1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,875 Bir makine yapıyor. 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,291 Ne tür bir makine? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Sanırım amacı bizi güçlendirmek. 5 00:00:08,625 --> 00:00:09,833 Konsey toplantısında 6 00:00:09,833 --> 00:00:12,458 Dünya'yı ele geçirme planım var, demiştim. 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 Dünya kahramanları harekete geçecek. 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Buna karşılık vermemizin tek yolu kendimizin süper versiyonuna dönüşmek. 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Süper Skrull'lar. 10 00:00:20,166 --> 00:00:21,833 İşin başındaki bilim insanları kim? 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Dalton. Soyadları Dalton. 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 O güzelim kır evinin iki sakininden biri 13 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 bugün kurşun yiyecek. 14 00:00:33,083 --> 00:00:34,666 İstersen yazı tura at. Umurumda değil. 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 Peşine düşecekler. 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Şu anda ben de bir sızma durumuyla uğraşıyorum. 17 00:00:43,291 --> 00:00:44,291 ÇOK GİZLİ 18 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 ABD hükûmetine sızan Skrull'lar var. 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 Kan nakline başlamalıyız. 20 00:01:11,708 --> 00:01:12,958 Ameliyathanede soğutucu var. 21 00:01:12,958 --> 00:01:14,708 Sayın Başkan, beni duyuyor musunuz? 22 00:01:14,708 --> 00:01:16,083 Çekilmeniz gerek efendim. 23 00:01:16,083 --> 00:01:18,416 - Bunu yapan Ruslar değildi. - Beyefendi. 24 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Göğsünü açacağım. Sen de laparotomi yap. 25 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 Dayanabilecek mi? 26 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 Ne yaparsanız yapın, Albay Rhodes'a güvenmeyin. 27 00:01:24,875 --> 00:01:26,750 - Nabzı zayıflıyor. - Gidelim. 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 Beyefendi, yetkiniz var mı? 29 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 O zaman dışarıda kalın. 30 00:01:30,500 --> 00:01:34,000 Garip bir gelişmeyle karşınızdayız. Başkan Ritson görgü tanıklarının 31 00:01:34,000 --> 00:01:37,875 şekil değiştiren bir uzaylı olarak betimlediği şeyin saldırısından kurtuldu. 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,875 Başkan'ın durumuna dair... 33 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Ajanları toplayın. 34 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Gurur duymalısın G. 35 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 - Talos sonunda... - Ne? Öldü, öyle mi? 36 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Hedefimiz Başkan'dı ve o hâlâ yaşıyor. 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 - Bunu bilmiyoruz. - Hayır. 38 00:03:01,208 --> 00:03:04,666 Ama bildiğimiz bir şey var, o da savaşımızın hâlâ başlamadığı. 39 00:03:04,666 --> 00:03:07,625 Çalmanız gereken şeyi çalsaydınız 40 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 konvoyun icabına tek başıma bakabilirdim. 41 00:03:10,125 --> 00:03:11,166 Ama bakar mıydın? 42 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Varra'nın yapmayacağını bile bile Fury'nin öldürülmesini emrettin. 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Bugün eline Fury'yi öldürme fırsatı geçti ama fırsatı kullanmadın. 44 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 Çünkü ihtiyacımız olan şey onda. 45 00:03:23,791 --> 00:03:25,416 Açıkla bize. 46 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Fury, Avengers'ın DNA'sını sakladı, dedin 47 00:03:28,500 --> 00:03:31,416 ama söylediğin konumların hiçbirinde yoktu. 48 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Fury sana hiç güvenmedi. 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,041 O zaman biz niye güvenelim ki... 50 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 Pagon söz hakkı olduğunu sandı 51 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 ama hiçbirinizin yok. 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Sizler yüzsüz 53 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 ve adsızsınız. 54 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 Fury'nin o otobanda olmasının tek sebebi 55 00:03:58,708 --> 00:04:02,583 hain karısının direkt emrime karşı gelmesi. 56 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Anlıyor musunuz? 57 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 Varra'nın evine adam gönder ve onu öldürt o zaman. 58 00:04:37,166 --> 00:04:38,333 Evet? 59 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Neredesin? 60 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 Durumu lehimize çevirmek için hastaneye gidiyorum. 61 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Plan değişti. 62 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Ritson sağ kalsın. 63 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 Ama Rusların bunu tek başına yapmadığını bilsin. 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Skrull'lardan yardım aldıklarını. 65 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Ne? 66 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Ona Yeni Skrullos'un uydu görüntülerini göster. 67 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Rusya'da yaşayan Skrull'lar olduğunu kanıtla. 68 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 Ortadan kaldırılmaları gerektiğini. 69 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 - Gravik, aklını mı kaçırdın sen? - Hayır. Bu bir koz Raava. 70 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury, Üçüncü Dünya Savaşı çıkmasın, masum Skrull'lar ölmesin istiyor. 71 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Onu ben hallederim. 72 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Ya istediğimiz olmazsa? 73 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 Hepimiz yapmaya hazır olduğumuz şeyi yaparız. 74 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Fedakârlık. 75 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Başkan nerede? 76 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Kahrolası insanlar gizli bilgileri açıklıyor. 77 00:05:31,875 --> 00:05:33,583 Burayı hemen kilit altına alın. 78 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 İnanılır gibi değil. 79 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Tamam, sakin ol. Sakin ol. 80 00:05:41,166 --> 00:05:42,708 Sıkıysa bir şey yap! 81 00:05:42,708 --> 00:05:44,541 Bir şey yapma. 82 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury beni görünce heyecanlandı sadece. 83 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Dinle... 84 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 Ülke bu akşam Başkan'a sunduğun hizmetler için minnettar 85 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 ama ben varken sana gerek yok. 86 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 Başkan'a yaklaşmana 87 00:05:58,375 --> 00:06:01,541 izin vereceğimi sanıyorsan aklını kaçırmışsın Skrull. 88 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Beni ifşa etmek istiyorsan beni öldürmen gerek Nick. 89 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 Ama beni öldürmek istemezsin çünkü ölmeye hazır değilsin. 90 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Ama silah çekip de kullanmamak tarzım değil. 91 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 O yüzden seni uyarayım. 92 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Yaklaşık 60 saniye içinde 93 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 Maria Hill'i öldürdüğün görüntüler 94 00:06:23,125 --> 00:06:27,250 bu yarımküredeki bütün haber programlarında gösterilecek. 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Aynen öyle. 96 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 Gezegenin en çok aranan ve en nefret edilen adamı olacaksın. 97 00:06:35,041 --> 00:06:38,708 - Bunu yapmış olamazsın. - Evet, yaptım. 98 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 Gerçekten yaptım. 99 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Yani tik tak, Nick. 100 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Bunu ön gösterim say Nick 101 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 çünkü bir daha Başkan'ın yanına yaklaşırsan 102 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 şovun tamamını izleyeceksin. 103 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 Gravik'e söyle, peşindeyim. 104 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Kendin söyle. 105 00:08:50,791 --> 00:08:53,000 MARVEL COMICS'TEN ESİNLENİLMİŞTİR 106 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 {\an8}LONDRA 107 00:09:20,583 --> 00:09:21,666 {\an8}Flaş haber. 108 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Eski S.H.I.E.L.D. Direktörü Nicholas Fury 109 00:09:23,625 --> 00:09:27,041 eski S.H.I.E.L.D. ajanı Maria Hill'i öldürmekten aranıyor 110 00:09:27,041 --> 00:09:30,208 ve yetkililer Fury'nin, Başkan Ritson'ın canına kastedilen 111 00:09:30,208 --> 00:09:33,041 başarısız saldırıdaki olası rolünü araştırıyor. 112 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 Sonya Falsworth geldi efendim. 113 00:09:35,333 --> 00:09:36,791 Meşgul olduğumu söyle. 114 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Bana aldırmayın. Bir şey görmedim. 115 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 Tünaydın Sonya. Bunu duydun mu? 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,541 Ritson'a saldırılması mı? Hayır. Buyurun. 117 00:09:46,541 --> 00:09:49,458 Aramızda Skrull'lar olabileceğine gerçekten inanıyor musun? 118 00:09:49,458 --> 00:09:52,708 Bana sorarsanız her yerdeler efendim. 119 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya... 120 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Ne yapıyorsun? 121 00:09:57,458 --> 00:10:00,083 Kibarca Dr. Rosa Dalton'ın yerini soruyorum. 122 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Aklını mı kaçırdın kadın? 123 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Bayan Falsworth. 124 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 Ne yaptınız siz? 125 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Direktör Weatherby'yi ifşa ettim sadece. 126 00:10:11,291 --> 00:10:12,666 Şuna baksanıza. 127 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 SIS'in Skrull öldürme konusunda resmî bir prosedürü yok. 128 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 Yani kişisel tercihimi uygulamamı istemiyorsan 129 00:10:22,125 --> 00:10:23,416 konuşmaya başlarsın. 130 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Gravik, bir iki dakikan var mı? 131 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Aklında ne var asker? 132 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Kafam biraz karışık da. 133 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Ne konuda karışık? 134 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Pagon tabii. 135 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 Bizi hüsrana uğrattı. 136 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Korkuyor musun? 137 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Evet, biraz. 138 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Konuş. 139 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 Ameliyattan çıktı. 140 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Merak etme. Halledeceğim. 141 00:11:10,875 --> 00:11:13,708 O kendine gelince saldırı emrini vereceğim. 142 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Tamam. 143 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 Vermezsen ne olur, biliyorsun, değil mi? 144 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Sırada kim var? 145 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Kim var? 146 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Canavardan başka bir şey değilsin. 147 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Çocukken bunun altında oyun oynadığımı hatırlıyorum. 148 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 Babam anlamını söylemişti 149 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 ama unuttum. 150 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 İkinci Dünya Savaşı'nda Naziler bu bölgeyi resmen yok etti. 151 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Sonrasında Brixton, Batı Hint Adaları'ndan gelen göçmenlerin sığınağı oldu. 152 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Ellerinde bir tek bu vardı. 153 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 O yüzden mi burayı seçtin? 154 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 Mücadele yolu yalçındır. 155 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Buradayken büyük bir güç hissediyorum. 156 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Talos da hissederdi. 157 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - Talos'un ölümü... - Devam etmene gerek yok. 158 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 O öldü. 159 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Yabancı bir gezegende. 160 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 Yabancı bir yolda. 161 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 Bunun hiçbir önemi yok. 162 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Babamdan kaçmamın sebebi onun kaybedeceğini bilmemdi. 163 00:14:41,750 --> 00:14:48,041 Talos mücadele yolunu seçti. Kaybetmedi. 164 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 Üzüntünün seni felç etmesine izin verme. Gün senin günün G'iah! 165 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos senin infazdan nasıl sağ kurtulduğunu anlattı. 166 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 Başka çarem yoktu. 167 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Gravik hangi DNA'ları çaldı? 168 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Sadece birkaç numune. 169 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Cull Obsidian, Flora Colossus. 170 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Ama onları almasının sebebi aradığı şeyi bulamamasıydı. 171 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Ne arıyordu? 172 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 "Hasat" dediği şeyi. 173 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Hasat. 174 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 Babamı defnetmem lazım. 175 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 Onu Priscilla'ya götür. O ne yapacağını bilir. 176 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Kahretsin. 177 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 İrtibatta olacağım. 178 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 - Nereye gidiyorsun? - Finlandiya'ya. 179 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 Toparlanabilecek misin evlat? 180 00:15:57,666 --> 00:15:58,916 Beni merak etme. 181 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Yüzümden bir şey anlaşılmayacak. 182 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Merhaba Skrull'lar. 183 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Kimsiniz? 184 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 Bence asıl sorulması gereken soru 185 00:16:29,208 --> 00:16:30,875 kim olmamı isterdiniz? 186 00:16:30,875 --> 00:16:32,500 Şaşırtıcı derecede çok yönlüyüm. 187 00:16:32,500 --> 00:16:35,625 Birkaç örnek vereyim. Kankanız olma konusunda çok iyiyim. 188 00:16:35,625 --> 00:16:38,250 Olmama konusunda da feci iyiyim. 189 00:16:38,250 --> 00:16:40,833 Zevk meselesi yani. Pasta ya da ölüm. 190 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 -Çık git. - Bu büyük bir hata işte. 191 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nigel, yönetimden birinin ya kovulması 192 00:16:49,833 --> 00:16:53,333 ya vurulması gerekecek çünkü bu durum sağlığa zararlı. 193 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 - Adım Victor. - Tabii. 194 00:16:54,958 --> 00:16:58,958 Nigel susturuculu silahını ensene dayamış olan kişi. 195 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 İşte. Oturmak ister misiniz? 196 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 Mikroskop altında inceleme fırsatı bulduğum numunelere bakılırsa 197 00:17:07,708 --> 00:17:09,875 işlediğiniz suçla çığır açıyorsunuz. 198 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Anlatmak ister misiniz? 199 00:17:11,833 --> 00:17:15,291 - Hayır, yaptığımız iş çok... - Sen değil. Sana dedim Dr. Dalton. 200 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Yaptığım iş çok karmaşık. 201 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Birçok farklı odak noktası var. 202 00:17:22,875 --> 00:17:25,666 Şimdi buna odaklanalım, olur mu? 203 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 En baştan başla ve tek bir ondalık virgülü bile atlama. 204 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Rosa, bu laboratuvar çok güzel. 205 00:17:40,500 --> 00:17:43,666 Maalesef burayı yakmam gerek. Kazanmak da var kaybetmek de. 206 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Gravik'e ihanet etmeyeceğiz. Ya bizi bırakırsın, ya onu öldürürüm. 207 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 Bundan hiç şüphem yok. 208 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 Türümün erkekleri sana çok benziyor. 209 00:18:00,875 --> 00:18:04,125 Seni delirtmeye çalışmadıkları zaman cinayetle tehdit ederler. 210 00:18:04,125 --> 00:18:06,041 Bütün podcast'lerde bu konuşuluyor. 211 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Profesör Davis? 212 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Seni beni öldürmeye mi yolladılar? 213 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Ben G'iah. 214 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 Fury babamı gömmeme yardım edebileceğini söyledi. 215 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Nasıl hissediyorsunuz Sayın Başkan? 216 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Çaresiz. 217 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Bunu değiştirmek ister misiniz? 218 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 Sizin de kendi gözünüzle gördüğünüz gibi o Skrull'lar saldırıya yardım ediyordu. 219 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Evet, gördüm. 220 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 Skrull'ların burada olduğu kesin. Üstelik Ruslarla işkj birliği içindeler. 221 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Ruslar bunu inkâr ediyor tabii 222 00:20:17,583 --> 00:20:20,916 ama SIS'teki Sonya Falsworth'ten aksini gösteren kanıtlar geldi. 223 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Tanrım. 224 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 Sayın Başkan, ekranda gördüğünüz şey Skrull'ların tesisi. 225 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 Rus topraklarında. 226 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 Bu tesisi etkisiz hâle getirmeliyiz. 227 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 İngiltere bize tam destek veriyor. 228 00:20:37,000 --> 00:20:38,916 NATO'nun gerisi bu kanıtı gördüğü an 229 00:20:38,916 --> 00:20:40,750 onlar da destek verecek, inanın. 230 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 Rus topraklarına saldırı mı? 231 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Üçüncü Dünya Savaşı çıkar. 232 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Soyumuz tükeneceğine savaşmamızı yeğlerim. 233 00:20:49,625 --> 00:20:52,583 Skrull istilası tam da bu anlama gelecek. 234 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Bu işi başlamadan bitirmeliyiz. 235 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Hem de hemen. 236 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Ne zaman arayacağını merak ediyordum. 237 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Benden bir adım önde olduğunu sanıyorsun Fury. 238 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Sen bir jetsin. Önünde kalmak için roket yakıtına ihtiyacım var. 239 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Sana bir teklifim var. 240 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Hasat'la alakası var mı? 241 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Onu bizzat bana getirirsen bütün olayı iptal ederim. 242 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Hangi olayı? 243 00:21:25,208 --> 00:21:27,291 Bir adım önümdesin sanıyordum. 244 00:21:27,291 --> 00:21:29,000 Bahsi yükseltiyorum Fury. 245 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 İstediğim olmazsa Başkan'ınız Yeni Skrullos'u bombalayacak 246 00:21:33,333 --> 00:21:34,500 ve savaş başlayacak. 247 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 Yanına iyodid hapı al. 248 00:21:36,583 --> 00:21:39,416 Reaktör odası insanı hırpalayabiliyor. 249 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 İnterpol Kırmızı Bülteni. Vay be. 250 00:22:01,958 --> 00:22:04,250 Buna herkesi layık görmezler. Tebrikler. 251 00:22:04,250 --> 00:22:07,041 Evet, annem hep özel olduğumu söylerdi. 252 00:22:07,041 --> 00:22:08,375 Annen haklıymış. 253 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Helicarrier'la uçsak çok daha iyi hissederdim. 254 00:22:12,541 --> 00:22:14,583 Evet, depoya kaldırıldı. 255 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 Sen de kaldırılsan fena olmaz. 256 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 Unutmadan... İşte. 257 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 Öbür tarafta ihtiyacın olabilir. 258 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Bir şey değil. 259 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 Kestirmeye çalış. Biraz huysuz gibisin. 260 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Komutanımızdı o. 261 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Cenaze törenini hak ediyor. 262 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Talos gösterişi sevmezdi. 263 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Sunuyu getirdin mi? 264 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Annemindi. 265 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 Duayı bilmiyorum. 266 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Önemli değil. Ben biliyorum. 267 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 {\an8}Öbür dünyana sağ salim git baba. 268 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Ona fiyasko olduğunu söyledim. 269 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Ne biçim bir evlat babasına öyle der? 270 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 Tekrar görüştüklerinde gönlünü almaya niyetli olan bir evlat. 271 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 Parmak şıklatmadan önce Fury'ye söylediğim son şey şuydu. 272 00:24:15,041 --> 00:24:18,958 "Zamanının tümünü uzaylıları kovalayarak geçireceksen 273 00:24:18,958 --> 00:24:21,208 "evli olduğun uzaylıyı kaybedebilirsin." 274 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Gravik niye seni öldürmek istiyor? 275 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 İtaatsizlikten herhâlde. 276 00:24:34,708 --> 00:24:36,416 Ama burada kalıp 277 00:24:36,416 --> 00:24:39,541 infaz edilmeyi beklemen emrine uymaya karar verdin. 278 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Gerçek şu ki bu evi çok seviyorum. 279 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 On beş yıl önce satın almadan önce içini ilk kez gezdiğimden beri. 280 00:24:49,958 --> 00:24:51,333 Fury'yle mi? 281 00:24:51,333 --> 00:24:52,666 Aklımda Fury varken. 282 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 Herhangi bir yere evi diyecek kadar bağlanacağından emin değildim. 283 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Hele de benimle birlikte. 284 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Ama bize gerçek bir şans vermek istiyorsam 285 00:25:02,916 --> 00:25:07,375 en değer verdiği üç şeyi sunan bir ev bulmam gerekeceğini biliyordum. 286 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 Bolca mahremiyet bolca güvenlik ve bolca... 287 00:25:13,541 --> 00:25:14,666 Deri. 288 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Işık. 289 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 O pencerenin orada oturup kitap okurdu. 290 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Güneşin cildini okşamasına izin verirdi. 291 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 Onu o şekilde saatlerce hülyalı hülyalı izlerdim. 292 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 O kendi derinleyken seni hülyalı hülyalı izler miydi? 293 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 - Seni ilgilendirmez. - Ben... 294 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 - Amacım rencide etmek değildi. - Tabii ki öyleydi. 295 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Gençsin. Her şeyi bildiğini sanıyorsun. 296 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Ama başka biriyle hayat kurmanın ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun. 297 00:25:48,750 --> 00:25:50,250 O hayatı sürdürmenin. 298 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 Neyse, infazcılarımla yüzleşeceksem 299 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 o şerefsizlere karanlık bir sokakta kaçarken yakalanacağıma 300 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 onları mutlu olduğum yerde karşılamayı yeğlerim... 301 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 Al. 302 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 -İyi misin? -İyiyim. 303 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 {\an8}Sıradaki. 304 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 {\an8}İyi günler. 305 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 {\an8}Ülkenize hoş geldiniz Bay Kerhonen. 306 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Bakalım doğru anladım mı. 307 00:28:13,708 --> 00:28:16,208 Bir milyar dolarlık araştırma geliştirme yapıldı 308 00:28:16,208 --> 00:28:18,291 ama Widow's Veil sadece yüzünü mü örtüyor? 309 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 Ya geri kalanın? 310 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 O yeni versiyon. Bu değil. 311 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Boş ver. 312 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 - Bunu mu dinleyeceğiz? - Evet, bunu dinleyeceğiz. 313 00:28:28,791 --> 00:28:30,125 Kemerini tak lütfen. 314 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Hadi bakalım. 315 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Dikkatli ol G'iah. 316 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 RUSYA SINIRINA 294 KM 317 00:29:06,500 --> 00:29:08,958 Sence niye işin başında Rhodey var? 318 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 Yeni Skrullos tesisi için iş birliği yapmak istedi. 319 00:29:13,125 --> 00:29:14,291 Sen de tamam mı dedin? 320 00:29:14,291 --> 00:29:15,625 Evet Fury. 321 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 Pullu amirim artık aramızda olmadığından SIS'in başına ben geçtim. 322 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Bildiğim kadarıyla da İngiltere ve ABD müttefik. 323 00:29:22,375 --> 00:29:25,250 Benim bildiğim kadarıyla da Rhodey, Skrull. 324 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Ne? 325 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 Sözde eskisi gibi olmayan bendim. 326 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Bugünlerde kim Skrull değil ki zaten? 327 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Ama Gravik niye kendi halkını havaya uçurmak istesin ki? 328 00:29:38,833 --> 00:29:40,125 Koz olarak. 329 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Hasat'ı Gravik'e vermezsem 330 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 Rhodey, Skrull tesisini yakacak. 331 00:29:48,333 --> 00:29:51,583 İçeride mahsur kalan bütün Skrull'ları ve insanları da. 332 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 Rusya misilleme yapacak ve bütün dünya kafayı yiyecek. 333 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 Anladık. Savaş. Ama Hasat ne? 334 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Neredeyse bütün Avengers üyeleri 335 00:30:03,375 --> 00:30:06,041 Dünya Savaşı'nda kan kaybetti. 336 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Carol Danvers bile. 337 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Sonrasında kanların bir kısmı DNA'ların alınması için yollandı. 338 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Bazılarının uyum sağlama özelliği vardı. 339 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 Onlardan bir tek benim ve toplayıcıların haberi vardı. 340 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 - Liderleri de... - Gravik'ti. 341 00:30:28,250 --> 00:30:29,583 Gravik, evet. 342 00:30:29,583 --> 00:30:33,583 Muhtemelen Süper Skrull makinesini yapmaya da öyle karar verdi. 343 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 - Yani bunun sorumlusu sensin, öyle mi? - Evet. 344 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Sence niye geri döndüm? 345 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 İskandinav mezarlığı mı? Bilsem tırpanımı getirirdim. 346 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Yalnızca ölüler sır tutar. Bana bunu sen öğrettin Sonya. 347 00:31:16,250 --> 00:31:20,250 {\an8}Albay Nicholas J. Fury 348 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Fury, niye özel arkadaşlarını çağırmadın? 349 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Bu kişisel bir mesele. 350 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 Bu süper kahramanların ikide bir yardıma koşup 351 00:31:31,666 --> 00:31:34,041 kıçımızı kurtarmasını bekleyemeyiz. 352 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Hiçbiri benimki gibi bir hayat yaşamadı. 353 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 Hiçbiri dünyayı benim gibi savunamaz. 354 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 Sahip olduğum bütün gücü 355 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 boşanmış bir annenin kafatasımın içine yerleştirdiği şeye 356 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 ve benim hiç olamayacağım kadar müthiş bir kadının 357 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 parmağıma taktığı şeye borçluyum. 358 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Bu da yetmezse ne umudumuz kalır, bilmiyorum. 359 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 Bu da yetmezse belki çoktan toprak oldum demektir. 360 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Bundan başka mezarın yok mu? 361 00:32:11,375 --> 00:32:15,250 Bir sürü yerde var. Ölülerin seçeneklere ihtiyacı vardır. 362 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 Niye Finlandiya? 363 00:32:20,583 --> 00:32:22,416 Priscilla'yla balayında buraya geldik. 364 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 Skrull'lar soğuğu sever. 365 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 Şimdi anladın işte. 366 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Şunu bir netleştirelim. 367 00:32:55,833 --> 00:32:58,291 Bu şişenin ne kadar tehlikeli olduğunu biliyordun. 368 00:32:58,291 --> 00:33:01,083 Sen de onu Gravik'ten korumak için yerini değiştirdin 369 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 ve şimdi ona vereceksin. 370 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Aynen öyle. 371 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 Darwin hiç uyumaz derler sonuçta. 372 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Hadi soyumuzun tükenmesine yardım edelim. 373 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Vakti geldi. 374 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 Bitirelim şu işi. 375 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz