1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,250 - Han er ved at bygge en maskine. - Hvilken slags maskine? 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,375 Den skal vistnok gøre os stærkere. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 På rådsmødet fortalte jeg, at jeg havde en plan for at erobre Jorden. 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,625 Det vil få Jordens helte til at reagere. 6 00:00:14,791 --> 00:00:18,666 Vores eneste mulighed for at besejre dem er selv at blive super. 7 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Superskruller. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 Hvem udvikler teknologien? 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Dalton! De hedder Dalton. 10 00:00:27,916 --> 00:00:33,083 En af de to beboere på dit smukke landsted rammes af en kugle i dag. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 Du kan jo slå plat og krone. 12 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 De kommer efter dig. 13 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Jeg er selv midt i en infiltration. 14 00:00:43,291 --> 00:00:44,291 TOPHEMMELIGT 15 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Skruller har infiltreret den amerikanske regeringstop. 16 00:01:09,708 --> 00:01:12,958 - Vi skal have gang i blodtransfusioner. - Der en køler på operationsstuen. 17 00:01:13,041 --> 00:01:16,000 - Hr. præsident, kan De høre mig? - De skal give os arbejdsro. 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,416 Det var ikke russerne. Det var det ikke. 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Jeg åbner hans bryst, du tager laparotomien. 20 00:01:21,208 --> 00:01:24,875 - Kan han tåle det? - Stol ikke på oberst Rhodes. 21 00:01:24,958 --> 00:01:27,083 - Hans puls falder. - Kom så. 22 00:01:27,250 --> 00:01:30,500 Er De sikkerhedsgodkendt? Så bliv herude. 23 00:01:30,583 --> 00:01:33,916 Præsident Ritson blev reddet efter angrebet - 24 00:01:34,083 --> 00:01:37,916 - af det, der beskrives som et formskiftende rumvæsen. 25 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 Vi afventer nyt om præsidentens tilstand ... 26 00:02:32,125 --> 00:02:34,708 Saml agenterne. 27 00:02:51,125 --> 00:02:53,083 Du bør være stolt, G. 28 00:02:53,250 --> 00:02:56,291 - Endelig er Talos ... - Hvad? Død? 29 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Målet var præsidenten, og han er stadig i live. 30 00:03:00,000 --> 00:03:04,583 - Det ved vi ikke endnu. - Nej, men vores krig er ikke begyndt. 31 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 Og hvis du havde stjålet det, du skulle, - 32 00:03:07,833 --> 00:03:10,083 - kunne jeg have klaret konvojen på egen hånd. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 Men ville du have gjort det? 34 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Du beordrede Fury død, fordi du vidste, Varra ikke ville gøre det. 35 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 I dag havde du også chancen for at dræbe Fury, og du greb den ikke. 36 00:03:21,666 --> 00:03:25,416 - Fordi han har, hvad vi har brug for. - Forklar os det. 37 00:03:25,958 --> 00:03:28,416 Du sagde, at Fury skjulte Avengernes dna, - 38 00:03:28,583 --> 00:03:31,416 - men det var ikke nogen af de steder, du nævnte. 39 00:03:33,083 --> 00:03:38,041 Nej, Fury stolede aldrig på dig, så hvorfor skulle vi gøre det? 40 00:03:47,916 --> 00:03:51,666 Pagon troede, han havde noget at sige, men det har ingen af jer. 41 00:03:51,833 --> 00:03:53,750 I har intet ansigt. 42 00:03:53,916 --> 00:03:56,083 Og I har intet navn. 43 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 Fury var kun på den motorvej, - 44 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 - fordi hans forræderkone nægtede at adlyde min ordre. 45 00:04:03,791 --> 00:04:05,791 Forstår I det? 46 00:04:05,958 --> 00:04:09,625 Så send nogle af jeres folk ud til Varra og dræb hende. 47 00:04:37,166 --> 00:04:39,875 - Ja? - Hvor er du? 48 00:04:40,625 --> 00:04:43,583 På vej til hospitalet for at vende tingene til vores fordel. 49 00:04:44,125 --> 00:04:47,291 Planen er ændret. Ritson skal holdes i live. 50 00:04:48,208 --> 00:04:50,750 Han skal vide, at ikke kun russerne stod bag. 51 00:04:50,916 --> 00:04:53,375 Det var russerne med hjælp fra skrullerne. 52 00:04:53,541 --> 00:04:57,333 - Hvad? - Vis ham satellitfotos af New Skrullos. 53 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Bevis for ham, at der er skruller her i Rusland, - 54 00:05:01,541 --> 00:05:03,750 - og at de skal elimineres. 55 00:05:03,916 --> 00:05:08,916 - Gravik, har du mistet forstanden? - Nej, det er manipulation, Raava. 56 00:05:09,083 --> 00:05:13,208 Fury vil ikke have en tredje verdenskrig, og han vil ikke se uskyldige skruller dø. 57 00:05:13,416 --> 00:05:17,083 - Jeg tager mig af ham. - Og hvis vi ikke får, hvad vi ønsker? 58 00:05:17,250 --> 00:05:19,833 Så gør vi det, vi har forberedt os på. 59 00:05:20,625 --> 00:05:21,958 Opofrelse. 60 00:05:27,625 --> 00:05:29,625 Hvor er præsidenten? 61 00:05:29,791 --> 00:05:33,583 Folk deler bare hemmelige oplysninger. Få det her sted forseglet nu. 62 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Utroligt. 63 00:05:38,375 --> 00:05:41,083 Okay. Rolig nu. Rolig nu. 64 00:05:41,250 --> 00:05:44,541 - Gør noget! Du tør ikke. - Stop. Stop. 65 00:05:45,875 --> 00:05:48,666 Fury er bare meget glad for at se mig. 66 00:05:49,583 --> 00:05:54,625 Hør her. Landet sætter pris på det, du gjorde for præsidenten, - 67 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 - men nu er jeg her, så gå bare. 68 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 Du må have mistet din skrullforstand, - 69 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 - hvis du tror, jeg lader dig komme nær præsidenten. 70 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 For at afsløre mig, Nick, må du dræbe mig, - 71 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 - og det vil du ikke, for du er ikke parat til at dø. 72 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Men jeg er jo ikke en, der trækker et våben uden at bruge det. 73 00:06:16,083 --> 00:06:18,666 Så lad mig lige advare dig. 74 00:06:18,833 --> 00:06:23,041 Om et minut vil billederne af dig, der dræber Maria Hill, - 75 00:06:23,208 --> 00:06:27,250 - være tophistorien i alle nyhedsudsendelser. 76 00:06:28,291 --> 00:06:30,000 Nemlig. 77 00:06:30,166 --> 00:06:34,958 Og du vil blive den mest eftersøgte og forhadte mand på Jorden. 78 00:06:35,125 --> 00:06:39,250 - Det gjorde du ikke. - Jo, det gjorde jeg. 79 00:06:39,416 --> 00:06:42,208 Det gjorde jeg virkelig. 80 00:06:44,333 --> 00:06:46,666 Så uret tikker, Nick. 81 00:06:55,416 --> 00:07:01,000 Det her er en forsmag, Nick. Nærmer du dig præsidenten igen, - 82 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 - så får du hele måltidet. 83 00:07:04,833 --> 00:07:07,916 Sig til Gravik, at jeg kommer efter ham. 84 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 Det kan du selv gøre. 85 00:09:20,666 --> 00:09:23,541 Den tidligere S.H.I.E.L.D.-leder, Nicholas Fury, - 86 00:09:23,708 --> 00:09:26,958 - er eftersøgt for mordet på den tidligere S.H.I.E.L.D.-agent Maria Hill. 87 00:09:27,125 --> 00:09:30,125 Myndighederne undersøger, om Fury kan være indblandet - 88 00:09:30,291 --> 00:09:33,375 - i mordforsøget på præsident Ritson. 89 00:09:33,541 --> 00:09:36,791 - Sonya Falsworth er her. - Sig, at jeg har travlt. 90 00:09:37,791 --> 00:09:40,750 Tag Dem ikke af mig. Jeg har intet set. 91 00:09:42,125 --> 00:09:44,166 Goddag, Sonya. Har du hørt om det der? 92 00:09:44,333 --> 00:09:46,458 Angrebet mod Ritson? Nej, fortæl. 93 00:09:46,625 --> 00:09:49,375 Tror du virkelig, der er skruller iblandt os? 94 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Hvis De spørger mig, tror jeg, de er overalt. 95 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 Sonya ... 96 00:09:56,166 --> 00:09:57,375 Hvad laver du? 97 00:09:57,541 --> 00:10:00,000 Beder høfligt om at få at vide, hvor dr. Rosa Dalton er. 98 00:10:00,166 --> 00:10:02,083 Er du blevet vanvittig? 99 00:10:06,291 --> 00:10:08,541 Frøken Falsworth, hvad har De dog gjort? 100 00:10:09,125 --> 00:10:12,666 Jeg afslører bare Weatherbys sande jeg. Kom og se. 101 00:10:14,541 --> 00:10:18,750 Jeg må informere dig om, at SIS ikke har retningslinjer for drab af skruller. 102 00:10:18,916 --> 00:10:23,791 Så medmindre du ønsker, at jeg skal følge min egen præference, så spyt ud nu. 103 00:10:27,083 --> 00:10:29,333 Yo, Gravik, har du et øjeblik? 104 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 Hvad vil du, soldat? 105 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Jeg var bare lidt forvirret. 106 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 Hvad er du forvirret omkring? 107 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Pagon. 108 00:10:44,166 --> 00:10:46,541 Han svigtede os. 109 00:10:49,000 --> 00:10:50,708 Er du bange? 110 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Ja, måske lidt. 111 00:11:04,666 --> 00:11:07,333 - Sig noget. - Han er blevet opereret. 112 00:11:07,500 --> 00:11:10,375 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 113 00:11:10,541 --> 00:11:13,625 Når han er vågnet, bekræfter jeg angrebet. 114 00:11:13,791 --> 00:11:15,500 Ja. 115 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 For du ved godt, hvad der ellers sker, ikke? 116 00:12:22,458 --> 00:12:24,958 Hvem tør noget? 117 00:12:27,625 --> 00:12:29,875 Hvem? 118 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Du er bare et uhyre. 119 00:13:35,666 --> 00:13:38,833 Jeg legede herunder, da jeg var barn. 120 00:13:40,000 --> 00:13:42,833 Min far fortalte mig, hvad stedet her betød, - 121 00:13:43,000 --> 00:13:44,916 - men jeg har glemt det. 122 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 Nazisterne smadrede det her område i anden verdenskrig. 123 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Derefter blev Brixton et fristed for immigranter fra De Vestindiske Øer. 124 00:13:59,625 --> 00:14:01,666 De havde ikke andet end det her. 125 00:14:01,833 --> 00:14:04,250 Er det derfor, du valgte det her sted? 126 00:14:04,416 --> 00:14:07,000 Stridens vej er stejl. 127 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Jeg føler mig styrket, når jeg er her. 128 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Sådan havde Talos det også. 129 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - Talos døde ... - Du kan bare stoppe der. 130 00:14:24,791 --> 00:14:26,791 Han døde. 131 00:14:28,083 --> 00:14:29,958 På en fremmed planet. 132 00:14:31,166 --> 00:14:33,458 På en fremmed vej. 133 00:14:34,750 --> 00:14:36,833 Det kommer der intet ud af. 134 00:14:37,000 --> 00:14:41,666 Jeg stak af fra min far, fordi jeg vidste, han ville tabe. 135 00:14:41,833 --> 00:14:48,291 Talos valgte stridens vej. Han tabte ikke. 136 00:14:49,416 --> 00:14:54,916 Du må ikke lade sorgen lamme dig, G'iah. Det er din tid nu. 137 00:14:59,416 --> 00:15:03,416 Talos fortalte mig, hvordan du overlevede din henrettelse. 138 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 Jeg havde intet andet valg. 139 00:15:08,791 --> 00:15:12,166 Hvilket dna stjal Gravik? 140 00:15:12,916 --> 00:15:16,125 Kun et par prøver. 141 00:15:16,291 --> 00:15:18,333 Cull Obsidian, Flora Colossus. 142 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Men han tog dem, fordi han ikke kunne finde det, han ledte efter. 143 00:15:21,958 --> 00:15:25,583 - Hvad ledte han efter? - Noget, han kaldte "Høsten". 144 00:15:26,916 --> 00:15:29,208 Høsten. 145 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 Jeg skal begrave min far. 146 00:15:45,125 --> 00:15:48,916 Tag ham med til Priscilla. Hun ved, hvad der skal gøres. Shit. 147 00:15:49,083 --> 00:15:50,833 Jeg kontakter dig. 148 00:15:51,000 --> 00:15:54,250 - Hvor skal du hen? - Finland. 149 00:15:56,000 --> 00:15:58,916 - Klarer du dig? - Du skal ikke bekymre dig om mig. 150 00:15:59,708 --> 00:16:01,666 Jeg lægger ansigtet i de rette folder. 151 00:16:22,750 --> 00:16:24,583 Goddag, skruller. 152 00:16:26,333 --> 00:16:30,791 - Hvem er du? - Hvem vil I have, jeg skal være? 153 00:16:30,958 --> 00:16:35,541 Jeg er chokerende alsidig. Et par eksempler: Jeg er god til at være din ven. 154 00:16:35,708 --> 00:16:38,166 Jeg er også djævelsk god til ikke at være din ven. 155 00:16:38,333 --> 00:16:40,791 Det er et spørgsmål om smag. Kage eller døden. 156 00:16:42,416 --> 00:16:45,958 - Ud. - Det var noget af en fodfejl. 157 00:16:46,125 --> 00:16:49,750 Nigel, vi må få nogen i administrationen enten fyret - 158 00:16:49,916 --> 00:16:53,250 - eller, du ved, skudt, for det her er lidt sundhedsskadeligt. 159 00:16:53,416 --> 00:16:54,875 - Jeg hedder Victor. - Ja da. 160 00:16:55,041 --> 00:16:59,166 Nigel er ham med det lyddæmpede våben rettet mod dit kranium. 161 00:16:59,333 --> 00:17:01,958 Der er han jo. Vil I ikke sidde ned? 162 00:17:04,208 --> 00:17:07,625 At dømme ud fra de prøver, jeg så på i mikroskopet, - 163 00:17:07,791 --> 00:17:11,833 - så går I i nye og farlige retninger. Vil du fortælle mig om det? 164 00:17:12,125 --> 00:17:15,375 - Vores arbejde er alt for ... - Ikke dig. Dr. Dalton, dig. 165 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Mit arbejde er meget komplekst. Det dækker over adskillige fokusområder. 166 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Lad os fokusere på det her. 167 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Start fra begyndelsen, og du skal ikke udelade ét komma. 168 00:17:38,291 --> 00:17:43,666 Det er et skønt laboratorium. Desværre må jeg brænde det ned. 169 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Jeg forråder aldrig Gravik. Lad os dræbe hende. 170 00:17:56,833 --> 00:18:00,791 Jeg tvivler slet ikke på dig. Mændene i min art er også sådan der. 171 00:18:00,958 --> 00:18:04,041 Hvis de ikke gaslighter dig, så truer de med at myrde dig. 172 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 Det siger de i alle podcastene. 173 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Professor Davis? 174 00:19:37,833 --> 00:19:40,958 Er det dig, han har sendt ud for at dræbe mig? 175 00:19:41,041 --> 00:19:43,375 Jeg hedder G'iah. 176 00:19:45,875 --> 00:19:49,500 Fury sagde, at du kan hjælpe mig med at begrave min far. 177 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 Hvordan har De det, hr. præsident? 178 00:19:58,541 --> 00:20:01,875 - Jeg føler mig hjælpeløs. - Skal vi ændre på det? 179 00:20:04,541 --> 00:20:08,833 Som De utvivlsomt selv så, så hjalp skrullerne til med angrebet. 180 00:20:09,041 --> 00:20:10,750 Ja, det så jeg godt. 181 00:20:10,916 --> 00:20:15,666 Skrullerne er her, og de samarbejder med russerne. 182 00:20:15,833 --> 00:20:17,500 Russerne benægter det, - 183 00:20:17,666 --> 00:20:20,875 - men vi har fået beviser på det fra Sonya Falsworth i SIS. 184 00:20:22,083 --> 00:20:23,916 Du godeste. 185 00:20:25,125 --> 00:20:29,875 Det, De ser her, er skrullernes base. 186 00:20:30,041 --> 00:20:32,333 Det er på russisk jord. 187 00:20:32,500 --> 00:20:36,916 Vi må udslette den base. England står 100 % bag os. 188 00:20:37,083 --> 00:20:40,708 Så snart resten af NATO ser beviserne, så er de også med. 189 00:20:40,875 --> 00:20:43,958 Et angreb på russisk jord? 190 00:20:44,125 --> 00:20:46,500 Det ville udløse tredje verdenskrig. 191 00:20:46,666 --> 00:20:52,583 Hellere en krig end total udryddelse. Det vil en skrullerinvasion medføre. 192 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Vi er nødt til at stoppe det her. 193 00:20:57,583 --> 00:20:59,416 Og det skal gøres nu. 194 00:21:02,583 --> 00:21:05,708 Jeg tænkte på, hvornår du ville ringe. 195 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Du tror, du er et skridt foran mig, Fury. 196 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Du er et jetfly, så jeg skal bruge raketbrændstof for at overhale dig. 197 00:21:14,833 --> 00:21:18,958 - Jeg har et tilbud til dig. - Har det noget med Høsten at gøre? 198 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 Kom med det selv, og så afblæser jeg det hele. 199 00:21:23,541 --> 00:21:27,208 - Afblæser hvad? - Var du ikke et skridt foran mig? 200 00:21:27,375 --> 00:21:29,291 Jeg forhøjer indsatsen. 201 00:21:29,458 --> 00:21:33,250 Får jeg ikke, hvad jeg vil have, så bomber præsidenten New Skrullos. 202 00:21:33,416 --> 00:21:36,500 Og så bliver der krig. Find jodpillerne frem. 203 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 Reaktorrummet kan være lidt barskt. 204 00:21:59,291 --> 00:22:03,916 En arrestordre fra Interpol. Wow. De er svære at få fat på. Tillykke. 205 00:22:04,083 --> 00:22:08,333 - Mor sagde, jeg var noget særligt. - Mor havde ret. 206 00:22:10,083 --> 00:22:12,458 Jeg ville have det bedre på helicarrieren. 207 00:22:12,625 --> 00:22:16,541 Den er taget ud af drift. Ligesom du burde være blevet. 208 00:22:17,958 --> 00:22:22,833 Nå ja. Voila. Den får du nok brug for på den anden side. 209 00:22:27,166 --> 00:22:28,833 Det var så lidt. 210 00:22:29,000 --> 00:22:33,083 Og få dig en lur. Du virker lidt gnaven. 211 00:22:43,000 --> 00:22:45,458 Han var vores general. 212 00:22:45,625 --> 00:22:49,125 Han fortjener en sørgemarch. 213 00:22:49,291 --> 00:22:51,291 Talos var ikke vild med ceremonier. 214 00:22:55,708 --> 00:22:57,875 Har du offergaven? 215 00:23:10,083 --> 00:23:12,000 Den var min mors. 216 00:23:18,333 --> 00:23:20,166 Jeg kan ikke bønnen. 217 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Det er okay. Det kan jeg. 218 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 God rejse til det hinsides, far. 219 00:23:58,291 --> 00:24:01,083 Jeg sagde, at han havde fejlet. 220 00:24:01,833 --> 00:24:05,416 Hvilken datter siger det til sin far? 221 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 Den slags, der vil gøre det godt igen, når hun ser ham igen. 222 00:24:11,875 --> 00:24:14,958 Det sidste, jeg sagde til Fury før knipset, var: 223 00:24:15,125 --> 00:24:18,875 "Hvis du bruger al din tid på at jage rumvæsner, - 224 00:24:19,041 --> 00:24:22,500 - så mister du måske det, du giftede dig med." 225 00:24:28,666 --> 00:24:31,333 Hvorfor vil Gravik dræbe dig? 226 00:24:32,083 --> 00:24:34,541 Vel fordi, jeg ikke adlyder ham. 227 00:24:34,708 --> 00:24:39,833 Men du adlyder ordren om at sidde her og vente på at blive henrettet. 228 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Det er, fordi jeg elsker det her hus. 229 00:24:44,416 --> 00:24:49,875 Det har jeg gjort, siden jeg først så det til en fremvisning for 15 år siden. 230 00:24:50,041 --> 00:24:53,375 - Med Fury? - Med Fury i tankerne. 231 00:24:53,541 --> 00:24:57,500 Jeg var ikke sikker på, at han ville slå sig ned noget sted - 232 00:24:57,666 --> 00:25:00,208 - eller i det hele taget med mig. 233 00:25:00,375 --> 00:25:02,833 Men hvis jeg skulle have en chance, - 234 00:25:03,000 --> 00:25:08,250 - så måtte jeg finde et sted, der havde de tre ting, han satte mest pris på. 235 00:25:08,416 --> 00:25:13,458 Masser af privatliv, et højt sikkerhedsniveau og masser af ... 236 00:25:13,625 --> 00:25:16,416 - Læder. - Lys. 237 00:25:19,083 --> 00:25:22,500 Han sad ved vinduet og læste en bog - 238 00:25:22,666 --> 00:25:25,583 - og lod solen kysse sin hud. 239 00:25:25,750 --> 00:25:30,500 Og jeg blev helt forgabt i bare at kigge på ham. 240 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 Blev han nogensinde forgabt i at se dig i din rigtige hud? 241 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 - Det kommer ikke dig ved. - Det ... 242 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 - Det var ikke sådan ment. - Jo da. 243 00:25:42,375 --> 00:25:45,000 Du er ung. Du tror, du ved alt. 244 00:25:45,166 --> 00:25:48,666 Men du ved ikke, hvad der skal til for at skabe et liv med en anden. 245 00:25:48,833 --> 00:25:51,375 For at gøre det holdbart. 246 00:26:00,416 --> 00:26:04,666 Men hvad angår at møde mine bødler, - 247 00:26:04,833 --> 00:26:08,958 - så vil jeg hellere gøre det her, hvor jeg er lykkeligst, - 248 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 - end når jeg flygter ned ad en mørk gyde. 249 00:26:22,416 --> 00:26:24,375 Her. 250 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 - Er du okay? - Ja. 251 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Næste. 252 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 Godeftermiddag. 253 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 Velkommen hjem, hr. Kerhonen. 254 00:28:12,083 --> 00:28:16,125 Lad mig se, om jeg forstår det. En milliard til forskning og udvikling, - 255 00:28:16,291 --> 00:28:19,541 - og så kan Enkesløret kun forandre ens ansigt? Hvad med resten? 256 00:28:19,708 --> 00:28:21,708 Det er den nye version, ikke den her. 257 00:28:22,750 --> 00:28:24,541 Ja ja. 258 00:28:26,291 --> 00:28:30,583 - Er det det, vi skal høre? - Ja, helt sikkert. Spænd selen, tak. 259 00:28:30,750 --> 00:28:33,208 Så kører vi. 260 00:28:51,125 --> 00:28:53,583 Pas på dig selv, G'iah. 261 00:29:03,541 --> 00:29:06,416 294 KM FRA DEN RUSSISKE GRÆNSE 262 00:29:06,583 --> 00:29:09,500 Hvorfor tror du, Rhodey står bag det her? 263 00:29:09,666 --> 00:29:12,958 Han bad om oplysninger om New Skrullos-basen. 264 00:29:13,125 --> 00:29:15,916 - Og dem gav du ham? - Ja, Fury. 265 00:29:16,083 --> 00:29:19,875 Nu min skællede chef er væk, er jeg leder af SIS. 266 00:29:20,041 --> 00:29:22,291 Sidst jeg tjekkede, var vores lande allierede. 267 00:29:22,458 --> 00:29:25,250 Sidst jeg tjekkede, var Rhodey en skrull. 268 00:29:26,000 --> 00:29:27,583 Hvad? 269 00:29:27,750 --> 00:29:30,958 Og du sagde, jeg havde mistet følingen med tingene. 270 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Hvem helvede er ikke en skrull nu om dage? 271 00:29:35,916 --> 00:29:38,750 Men hvorfor vil Gravik have sine egne folk bombet? 272 00:29:38,916 --> 00:29:43,625 Det er et magtspil. Hvis jeg ikke giver Gravik Høsten, - 273 00:29:43,791 --> 00:29:48,250 - så bomber Rhodey skrullerbasen - 274 00:29:48,416 --> 00:29:51,791 - og alle de mennesker og skruller, der er derinde. 275 00:29:51,958 --> 00:29:56,000 Rusland går til modangreb, og verden går amok. 276 00:29:56,208 --> 00:30:00,083 Ja ja, krig. Men Høsten? 277 00:30:00,250 --> 00:30:06,041 Næsten alle Avengere blødte under Slaget om Jorden. 278 00:30:07,125 --> 00:30:09,208 Selv Carol Danvers. 279 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Bagefter blev nogen sendt ud for at indsamle det dna. 280 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Nogen, som kunne gå ubemærket rundt. 281 00:30:22,166 --> 00:30:26,541 Ingen kendte til dem ud over mig selv og indsamlerne. 282 00:30:26,708 --> 00:30:29,500 - Anført af ... - Gravik. 283 00:30:29,666 --> 00:30:33,583 Det var nok der, han fik ideen til superskruller-maskinen fra. 284 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 - Så du er ansvarlig for alt det her? - Ja. 285 00:30:43,166 --> 00:30:45,666 Hvorfor tror du, jeg kom tilbage? 286 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 En skandinavisk kirkegård? Jeg skulle have taget min le med. 287 00:31:10,000 --> 00:31:13,875 Kun de døde kan holde på hemmeligheder. Det lærte du mig selv, Sonya. 288 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Fury, hvorfor har du ikke tilkaldt dine særlige venner? 289 00:31:26,333 --> 00:31:29,208 Det her er personligt. 290 00:31:29,375 --> 00:31:34,000 Vi kan ikke altid regne med, at superheltene redder vores røv. 291 00:31:35,375 --> 00:31:38,250 Ingen af dem har levet det liv, jeg har levet. 292 00:31:38,416 --> 00:31:41,500 Ingen af dem kan forsvare verden, sådan som jeg kan det. 293 00:31:42,416 --> 00:31:45,500 Den eneste kraft, jeg har, - 294 00:31:45,666 --> 00:31:48,666 - blev plantet mellem ørerne på mig af en enlig mor, - 295 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 - og sat på min finger af en kvinde, - 296 00:31:53,583 --> 00:31:56,708 - som er langt større, end jeg nogensinde bliver. 297 00:31:56,875 --> 00:32:00,750 Hvis det ikke er nok, så ved jeg ikke, hvilket håb vi har. 298 00:32:02,083 --> 00:32:06,500 Hvis det ikke er nok, så er jeg måske ikke andet end støv. 299 00:32:09,583 --> 00:32:11,291 Havde du ikke en anden af dem her? 300 00:32:11,458 --> 00:32:15,333 Jeg har dem overalt. De døde har brug for lidt at vælge mellem. 301 00:32:17,125 --> 00:32:19,750 Hvorfor Finland? 302 00:32:20,583 --> 00:32:23,291 Priscilla og jeg var på bryllupsrejse her. 303 00:32:24,791 --> 00:32:26,666 Skruller kan godt lide kulde. 304 00:32:37,041 --> 00:32:39,208 Nu forstår du det. 305 00:32:54,708 --> 00:32:58,208 Okay, du vidste, hvor farlig den lille flaske var, - 306 00:32:58,375 --> 00:33:01,166 - så du flyttede den for at beskytte den mod Gravik, - 307 00:33:01,333 --> 00:33:04,000 - og nu vil du give den til ham. 308 00:33:09,666 --> 00:33:14,166 - Præcis. - Man siger jo, at Darwin aldrig sover. 309 00:33:14,333 --> 00:33:17,625 Lad os give vor udryddelse en hjælpende hånd. 310 00:34:00,291 --> 00:34:03,041 Tiden er inde. Lad os få afsluttet det her. 311 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service