 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 Senki se tudott róluk, csak én és maga a csapat. 339 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 -Meg a vezetőjük… -Gravik. 340 00:30:28,333 --> 00:30:29,583 Igen, Gravik. 341 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 Nyilván onnan vette az ötletet ahhoz a szuperskrullgéphez. 342 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 -Tehát erről az egészről maga tehet? -Igen. 343 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Mit gondol, miért jöttem vissza? 344 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 Egy skandináv temető? Hozhattam volna a kaszámat. 345 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Csak a halott ember nem beszél. Ezt magától tanultam. 346 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Fury, miért nem szólt egyik különleges barátjának sem? 347 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Mert ez személyes ügy. 348 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 Nem bízhatunk mindig abban, hogy a szuperhősök 349 00:31:31,750 --> 00:31:34,041 majd jönnek, és megmentenek minket. 350 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Egyikük sem élte át azt, amit én. 351 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 Egyikük sem tudja úgy védeni a Földet, ahogy én. 352 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 Két különleges képességem van. 353 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 Az egyiket a fejemben hordom, és anyámnak köszönhetem. 354 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 A másiknak a jelét pedig az ujjamon hordom… 355 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 és egy nálam sokkal nemesebb nőnek köszönhetem. 356 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Ha ez nem elég, akkor nem tudom, van-e esélyünk. 357 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 Ha ez nem elég, akkor lehet, hogy tényleg a földben a helyem. 358 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Nincs még egy ilyenje? 359 00:32:11,458 --> 00:32:15,250 Van belőlük egy rakás. Kell a változatosság. 360 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 És miért Finnország? 361 00:32:20,583 --> 00:32:22,416 Priscillával itt volt a nászutunk. 362 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 A skrullok szeretik a hideget. 363 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 Most már érti. 364 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Szóval tisztázzuk! 365 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 Tudta, mennyire veszélyes ez a fiola… 366 00:32:58,375 --> 00:33:01,083 ezért inkább áthelyezte, hogy védje Graviktól, 367 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 de most odaadja neki. 368 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Így van. 369 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 Még jó, hogy a hülyeség nem fáj. 370 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Adjunk egy esélyt a kihalásunknak! 371 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Idő van. 372 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 Zárjuk ezt le!