1
00:00:01,208 --> 00:00:03,333
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,875
Bir makine yapıyor.
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,291
Ne tür bir makine?
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,375
Sanırım amacı bizi güçlendirmek.
5
00:00:08,625 --> 00:00:09,833
Konsey toplantısında
6
00:00:09,833 --> 00:00:12,458
Dünya'yı ele geçirme planım var, demiştim.
7
00:00:12,958 --> 00:00:14,625
Dünya kahramanları harekete geçecek.
8
00:00:15,166 --> 00:00:18,666
Buna karşılık vermemizin tek yolu
kendimizin süper versiyonuna dönüşmek.
9
00:00:19,291 --> 00:00:20,166
Süper Skrull'lar.
10
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
İşin başındaki bilim insanları kim?
11
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Dalton. Soyadları Dalton.
12
00:00:27,916 --> 00:00:31,291
O güzelim kır evinin iki sakininden biri
13
00:00:31,708 --> 00:00:33,083
bugün kurşun yiyecek.
14
00:00:33,083 --> 00:00:34,666
İstersen yazı tura at. Umurumda değil.
15
00:00:38,666 --> 00:00:40,041
Peşine düşecekler.
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,875
Şu anda ben de
bir sızma durumuyla uğraşıyorum.
17
00:00:43,291 --> 00:00:44,291
ÇOK GİZLİ
18
00:00:44,916 --> 00:00:49,375
ABD hükûmetine sızan Skrull'lar var.
19
00:01:09,708 --> 00:01:11,708
Kan nakline başlamalıyız.
20
00:01:11,708 --> 00:01:12,958
Ameliyathanede soğutucu var.
21
00:01:12,958 --> 00:01:14,708
Sayın Başkan, beni duyuyor musunuz?
22
00:01:14,708 --> 00:01:16,083
Çekilmeniz gerek efendim.
23
00:01:16,083 --> 00:01:18,416
- Bunu yapan Ruslar değildi.
- Beyefendi.
24
00:01:19,166 --> 00:01:21,125
Göğsünü açacağım. Sen de laparotomi yap.
25
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
Dayanabilecek mi?
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,875
Ne yaparsanız yapın,
Albay Rhodes'a güvenmeyin.
27
00:01:24,875 --> 00:01:26,750
- Nabzı zayıflıyor.
- Gidelim.
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,750
Beyefendi, yetkiniz var mı?
29
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
O zaman dışarıda kalın.
30
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Garip bir gelişmeyle karşınızdayız.
Başkan Ritson görgü tanıklarının
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,875
şekil değiştiren bir uzaylı olarak
betimlediği şeyin saldırısından kurtuldu.
32
00:01:38,083 --> 00:01:40,875
Başkan'ın durumuna dair...
33
00:02:32,125 --> 00:02:33,708
Ajanları toplayın.
34
00:02:51,125 --> 00:02:52,791
Gurur duymalısın G.
35
00:02:53,250 --> 00:02:55,916
- Talos sonunda...
- Ne? Öldü, öyle mi?
36
00:02:56,458 --> 00:02:59,125
Hedefimiz Başkan'dı ve o hâlâ yaşıyor.
37
00:03:00,000 --> 00:03:01,208
- Bunu bilmiyoruz.
- Hayır.
38
00:03:01,208 --> 00:03:04,666
Ama bildiğimiz bir şey var,
o da savaşımızın hâlâ başlamadığı.
39
00:03:04,666 --> 00:03:07,625
Çalmanız gereken şeyi çalsaydınız
40
00:03:07,833 --> 00:03:10,125
konvoyun icabına tek başıma bakabilirdim.
41
00:03:10,125 --> 00:03:11,166
Ama bakar mıydın?
42
00:03:11,833 --> 00:03:16,291
Varra'nın yapmayacağını bile bile
Fury'nin öldürülmesini emrettin.
43
00:03:17,083 --> 00:03:20,791
Bugün eline Fury'yi öldürme fırsatı geçti
ama fırsatı kullanmadın.
44
00:03:21,666 --> 00:03:23,291
Çünkü ihtiyacımız olan şey onda.
45
00:03:23,791 --> 00:03:25,416
Açıkla bize.
46
00:03:25,958 --> 00:03:28,500
Fury, Avengers'ın DNA'sını sakladı, dedin
47
00:03:28,500 --> 00:03:31,416
ama söylediğin konumların
hiçbirinde yoktu.
48
00:03:33,083 --> 00:03:34,750
Fury sana hiç güvenmedi.
49
00:03:34,750 --> 00:03:38,041
O zaman biz niye güvenelim ki...
50
00:03:47,916 --> 00:03:49,625
Pagon söz hakkı olduğunu sandı
51
00:03:50,291 --> 00:03:51,333
ama hiçbirinizin yok.
52
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Sizler yüzsüz
53
00:03:53,916 --> 00:03:55,541
ve adsızsınız.
54
00:03:56,250 --> 00:03:58,708
Fury'nin o otobanda olmasının tek sebebi
55
00:03:58,708 --> 00:04:02,583
hain karısının
direkt emrime karşı gelmesi.
56
00:04:03,791 --> 00:04:05,041
Anlıyor musunuz?
57
00:04:06,125 --> 00:04:09,625
Varra'nın evine adam gönder
ve onu öldürt o zaman.
58
00:04:37,166 --> 00:04:38,333
Evet?
59
00:04:38,791 --> 00:04:39,875
Neredesin?
60
00:04:40,625 --> 00:04:43,541
Durumu lehimize çevirmek için
hastaneye gidiyorum.
61
00:04:44,125 --> 00:04:45,166
Plan değişti.
62
00:04:45,750 --> 00:04:47,291
Ritson sağ kalsın.
63
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
Ama Rusların
bunu tek başına yapmadığını bilsin.
64
00:04:50,916 --> 00:04:52,875
Skrull'lardan yardım aldıklarını.
65
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
Ne?
66
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
Ona Yeni Skrullos'un
uydu görüntülerini göster.
67
00:04:57,916 --> 00:05:00,541
Rusya'da yaşayan Skrull'lar
olduğunu kanıtla.
68
00:05:01,541 --> 00:05:03,416
Ortadan kaldırılmaları gerektiğini.
69
00:05:04,166 --> 00:05:08,333
- Gravik, aklını mı kaçırdın sen?
- Hayır. Bu bir koz Raava.
70
00:05:09,291 --> 00:05:13,166
Fury, Üçüncü Dünya Savaşı çıkmasın,
masum Skrull'lar ölmesin istiyor.
71
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
Onu ben hallederim.
72
00:05:15,250 --> 00:05:17,125
Ya istediğimiz olmazsa?
73
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
Hepimiz yapmaya
hazır olduğumuz şeyi yaparız.
74
00:05:20,625 --> 00:05:21,791
Fedakârlık.
75
00:05:27,625 --> 00:05:28,916
Başkan nerede?
76
00:05:29,791 --> 00:05:31,875
Kahrolası insanlar
gizli bilgileri açıklıyor.
77
00:05:31,875 --> 00:05:33,583
Burayı hemen kilit altına alın.
78
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
İnanılır gibi değil.
79
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
Tamam, sakin ol. Sakin ol.
80
00:05:41,166 --> 00:05:42,708
Sıkıysa bir şey yap!
81
00:05:42,708 --> 00:05:44,541
Bir şey yapma.
82
00:05:45,875 --> 00:05:47,875
Fury beni görünce heyecanlandı sadece.
83
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Dinle...
84
00:05:51,083 --> 00:05:54,375
Ülke bu akşam
Başkan'a sunduğun hizmetler için minnettar
85
00:05:55,083 --> 00:05:56,458
ama ben varken sana gerek yok.
86
00:05:56,458 --> 00:05:58,375
Başkan'a yaklaşmana
87
00:05:58,375 --> 00:06:01,541
izin vereceğimi sanıyorsan
aklını kaçırmışsın Skrull.
88
00:06:02,333 --> 00:06:05,791
Beni ifşa etmek istiyorsan
beni öldürmen gerek Nick.
89
00:06:06,666 --> 00:06:09,625
Ama beni öldürmek istemezsin
çünkü ölmeye hazır değilsin.
90
00:06:10,875 --> 00:06:15,291
Ama silah çekip de
kullanmamak tarzım değil.
91
00:06:16,083 --> 00:06:17,875
O yüzden seni uyarayım.
92
00:06:18,833 --> 00:06:20,416
Yaklaşık 60 saniye içinde
93
00:06:21,083 --> 00:06:23,125
Maria Hill'i öldürdüğün görüntüler
94
00:06:23,125 --> 00:06:27,250
bu yarımküredeki
bütün haber programlarında gösterilecek.
95
00:06:28,291 --> 00:06:29,458
Aynen öyle.
96
00:06:30,166 --> 00:06:35,041
Gezegenin en çok aranan
ve en nefret edilen adamı olacaksın.
97
00:06:35,041 --> 00:06:38,708
- Bunu yapmış olamazsın.
- Evet, yaptım.
98
00:06:39,416 --> 00:06:40,916
Gerçekten yaptım.
99
00:06:44,333 --> 00:06:45,791
Yani tik tak, Nick.
100
00:06:55,416 --> 00:06:57,125
Bunu ön gösterim say Nick
101
00:06:57,416 --> 00:07:00,750
çünkü bir daha
Başkan'ın yanına yaklaşırsan
102
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
şovun tamamını izleyeceksin.
103
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
Gravik'e söyle, peşindeyim.
104
00:07:08,083 --> 00:07:09,375
Kendin söyle.
105
00:08:50,791 --> 00:08:53,000
MARVEL COMICS'TEN ESİNLENİLMİŞTİR
106
00:09:17,500 --> 00:09:20,583
{\an8}LONDRA
107
00:09:20,583 --> 00:09:21,666
{\an8}Flaş haber.
108
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Eski S.H.I.E.L.D. Direktörü Nicholas Fury
109
00:09:23,625 --> 00:09:27,041
eski S.H.I.E.L.D. ajanı Maria Hill'i
öldürmekten aranıyor
110
00:09:27,041 --> 00:09:30,208
ve yetkililer Fury'nin,
Başkan Ritson'ın canına kastedilen
111
00:09:30,208 --> 00:09:33,041
başarısız saldırıdaki
olası rolünü araştırıyor.
112
00:09:33,541 --> 00:09:35,333
Sonya Falsworth geldi efendim.
113
00:09:35,333 --> 00:09:36,791
Meşgul olduğumu söyle.
114
00:09:37,791 --> 00:09:39,708
Bana aldırmayın. Bir şey görmedim.
115
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
Tünaydın Sonya. Bunu duydun mu?
116
00:09:44,250 --> 00:09:46,541
Ritson'a saldırılması mı? Hayır. Buyurun.
117
00:09:46,541 --> 00:09:49,458
Aramızda Skrull'lar olabileceğine
gerçekten inanıyor musun?
118
00:09:49,458 --> 00:09:52,708
Bana sorarsanız her yerdeler efendim.
119
00:09:53,583 --> 00:09:54,625
Sonya...
120
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Ne yapıyorsun?
121
00:09:57,458 --> 00:10:00,083
Kibarca Dr. Rosa Dalton'ın
yerini soruyorum.
122
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Aklını mı kaçırdın kadın?
123
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
Bayan Falsworth.
124
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
Ne yaptınız siz?
125
00:10:09,125 --> 00:10:11,291
Direktör Weatherby'yi ifşa ettim sadece.
126
00:10:11,291 --> 00:10:12,666
Şuna baksanıza.
127
00:10:14,541 --> 00:10:18,208
SIS'in Skrull öldürme konusunda
resmî bir prosedürü yok.
128
00:10:18,916 --> 00:10:21,916
Yani kişisel tercihimi
uygulamamı istemiyorsan
129
00:10:22,125 --> 00:10:23,416
konuşmaya başlarsın.
130
00:10:27,083 --> 00:10:28,833
Gravik, bir iki dakikan var mı?
131
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Aklında ne var asker?
132
00:10:33,958 --> 00:10:35,583
Kafam biraz karışık da.
133
00:10:37,291 --> 00:10:38,916
Ne konuda karışık?
134
00:10:39,958 --> 00:10:42,250
Pagon tabii.
135
00:10:44,166 --> 00:10:45,375
Bizi hüsrana uğrattı.
136
00:10:49,000 --> 00:10:50,375
Korkuyor musun?
137
00:10:51,791 --> 00:10:53,208
Evet, biraz.
138
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
Konuş.
139
00:11:05,916 --> 00:11:07,333
Ameliyattan çıktı.
140
00:11:07,625 --> 00:11:10,041
Merak etme. Halledeceğim.
141
00:11:10,875 --> 00:11:13,708
O kendine gelince
saldırı emrini vereceğim.
142
00:11:13,708 --> 00:11:14,791
Tamam.
143
00:11:15,666 --> 00:11:18,333
Vermezsen ne olur, biliyorsun, değil mi?
144
00:12:22,458 --> 00:12:24,166
Sırada kim var?
145
00:12:27,625 --> 00:12:28,750
Kim var?
146
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
Canavardan başka bir şey değilsin.
147
00:13:35,666 --> 00:13:38,375
Çocukken bunun altında
oyun oynadığımı hatırlıyorum.
148
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
Babam anlamını söylemişti
149
00:13:43,000 --> 00:13:44,250
ama unuttum.
150
00:13:47,166 --> 00:13:52,250
İkinci Dünya Savaşı'nda
Naziler bu bölgeyi resmen yok etti.
151
00:13:53,541 --> 00:13:58,083
Sonrasında Brixton, Batı Hint Adaları'ndan
gelen göçmenlerin sığınağı oldu.
152
00:13:59,625 --> 00:14:00,875
Ellerinde bir tek bu vardı.
153
00:14:01,833 --> 00:14:03,541
O yüzden mi burayı seçtin?
154
00:14:04,416 --> 00:14:06,333
Mücadele yolu yalçındır.
155
00:14:09,708 --> 00:14:11,875
Buradayken büyük bir güç hissediyorum.
156
00:14:13,500 --> 00:14:14,916
Talos da hissederdi.
157
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
- Talos'un ölümü...
- Devam etmene gerek yok.
158
00:14:24,791 --> 00:14:26,083
O öldü.
159
00:14:28,083 --> 00:14:29,541
Yabancı bir gezegende.
160
00:14:31,166 --> 00:14:32,500
Yabancı bir yolda.
161
00:14:34,750 --> 00:14:36,291
Bunun hiçbir önemi yok.
162
00:14:37,416 --> 00:14:41,750
Babamdan kaçmamın sebebi
onun kaybedeceğini bilmemdi.
163
00:14:41,750 --> 00:14:48,041
Talos mücadele yolunu seçti. Kaybetmedi.
164
00:14:49,416 --> 00:14:54,750
Üzüntünün seni felç etmesine izin verme.
Gün senin günün G'iah!
165
00:14:59,416 --> 00:15:03,000
Talos senin infazdan
nasıl sağ kurtulduğunu anlattı.
166
00:15:05,666 --> 00:15:07,000
Başka çarem yoktu.
167
00:15:08,791 --> 00:15:10,916
Gravik hangi DNA'ları çaldı?
168
00:15:12,916 --> 00:15:14,583
Sadece birkaç numune.
169
00:15:15,875 --> 00:15:17,750
Cull Obsidian, Flora Colossus.
170
00:15:18,500 --> 00:15:21,750
Ama onları almasının sebebi
aradığı şeyi bulamamasıydı.
171
00:15:21,958 --> 00:15:23,416
Ne arıyordu?
172
00:15:24,041 --> 00:15:25,583
"Hasat" dediği şeyi.
173
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
Hasat.
174
00:15:32,291 --> 00:15:34,125
Babamı defnetmem lazım.
175
00:15:45,125 --> 00:15:47,375
Onu Priscilla'ya götür.
O ne yapacağını bilir.
176
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Kahretsin.
177
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
İrtibatta olacağım.
178
00:15:51,750 --> 00:15:53,833
- Nereye gidiyorsun?
- Finlandiya'ya.
179
00:15:56,000 --> 00:15:57,666
Toparlanabilecek misin evlat?
180
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Beni merak etme.
181
00:16:00,083 --> 00:16:01,500
Yüzümden bir şey anlaşılmayacak.
182
00:16:22,750 --> 00:16:23,916
Merhaba Skrull'lar.
183
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
Kimsiniz?
184
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
Bence asıl sorulması gereken soru
185
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
kim olmamı isterdiniz?
186
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
Şaşırtıcı derecede çok yönlüyüm.
187
00:16:32,500 --> 00:16:35,625
Birkaç örnek vereyim.
Kankanız olma konusunda çok iyiyim.
188
00:16:35,625 --> 00:16:38,250
Olmama konusunda da feci iyiyim.
189
00:16:38,250 --> 00:16:40,833
Zevk meselesi yani. Pasta ya da ölüm.
190
00:16:42,625 --> 00:16:45,958
-Çık git.
- Bu büyük bir hata işte.
191
00:16:46,500 --> 00:16:49,833
Nigel, yönetimden birinin ya kovulması
192
00:16:49,833 --> 00:16:53,333
ya vurulması gerekecek
çünkü bu durum sağlığa zararlı.
193
00:16:53,333 --> 00:16:54,958
- Adım Victor.
- Tabii.
194
00:16:54,958 --> 00:16:58,958
Nigel susturuculu silahını
ensene dayamış olan kişi.
195
00:16:59,250 --> 00:17:01,208
İşte. Oturmak ister misiniz?
196
00:17:04,208 --> 00:17:07,708
Mikroskop altında inceleme
fırsatı bulduğum numunelere bakılırsa
197
00:17:07,708 --> 00:17:09,875
işlediğiniz suçla çığır açıyorsunuz.
198
00:17:10,666 --> 00:17:11,833
Anlatmak ister misiniz?
199
00:17:11,833 --> 00:17:15,291
- Hayır, yaptığımız iş çok...
- Sen değil. Sana dedim Dr. Dalton.
200
00:17:17,250 --> 00:17:19,125
Yaptığım iş çok karmaşık.
201
00:17:20,083 --> 00:17:22,875
Birçok farklı odak noktası var.
202
00:17:22,875 --> 00:17:25,666
Şimdi buna odaklanalım, olur mu?
203
00:17:33,750 --> 00:17:38,125
En baştan başla
ve tek bir ondalık virgülü bile atlama.
204
00:17:38,583 --> 00:17:40,500
Rosa, bu laboratuvar çok güzel.
205
00:17:40,500 --> 00:17:43,666
Maalesef burayı yakmam gerek.
Kazanmak da var kaybetmek de.
206
00:17:52,083 --> 00:17:56,125
Gravik'e ihanet etmeyeceğiz.
Ya bizi bırakırsın, ya onu öldürürüm.
207
00:17:56,833 --> 00:17:58,458
Bundan hiç şüphem yok.
208
00:17:58,791 --> 00:18:00,875
Türümün erkekleri sana çok benziyor.
209
00:18:00,875 --> 00:18:04,125
Seni delirtmeye çalışmadıkları zaman
cinayetle tehdit ederler.
210
00:18:04,125 --> 00:18:06,041
Bütün podcast'lerde bu konuşuluyor.
211
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Profesör Davis?
212
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
Seni beni öldürmeye mi yolladılar?
213
00:19:41,041 --> 00:19:42,125
Ben G'iah.
214
00:19:45,875 --> 00:19:48,125
Fury babamı gömmeme
yardım edebileceğini söyledi.
215
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
Nasıl hissediyorsunuz Sayın Başkan?
216
00:19:58,541 --> 00:19:59,666
Çaresiz.
217
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
Bunu değiştirmek ister misiniz?
218
00:20:04,291 --> 00:20:08,833
Sizin de kendi gözünüzle gördüğünüz gibi
o Skrull'lar saldırıya yardım ediyordu.
219
00:20:09,041 --> 00:20:10,208
Evet, gördüm.
220
00:20:10,916 --> 00:20:14,750
Skrull'ların burada olduğu kesin.
Üstelik Ruslarla işkj birliği içindeler.
221
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
Ruslar bunu inkâr ediyor tabii
222
00:20:17,583 --> 00:20:20,916
ama SIS'teki Sonya Falsworth'ten
aksini gösteren kanıtlar geldi.
223
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Tanrım.
224
00:20:25,125 --> 00:20:29,583
Sayın Başkan, ekranda gördüğünüz şey
Skrull'ların tesisi.
225
00:20:30,041 --> 00:20:31,416
Rus topraklarında.
226
00:20:32,625 --> 00:20:34,791
Bu tesisi etkisiz hâle getirmeliyiz.
227
00:20:35,083 --> 00:20:37,000
İngiltere bize tam destek veriyor.
228
00:20:37,000 --> 00:20:38,916
NATO'nun gerisi bu kanıtı gördüğü an
229
00:20:38,916 --> 00:20:40,750
onlar da destek verecek, inanın.
230
00:20:41,083 --> 00:20:42,708
Rus topraklarına saldırı mı?
231
00:20:44,125 --> 00:20:45,750
Üçüncü Dünya Savaşı çıkar.
232
00:20:46,666 --> 00:20:49,625
Soyumuz tükeneceğine savaşmamızı yeğlerim.
233
00:20:49,625 --> 00:20:52,583
Skrull istilası tam da bu anlama gelecek.
234
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Bu işi başlamadan bitirmeliyiz.
235
00:20:57,583 --> 00:20:58,666
Hem de hemen.
236
00:21:02,583 --> 00:21:04,666
Ne zaman arayacağını merak ediyordum.
237
00:21:05,791 --> 00:21:08,458
Benden bir adım önde olduğunu
sanıyorsun Fury.
238
00:21:09,541 --> 00:21:13,000
Sen bir jetsin. Önünde kalmak için
roket yakıtına ihtiyacım var.
239
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
Sana bir teklifim var.
240
00:21:17,083 --> 00:21:18,958
Hasat'la alakası var mı?
241
00:21:19,541 --> 00:21:22,250
Onu bizzat bana getirirsen
bütün olayı iptal ederim.
242
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
Hangi olayı?
243
00:21:25,208 --> 00:21:27,291
Bir adım önümdesin sanıyordum.
244
00:21:27,291 --> 00:21:29,000
Bahsi yükseltiyorum Fury.
245
00:21:29,458 --> 00:21:33,333
İstediğim olmazsa
Başkan'ınız Yeni Skrullos'u bombalayacak
246
00:21:33,333 --> 00:21:34,500
ve savaş başlayacak.
247
00:21:34,916 --> 00:21:36,583
Yanına iyodid hapı al.
248
00:21:36,583 --> 00:21:39,416
Reaktör odası insanı hırpalayabiliyor.
249
00:21:59,291 --> 00:22:01,958
İnterpol Kırmızı Bülteni. Vay be.
250
00:22:01,958 --> 00:22:04,250
Buna herkesi layık görmezler. Tebrikler.
251
00:22:04,250 --> 00:22:07,041
Evet, annem hep özel olduğumu söylerdi.
252
00:22:07,041 --> 00:22:08,375
Annen haklıymış.
253
00:22:10,083 --> 00:22:12,541
Helicarrier'la uçsak
çok daha iyi hissederdim.
254
00:22:12,541 --> 00:22:14,583
Evet, depoya kaldırıldı.
255
00:22:15,250 --> 00:22:16,625
Sen de kaldırılsan fena olmaz.
256
00:22:18,083 --> 00:22:20,458
Unutmadan... İşte.
257
00:22:20,833 --> 00:22:22,916
Öbür tarafta ihtiyacın olabilir.
258
00:22:27,166 --> 00:22:28,083
Bir şey değil.
259
00:22:29,000 --> 00:22:32,625
Kestirmeye çalış. Biraz huysuz gibisin.
260
00:22:43,000 --> 00:22:44,416
Komutanımızdı o.
261
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Cenaze törenini hak ediyor.
262
00:22:49,291 --> 00:22:51,375
Talos gösterişi sevmezdi.
263
00:22:55,708 --> 00:22:57,041
Sunuyu getirdin mi?
264
00:23:10,083 --> 00:23:11,291
Annemindi.
265
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
Duayı bilmiyorum.
266
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
Önemli değil. Ben biliyorum.
267
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
{\an8}Öbür dünyana sağ salim git baba.
268
00:23:58,291 --> 00:24:00,250
Ona fiyasko olduğunu söyledim.
269
00:24:01,833 --> 00:24:04,250
Ne biçim bir evlat babasına öyle der?
270
00:24:05,583 --> 00:24:09,541
Tekrar görüştüklerinde
gönlünü almaya niyetli olan bir evlat.
271
00:24:11,875 --> 00:24:15,041
Parmak şıklatmadan önce
Fury'ye söylediğim son şey şuydu.
272
00:24:15,041 --> 00:24:18,958
"Zamanının tümünü
uzaylıları kovalayarak geçireceksen
273
00:24:18,958 --> 00:24:21,208
"evli olduğun uzaylıyı kaybedebilirsin."
274
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
Gravik niye seni öldürmek istiyor?
275
00:24:32,083 --> 00:24:33,625
İtaatsizlikten herhâlde.
276
00:24:34,708 --> 00:24:36,416
Ama burada kalıp
277
00:24:36,416 --> 00:24:39,541
infaz edilmeyi beklemen emrine
uymaya karar verdin.
278
00:24:40,000 --> 00:24:43,083
Gerçek şu ki bu evi çok seviyorum.
279
00:24:44,416 --> 00:24:49,958
On beş yıl önce satın almadan önce
içini ilk kez gezdiğimden beri.
280
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Fury'yle mi?
281
00:24:51,333 --> 00:24:52,666
Aklımda Fury varken.
282
00:24:53,541 --> 00:24:57,583
Herhangi bir yere evi diyecek kadar
bağlanacağından emin değildim.
283
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Hele de benimle birlikte.
284
00:25:00,375 --> 00:25:02,916
Ama bize gerçek bir şans vermek istiyorsam
285
00:25:02,916 --> 00:25:07,375
en değer verdiği üç şeyi sunan bir ev
bulmam gerekeceğini biliyordum.
286
00:25:08,416 --> 00:25:13,541
Bolca mahremiyet
bolca güvenlik ve bolca...
287
00:25:13,541 --> 00:25:14,666
Deri.
288
00:25:15,250 --> 00:25:16,416
Işık.
289
00:25:19,083 --> 00:25:21,708
O pencerenin orada oturup kitap okurdu.
290
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
Güneşin cildini okşamasına izin verirdi.
291
00:25:25,750 --> 00:25:30,291
Onu o şekilde saatlerce
hülyalı hülyalı izlerdim.
292
00:25:30,666 --> 00:25:33,458
O kendi derinleyken
seni hülyalı hülyalı izler miydi?
293
00:25:36,875 --> 00:25:38,875
- Seni ilgilendirmez.
- Ben...
294
00:25:39,750 --> 00:25:42,208
- Amacım rencide etmek değildi.
- Tabii ki öyleydi.
295
00:25:42,375 --> 00:25:44,833
Gençsin. Her şeyi bildiğini sanıyorsun.
296
00:25:45,166 --> 00:25:48,750
Ama başka biriyle hayat kurmanın
ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun.
297
00:25:48,750 --> 00:25:50,250
O hayatı sürdürmenin.
298
00:26:00,416 --> 00:26:04,250
Neyse, infazcılarımla yüzleşeceksem
299
00:26:04,833 --> 00:26:08,333
o şerefsizlere karanlık bir sokakta
kaçarken yakalanacağıma
300
00:26:09,125 --> 00:26:11,916
onları mutlu olduğum yerde
karşılamayı yeğlerim...
301
00:26:22,416 --> 00:26:23,250
Al.
302
00:26:36,666 --> 00:26:37,958
-İyi misin?
-İyiyim.
303
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
{\an8}Sıradaki.
304
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
{\an8}İyi günler.
305
00:27:56,750 --> 00:27:58,791
{\an8}Ülkenize hoş geldiniz Bay Kerhonen.
306
00:28:12,083 --> 00:28:13,708
Bakalım doğru anladım mı.
307
00:28:13,708 --> 00:28:16,208
Bir milyar dolarlık
araştırma geliştirme yapıldı
308
00:28:16,208 --> 00:28:18,291
ama Widow's Veil
sadece yüzünü mü örtüyor?
309
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
Ya geri kalanın?
310
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
O yeni versiyon. Bu değil.
311
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Boş ver.
312
00:28:26,291 --> 00:28:28,791
- Bunu mu dinleyeceğiz?
- Evet, bunu dinleyeceğiz.
313
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
Kemerini tak lütfen.
314
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Hadi bakalım.
315
00:28:51,125 --> 00:28:52,291
Dikkatli ol G'iah.
316
00:29:03,541 --> 00:29:06,500
RUSYA SINIRINA 294 KM
317
00:29:06,500 --> 00:29:08,958
Sence niye işin başında Rhodey var?
318
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
Yeni Skrullos tesisi için
iş birliği yapmak istedi.
319
00:29:13,125 --> 00:29:14,291
Sen de tamam mı dedin?
320
00:29:14,291 --> 00:29:15,625
Evet Fury.
321
00:29:16,083 --> 00:29:19,375
Pullu amirim artık aramızda olmadığından
SIS'in başına ben geçtim.
322
00:29:20,041 --> 00:29:22,375
Bildiğim kadarıyla da
İngiltere ve ABD müttefik.
323
00:29:22,375 --> 00:29:25,250
Benim bildiğim kadarıyla da
Rhodey, Skrull.
324
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Ne?
325
00:29:27,750 --> 00:29:29,916
Sözde eskisi gibi olmayan bendim.
326
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
Bugünlerde kim Skrull değil ki zaten?
327
00:29:35,916 --> 00:29:38,833
Ama Gravik niye kendi halkını
havaya uçurmak istesin ki?
328
00:29:38,833 --> 00:29:40,125
Koz olarak.
329
00:29:40,916 --> 00:29:43,333
Hasat'ı Gravik'e vermezsem
330
00:29:43,791 --> 00:29:48,333
Rhodey, Skrull tesisini yakacak.
331
00:29:48,333 --> 00:29:51,583
İçeride mahsur kalan
bütün Skrull'ları ve insanları da.
332
00:29:51,958 --> 00:29:55,916
Rusya misilleme yapacak
ve bütün dünya kafayı yiyecek.
333
00:29:56,208 --> 00:29:59,625
Anladık. Savaş. Ama Hasat ne?
334
00:30:00,500 --> 00:30:03,375
Neredeyse bütün Avengers üyeleri
335
00:30:03,375 --> 00:30:06,041
Dünya Savaşı'nda kan kaybetti.
336
00:30:07,125 --> 00:30:08,583
Carol Danvers bile.
337
00:30:10,125 --> 00:30:14,500
Sonrasında kanların bir kısmı
DNA'ların alınması için yollandı.
338
00:30:16,958 --> 00:30:20,041
Bazılarının uyum sağlama özelliği vardı.
339
00:30:22,166 --> 00:30:26,458
Onlardan bir tek benim
ve toplayıcıların haberi vardı.
340
00:30:26,916 --> 00:30:28,250
- Liderleri de...
- Gravik'ti.
341
00:30:28,250 --> 00:30:29,583
Gravik, evet.
342
00:30:29,583 --> 00:30:33,583
Muhtemelen Süper Skrull makinesini
yapmaya da öyle karar verdi.
343
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
- Yani bunun sorumlusu sensin, öyle mi?
- Evet.
344
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Sence niye geri döndüm?
345
00:31:06,750 --> 00:31:09,833
İskandinav mezarlığı mı?
Bilsem tırpanımı getirirdim.
346
00:31:10,416 --> 00:31:13,833
Yalnızca ölüler sır tutar.
Bana bunu sen öğrettin Sonya.
347
00:31:16,250 --> 00:31:20,250
{\an8}Albay Nicholas J. Fury
348
00:31:20,625 --> 00:31:23,750
Fury, niye özel arkadaşlarını çağırmadın?
349
00:31:26,333 --> 00:31:27,833
Bu kişisel bir mesele.
350
00:31:29,375 --> 00:31:31,666
Bu süper kahramanların
ikide bir yardıma koşup
351
00:31:31,666 --> 00:31:34,041
kıçımızı kurtarmasını bekleyemeyiz.
352
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
Hiçbiri benimki gibi bir hayat yaşamadı.
353
00:31:38,416 --> 00:31:41,250
Hiçbiri dünyayı benim gibi savunamaz.
354
00:31:42,416 --> 00:31:45,041
Sahip olduğum bütün gücü
355
00:31:45,750 --> 00:31:48,666
boşanmış bir annenin
kafatasımın içine yerleştirdiği şeye
356
00:31:50,083 --> 00:31:52,541
ve benim hiç olamayacağım kadar
müthiş bir kadının
357
00:31:53,583 --> 00:31:55,958
parmağıma taktığı şeye borçluyum.
358
00:31:57,291 --> 00:32:00,750
Bu da yetmezse
ne umudumuz kalır, bilmiyorum.
359
00:32:02,416 --> 00:32:06,500
Bu da yetmezse
belki çoktan toprak oldum demektir.
360
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Bundan başka mezarın yok mu?
361
00:32:11,375 --> 00:32:15,250
Bir sürü yerde var.
Ölülerin seçeneklere ihtiyacı vardır.
362
00:32:17,125 --> 00:32:18,291
Niye Finlandiya?
363
00:32:20,583 --> 00:32:22,416
Priscilla'yla balayında buraya geldik.
364
00:32:24,791 --> 00:32:26,166
Skrull'lar soğuğu sever.
365
00:32:37,041 --> 00:32:38,500
Şimdi anladın işte.
366
00:32:54,708 --> 00:32:55,833
Şunu bir netleştirelim.
367
00:32:55,833 --> 00:32:58,291
Bu şişenin
ne kadar tehlikeli olduğunu biliyordun.
368
00:32:58,291 --> 00:33:01,083
Sen de onu Gravik'ten korumak için
yerini değiştirdin
369
00:33:01,333 --> 00:33:03,083
ve şimdi ona vereceksin.
370
00:33:09,666 --> 00:33:11,125
Aynen öyle.
371
00:33:11,666 --> 00:33:13,666
Darwin hiç uyumaz derler sonuçta.
372
00:33:14,333 --> 00:33:16,583
Hadi soyumuzun tükenmesine yardım edelim.
373
00:34:00,291 --> 00:34:01,333
Vakti geldi.
374
00:34:01,750 --> 00:34:03,041
Bitirelim şu işi.
375
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz