1
00:00:01,208 --> 00:00:03,333
TIDIGARE
2
00:00:03,333 --> 00:00:06,625
- Han bygger en maskin.
- Vadå för maskin?
3
00:00:06,625 --> 00:00:08,541
Den ska göra oss starkare.
4
00:00:08,541 --> 00:00:12,875
Under sammanträdet sa jag
att jag planerade att ta över jorden.
5
00:00:12,875 --> 00:00:15,083
Jordens hjältar kommer att reagera.
6
00:00:15,083 --> 00:00:19,083
Enda sättet att bemöta det
är att själva få superkrafter.
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,166
Bli superskruller.
8
00:00:20,166 --> 00:00:22,125
Vem sköter forskningen?
9
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Dalton! De heter Dalton.
10
00:00:27,916 --> 00:00:33,083
En av de två som bor i ditt vackra gods
kommer att träffas av en kula idag.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,666
Singla slant, vad mig anbelangar.
12
00:00:38,666 --> 00:00:40,041
De kommer att jaga dig.
13
00:00:40,291 --> 00:00:43,208
Jag jobbar med en egen infiltration.
14
00:00:44,916 --> 00:00:49,375
Det finns skruller
på insidan i USA:s myndigheter.
15
00:01:09,708 --> 00:01:12,458
- Han behöver blod.
- Det finns i operationssalen.
16
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
Herr president, hör ni mig?
17
00:01:14,708 --> 00:01:16,083
Ni måste ge oss utrymme.
18
00:01:16,083 --> 00:01:18,416
Det var inte ryssarna.
19
00:01:19,166 --> 00:01:22,250
- Jag öppnar bröstbenet, du gör laparotomi.
- Klarar han det?
20
00:01:22,250 --> 00:01:24,875
Lita inte på överste Rhodes.
21
00:01:24,875 --> 00:01:27,166
- Pulsen sjunker.
- Sätt fart.
22
00:01:27,166 --> 00:01:30,500
Har ni tillstånd att vara här?
Annars får ni vänta därute.
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,750
Händelsen tog en oväntad vändning-
24
00:01:32,750 --> 00:01:38,000
när president Ritson enligt vittnen
räddades av en formskiftande rymdvarelse.
25
00:01:38,000 --> 00:01:40,833
Vi väntar fortfarande på besked...
26
00:02:32,125 --> 00:02:33,958
Samla teamet.
27
00:02:51,125 --> 00:02:53,166
Du kan vara stolt, G.
28
00:02:53,166 --> 00:02:56,166
- Talos är slutligen...
- Vad? Död?
29
00:02:56,166 --> 00:02:59,125
Vår måltavla var presidenten,
och han lever.
30
00:03:00,000 --> 00:03:04,666
- Det vet vi inte.
- Nej, men vårt krig är ännu inte igång.
31
00:03:04,666 --> 00:03:09,666
Om du hade stulit det du skulle hade jag
kunnat ta hand om konvojen ensam.
32
00:03:09,666 --> 00:03:11,166
Men hade du gjort det?
33
00:03:11,833 --> 00:03:17,000
Du gav order om att döda Fury, fast
du visste att Varra inte skulle göra det.
34
00:03:17,000 --> 00:03:20,791
Du hade chansen att döda Fury i dag,
men tog den inte.
35
00:03:21,666 --> 00:03:23,708
Eftersom han har det vi behöver.
36
00:03:23,708 --> 00:03:25,416
Förklara det för oss!
37
00:03:25,958 --> 00:03:28,500
Du sa att Fury hade gömt Avengers DNA-
38
00:03:28,500 --> 00:03:32,333
men det fanns inte
på nån av de platser du gav mig.
39
00:03:33,083 --> 00:03:38,041
Fury har aldrig litat på dig.
Jag undrar om vi inte heller borde...
40
00:03:47,916 --> 00:03:51,333
Pagon trodde att han hade en röst,
men det har ingen av er.
41
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Ni har inget ansikte.
42
00:03:53,916 --> 00:03:55,541
Och inget namn.
43
00:03:56,250 --> 00:03:58,708
Fury var ute på motorvägen-
44
00:03:58,708 --> 00:04:02,583
för att hans förrädare till fru
vägrade order.
45
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Förstår ni det?
46
00:04:05,750 --> 00:04:09,833
Då tycker jag att ni skickar några
för att likvidera Varra.
47
00:04:37,166 --> 00:04:38,708
Ja?
48
00:04:38,708 --> 00:04:39,875
Var är du?
49
00:04:40,625 --> 00:04:43,541
På väg till sjukhuset
för att säkerställa utfallet.
50
00:04:44,125 --> 00:04:45,458
Ändrade planer.
51
00:04:45,458 --> 00:04:47,541
Håll Ritson vid liv.
52
00:04:48,208 --> 00:04:52,875
Se till att han vet att ryssarna
gjorde det här med skrullers hjälp.
53
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
Va?
54
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
Visa satellitbilder över New Skrullos.
55
00:04:57,916 --> 00:05:00,500
Låt honom veta att det finns skruller
här i Ryssland.
56
00:05:01,541 --> 00:05:03,708
Och att de måste elimineras.
57
00:05:04,166 --> 00:05:08,916
- Har du blivit galen?
- Nej. Det här är påtryckningsmedel, Raava.
58
00:05:09,291 --> 00:05:13,166
Fury vill varken ha ett världskrig
eller att oskyldiga skruller dör.
59
00:05:13,500 --> 00:05:15,166
Jag tar hand om honom.
60
00:05:15,166 --> 00:05:17,125
Och om vi inte får som vi vill?
61
00:05:17,500 --> 00:05:20,541
Då gör vi det som vi har förberett oss på.
62
00:05:20,541 --> 00:05:21,916
Uppoffringar.
63
00:05:27,625 --> 00:05:28,916
Var är presidenten?
64
00:05:29,791 --> 00:05:31,875
De lämnar ut
hemlig information hur som helst...
65
00:05:31,875 --> 00:05:33,583
Spärra av bygget.
66
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
Ofattbart.
67
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
Ta det lugnt! Lugn.
68
00:05:41,166 --> 00:05:42,708
Ni skulle bara våga!
69
00:05:42,708 --> 00:05:44,791
Backa.
70
00:05:45,875 --> 00:05:48,041
Fury är bara glad att se mig.
71
00:05:49,583 --> 00:05:54,166
Nationen är tacksam
för att du hjälpte presidenten-
72
00:05:54,166 --> 00:05:56,458
men nu är jag här, så du kan gå.
73
00:05:56,458 --> 00:06:01,541
Det är nåt fel i din skrullskalle om du
tror att jag släpper dig nära presidenten.
74
00:06:02,333 --> 00:06:06,583
Om du ska avslöja mig
får du lov att döda mig.
75
00:06:06,583 --> 00:06:10,791
Och det vill du knappast,
för du är inte redo att dö själv.
76
00:06:10,791 --> 00:06:16,000
Men eftersom jag inte är den
som drar vapen utan att använda det-
77
00:06:16,000 --> 00:06:17,875
ska du få en liten varning.
78
00:06:18,833 --> 00:06:21,000
Om ungefär sextio sekunder-
79
00:06:21,000 --> 00:06:24,041
kommer bilderna på dig
när du dödar Maria Hill-
80
00:06:24,041 --> 00:06:27,416
att inleda
varenda nyhetssändning i världen.
81
00:06:28,291 --> 00:06:29,458
Just det.
82
00:06:30,166 --> 00:06:35,041
Och du kommer att bli
planetens mest eftersökta och hatade man.
83
00:06:35,041 --> 00:06:38,708
- Du skulle aldrig...
- Jo, då.
84
00:06:39,416 --> 00:06:40,916
Det skulle jag visst.
85
00:06:44,333 --> 00:06:45,791
Tiden går, Nick.
86
00:06:55,416 --> 00:06:57,083
Se det här som en förhandstitt.
87
00:06:57,083 --> 00:07:01,083
Om du kommer
inom hundra meter från presidenten igen-
88
00:07:01,083 --> 00:07:03,333
ser jag till att du får hela showen.
89
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
Hälsa Gravik att jag kommer.
90
00:07:08,083 --> 00:07:09,375
Gör det själv.
91
00:09:20,666 --> 00:09:24,250
{\an8}Den före detta S.H.I.E.L.D.-chefen
Nicholas Fury är efterlyst-
92
00:09:24,250 --> 00:09:27,041
för mordet
på S.H.I.E.L.D.-agenten Maria Hill-
93
00:09:27,041 --> 00:09:33,041
och misstänks ha varit delaktig
i attentatsförsöket mot presidenten.
94
00:09:33,541 --> 00:09:36,791
- Sonya Falsworth är här, sir.
- Säg att jag är upptagen.
95
00:09:37,791 --> 00:09:39,708
Jag såg inget, jag lovar.
96
00:09:42,125 --> 00:09:46,500
- Hej, Sonya. Har du hört om det här?
- Attentatet mot Ritson? Nej, berätta.
97
00:09:46,625 --> 00:09:49,458
Tror du verkligen
att det kan finnas skruller bland oss?
98
00:09:49,458 --> 00:09:52,708
Ja, jag tror att det kryllar av dem.
99
00:09:53,583 --> 00:09:54,625
Sonya...
100
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Vad gör du?
101
00:09:57,458 --> 00:10:00,083
Berätta var Rosa Dalton finns, tack.
102
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Har du mist förståndet, kvinna?
103
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
Ms Falsworth!
104
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
Vad har ni gjort?
105
00:10:09,041 --> 00:10:12,666
Jag visar bara
direktör Weatherbys sanna jag. Titta här.
106
00:10:14,541 --> 00:10:18,208
SIS har ingen officiell linje
för dödande av skruller.
107
00:10:18,916 --> 00:10:23,750
Så antingen går jag på min egen linje,
eller så pratar du.
108
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Har du tid, Gravik?
109
00:10:29,708 --> 00:10:31,666
Vad gäller det, soldat?
110
00:10:33,958 --> 00:10:35,875
Jag är lite förvirrad.
111
00:10:37,291 --> 00:10:39,208
Vad är det som förvirrar dig?
112
00:10:39,958 --> 00:10:42,541
Pagon.
113
00:10:44,166 --> 00:10:45,708
Han svek oss.
114
00:10:49,000 --> 00:10:50,375
Är du orolig?
115
00:10:51,791 --> 00:10:53,208
Lite, kanske.
116
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
Berätta.
117
00:11:05,916 --> 00:11:07,291
Han har opererats.
118
00:11:07,291 --> 00:11:10,333
Oroa dig inte, jag hanterar det här.
119
00:11:10,875 --> 00:11:14,791
- När han vaknar ger jag klartecken.
- Ja.
120
00:11:15,666 --> 00:11:18,333
För du vet vad som händer annars.
121
00:12:22,458 --> 00:12:24,166
Nån annan?
122
00:12:27,625 --> 00:12:28,916
Nån mer?
123
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
Du är ett monster.
124
00:13:35,666 --> 00:13:38,375
Jag lekte här nere när jag var barn.
125
00:13:40,000 --> 00:13:44,250
Pappa förklarade dess syfte,
men det har jag glömt nu.
126
00:13:47,166 --> 00:13:52,833
Under andra världskriget
bombade nazisterna sönder det här området.
127
00:13:53,541 --> 00:13:58,083
Sen blev Brixton en tillflykt
för västindier.
128
00:13:59,375 --> 00:14:01,041
Det här var allt de hade.
129
00:14:01,833 --> 00:14:03,791
Var det därför du valde den här platsen?
130
00:14:04,416 --> 00:14:06,625
Motståndets väg går brant uppför.
131
00:14:09,708 --> 00:14:11,875
Jag känner av styrkan här.
132
00:14:13,500 --> 00:14:15,125
Det gjorde Talos också.
133
00:14:19,583 --> 00:14:22,208
- Talos dog...
- Det räcker så.
134
00:14:24,791 --> 00:14:26,291
Han dog.
135
00:14:28,083 --> 00:14:29,916
På en främmande planet.
136
00:14:31,166 --> 00:14:32,958
På en främmande väg.
137
00:14:34,750 --> 00:14:36,833
Det får ingen betydelse.
138
00:14:37,416 --> 00:14:41,750
Jag lämnade pappa
för att jag visste att han skulle förlora.
139
00:14:41,750 --> 00:14:48,291
Talos valde motståndets väg.
Han förlorade inte.
140
00:14:49,416 --> 00:14:54,916
Låt inte sorgen förlama dig, G'iah.
Det här är din tid!
141
00:14:59,416 --> 00:15:03,500
Talos berättade
hur du överlevde din avrättning.
142
00:15:05,666 --> 00:15:07,250
Jag hade inget val.
143
00:15:08,791 --> 00:15:10,916
Vilket DNA stal Gravik?
144
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Enstaka prover.
145
00:15:15,875 --> 00:15:18,416
Cull Obsidian, Flora colossus...
146
00:15:18,416 --> 00:15:21,750
Men han tog dem
för att han inte fann det han sökte.
147
00:15:21,750 --> 00:15:23,708
Och vad sökte han efter?
148
00:15:23,708 --> 00:15:25,583
Något han kallade för "skörden".
149
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
Skörden...
150
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
Jag måste begrava min far.
151
00:15:45,125 --> 00:15:47,750
Ta med honom till Priscilla.
Hon hjälper dig.
152
00:15:47,750 --> 00:15:50,791
Jävlar... Jag hör av mig.
153
00:15:51,750 --> 00:15:54,291
- Vart ska du?
- Till Finland.
154
00:15:56,000 --> 00:15:58,916
- Klarar du dig?
- Oroa dig inte för mig.
155
00:16:00,083 --> 00:16:01,625
Jag kan hålla masken.
156
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Hej, skruller.
157
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
Vem är du?
158
00:16:27,458 --> 00:16:30,875
Frågan är snarare
vem ni vill att jag ska vara.
159
00:16:30,875 --> 00:16:35,625
Jag är oerhört mångsidig. Jag är
till exempel bra på att vara er bästis-
160
00:16:35,625 --> 00:16:38,250
och djävulskt bra på
att inte vara er bästa vän.
161
00:16:38,250 --> 00:16:41,291
Det är en smaksak, tårta eller död.
162
00:16:42,625 --> 00:16:45,958
- Stick.
- Det här var ju en missräkning.
163
00:16:46,500 --> 00:16:49,833
Nån i administrationen
måste nog få sparken, Nigel-
164
00:16:49,833 --> 00:16:53,333
eller skjutas,
för det här börjar bli hälsovådligt.
165
00:16:53,333 --> 00:16:54,958
Jag heter Victor.
166
00:16:54,958 --> 00:16:59,125
Ja, Nigel är han
med ljuddämparen tryckt mot din nacke.
167
00:16:59,125 --> 00:17:01,208
Där är han, ja. - Vill du sätta dig?
168
00:17:04,208 --> 00:17:07,708
Att döma av de prover
jag har granskat i mikroskop-
169
00:17:07,708 --> 00:17:11,833
gör ni riktigt stora framsteg här.
Vill du berätta?
170
00:17:11,833 --> 00:17:15,458
- Nej, vårt arbete är...
- Inte du. - Dr Dalton.
171
00:17:17,250 --> 00:17:20,000
Mitt arbete är mycket invecklat.
172
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
Det sträcker sig över
flera olika fokusområden.
173
00:17:22,875 --> 00:17:25,666
Då tar vi och fokuserar på det här.
174
00:17:33,750 --> 00:17:38,125
Ta det från början och utelämna inte
ett enda jäkla decimalkomma.
175
00:17:38,583 --> 00:17:43,708
Det är ett bedårande laboratorium, Rosa.
Synd att behöva bränna det.
176
00:17:52,083 --> 00:17:56,750
Vi förråder aldrig Gravik.
Släpp oss, annars dödar jag henne.
177
00:17:56,750 --> 00:18:00,875
Det tvivlar jag inte alls på.
Hannarna av min art är likadana.
178
00:18:00,875 --> 00:18:04,125
Om de inte gaslightar en,
så mordhotar de en.
179
00:18:04,125 --> 00:18:06,041
Det pratas om det i alla podcaster.
180
00:18:59,250 --> 00:19:00,958
Professor Davis?
181
00:19:38,291 --> 00:19:40,958
Har han skickat dig för att döda mig?
182
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Jag är G'iah.
183
00:19:45,750 --> 00:19:48,333
Fury sa att du kan hjälpa mig
begrava min far.
184
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
Hur känner ni er?
185
00:19:58,541 --> 00:19:59,666
Hjälplös.
186
00:20:00,083 --> 00:20:02,208
Vill ni ändra på det?
187
00:20:04,291 --> 00:20:08,958
Som ni utan tvekan själv såg
var skrullerna delaktiga i attentatet.
188
00:20:08,958 --> 00:20:10,208
Ja, jag såg det.
189
00:20:10,916 --> 00:20:15,750
Skrullerna är utan tvekan här,
och de samarbetar med ryssarna.
190
00:20:15,750 --> 00:20:17,583
Ryssarna förnekar det-
191
00:20:17,583 --> 00:20:20,916
men Sonya Falsworth på SIS
har gett oss otvetydiga bevis.
192
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Herregud.
193
00:20:25,125 --> 00:20:29,958
Det ni ser här är skrullernas bas.
194
00:20:29,958 --> 00:20:32,333
På rysk mark.
195
00:20:32,333 --> 00:20:35,000
Den måste neutraliseras.
196
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Vi har Englands fulla stöd-
197
00:20:37,000 --> 00:20:40,750
och resten av Natos,
så snart de har sett det här.
198
00:20:41,083 --> 00:20:43,166
En insats på rysk mark?
199
00:20:44,125 --> 00:20:46,083
Det blir ett tredje världskrig.
200
00:20:46,666 --> 00:20:53,041
Hellre krig än utrotning, vilket
en skrullisk invasion skulle innebära.
201
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Vi måste hugga av bestens huvud.
202
00:20:57,583 --> 00:20:59,416
Och det nu.
203
00:21:02,583 --> 00:21:04,916
Jag undrade just när du skulle ringa.
204
00:21:05,791 --> 00:21:08,500
Du vill gärna tro
att du är steget före mig.
205
00:21:09,541 --> 00:21:13,125
Jag skulle behöva raketbränsle
för att ligga före dig.
206
00:21:14,833 --> 00:21:16,625
Jag har ett förslag.
207
00:21:17,083 --> 00:21:18,958
Har det nåt med skörden att göra?
208
00:21:19,541 --> 00:21:22,250
Kom hit med den, så avblåser jag allt.
209
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
Avblåser vadå?
210
00:21:25,208 --> 00:21:29,375
Jag trodde att du låg steget före.
Jag höjer insatsen, Fury.
211
00:21:29,375 --> 00:21:33,333
Gör som jag säger,
annars bombar presidenten Nya Skrullos-
212
00:21:33,333 --> 00:21:34,833
och kriget är ett faktum.
213
00:21:34,833 --> 00:21:39,791
Ta med dig jodtabletter,
för reaktorsalen kan vara lite instabil.
214
00:21:59,291 --> 00:22:04,250
Rödmärkt av Interpol...
Det händer inte vem som helst. Hatten av.
215
00:22:04,250 --> 00:22:08,375
- Mamma sa alltid att jag var nåt särskilt.
- Hon hade rätt.
216
00:22:10,083 --> 00:22:14,583
- Jag hade föredragit hangarskeppet.
- Det ligger i malpåse.
217
00:22:15,250 --> 00:22:17,166
Som du borde göra.
218
00:22:17,166 --> 00:22:22,916
Just det, innan jag glömmer det... Den här
kan du nog behöva där på andra sidan.
219
00:22:27,166 --> 00:22:28,083
Varsågod.
220
00:22:29,000 --> 00:22:33,083
Försök sova lite. Du känns lite surmulen.
221
00:22:43,000 --> 00:22:44,875
Han var vår general.
222
00:22:45,625 --> 00:22:47,750
Han förtjänar ett sorgetåg.
223
00:22:49,291 --> 00:22:51,333
Talos var inte mycket för ceremonier.
224
00:22:55,708 --> 00:22:57,875
Har du med en gåva?
225
00:23:10,083 --> 00:23:11,291
Den var mammas.
226
00:23:18,333 --> 00:23:20,166
Jag kan inte bönen.
227
00:23:21,666 --> 00:23:23,958
Ingen fara, jag kan den.
228
00:23:48,166 --> 00:23:52,583
{\an8}Färdas tryggt till andra sidan, far.
229
00:23:58,291 --> 00:24:00,250
Jag sa att han var misslyckad.
230
00:24:01,833 --> 00:24:04,250
Vilken sorts dotter säger så till sin far?
231
00:24:05,583 --> 00:24:10,250
Den som har för avsikt
att gottgöra honom nästa gång de träffas.
232
00:24:11,875 --> 00:24:15,041
Det sista jag sa
till Fury innan fingerknäppningen var:
233
00:24:15,041 --> 00:24:18,958
"Om du ägnar all din tid åt
att jaga rymdvarelser"-
234
00:24:18,958 --> 00:24:22,083
"kan du förlora den du gifte dig med."
235
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
Varför vill Gravik döda dig?
236
00:24:32,083 --> 00:24:34,000
På grund av olydnad, gissar jag.
237
00:24:34,708 --> 00:24:39,916
Men du lydde ordern om att stanna här
och vänta på att bli avrättad?
238
00:24:39,916 --> 00:24:43,333
Jag älskar det här huset.
239
00:24:44,416 --> 00:24:49,958
Det har jag gjort sen jag var
på visningen för femton år sen.
240
00:24:49,958 --> 00:24:53,458
- Med Fury?
- Med Fury i åtanke.
241
00:24:53,458 --> 00:24:59,500
Jag visste inte om han nånsin skulle
rota sig, och ännu mindre med mig.
242
00:25:00,375 --> 00:25:02,916
Men om jag skulle ha en chans-
243
00:25:02,916 --> 00:25:08,333
behövde jag ett ställe
med de tre saker han värdesatte mest.
244
00:25:08,333 --> 00:25:13,541
Mycket avskildhet,
mycket säkerhet och mycket...
245
00:25:13,541 --> 00:25:15,166
Skinn.
246
00:25:15,166 --> 00:25:16,750
Ljus.
247
00:25:19,083 --> 00:25:22,583
Han brukade sitta och läsa
där vid fönstret-
248
00:25:22,583 --> 00:25:25,666
och låta solen kyssa sin hud.
249
00:25:25,666 --> 00:25:30,583
Och jag blev som förtrollad.
Jag kunde iaktta honom i timmar.
250
00:25:30,583 --> 00:25:34,541
Och blev han förtrollad
av att iaktta dig i din egen hud?
251
00:25:36,875 --> 00:25:38,875
Det angår inte dig.
252
00:25:39,750 --> 00:25:42,291
- Det var inte illa menat.
- Det var det visst.
253
00:25:42,291 --> 00:25:45,083
Du är ung och tror du vet allt.
254
00:25:45,083 --> 00:25:48,750
Men du vet inte vad som krävs
för att skapa sig ett liv med någon-
255
00:25:48,750 --> 00:25:50,250
att hålla det vid liv...
256
00:26:00,416 --> 00:26:04,625
När det gäller mina bödlar-
257
00:26:04,625 --> 00:26:09,041
så möter jag dem hellre här,
i min egen lycka-
258
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
än på flykt i nån mörk gränd...
259
00:26:22,416 --> 00:26:23,625
Här.
260
00:26:36,666 --> 00:26:38,208
- Oskadd?
- Ja.
261
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
{\an8}Nästa.
262
00:27:41,583 --> 00:27:43,416
{\an8}God eftermiddag.
263
00:27:56,750 --> 00:27:58,791
{\an8}Välkommen hem, herr Kerhonen.
264
00:28:12,083 --> 00:28:18,250
En miljard dollar på forskning, och floret
kan alltså bara maskera ditt ansikte?
265
00:28:18,250 --> 00:28:21,708
- Resten, då?
- Det finns i nästa version.
266
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Jaha.
267
00:28:26,291 --> 00:28:30,125
- Ska vi lyssna på det här?
- Definitivt. På med bältet.
268
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Då kör vi.
269
00:28:51,125 --> 00:28:52,291
Var försiktig, G'iah.
270
00:29:03,541 --> 00:29:06,500
294 KM FRÅN RYSKA GRÄNSEN
271
00:29:06,500 --> 00:29:09,458
Varför tror du att Rhodey drar i trådarna?
272
00:29:09,458 --> 00:29:13,041
Han bad att få platsen
för New Skrullos bekräftad.
273
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
- Och det gjorde du?
- Ja, Fury.
274
00:29:16,000 --> 00:29:19,958
I min befjällade överordnades frånvaro
är jag chef för SIS.
275
00:29:19,958 --> 00:29:22,375
Senast jag kollade
var våra länder allierade.
276
00:29:22,375 --> 00:29:25,250
Senaste jag kollade var Rhodey skrull.
277
00:29:26,000 --> 00:29:29,916
- Va?
- Och du sa att jag har tappat greppet...
278
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
Vem fan är inte skrull numera?
279
00:29:35,916 --> 00:29:38,833
Varför skulle Gravik
vilja spränga sitt eget folk?
280
00:29:38,833 --> 00:29:40,125
Påtryckning.
281
00:29:40,916 --> 00:29:43,708
Om jag inte ger Gravik skörden-
282
00:29:43,708 --> 00:29:48,333
så förintar Rhodey skrullernas läger-
283
00:29:48,333 --> 00:29:51,875
med alla de skruller
och människor som finns där.
284
00:29:51,875 --> 00:29:56,041
Ryssland slår tillbaka,
och världen spårar ur.
285
00:29:56,041 --> 00:30:00,083
Ja, krig och åter krig...
Men vad är "skörden"?
286
00:30:00,500 --> 00:30:06,291
Nästan alla avengers spillde blod
i slaget om jorden.
287
00:30:07,125 --> 00:30:09,250
Till och med Carol Danvers.
288
00:30:10,125 --> 00:30:14,958
Efteråt skickades folk dit
för att samla in deras DNA.
289
00:30:16,958 --> 00:30:20,333
Folk med förmåga att smälta in.
290
00:30:22,166 --> 00:30:27,708
Ingen kände till dem, förutom jag
och samlarna själva, under ledning av...
291
00:30:27,708 --> 00:30:29,583
- Gravik.
- Just det.
292
00:30:29,583 --> 00:30:33,583
Det var nog så han fick idén
till superskrullmaskinen.
293
00:30:36,833 --> 00:30:39,791
- Så allt det här är ditt fel?
- Ja.
294
00:30:43,166 --> 00:30:45,666
Varför tror du att jag kom tillbaka?
295
00:31:06,750 --> 00:31:09,833
En skandinavisk kyrkogård.
Jag borde ha tagit med mig lien.
296
00:31:10,416 --> 00:31:14,000
Bara de döda behåller hemligheter.
Det har du lärt mig, Sonya.
297
00:31:20,625 --> 00:31:24,500
Varför har du inte bett
dina vänner om hjälp?
298
00:31:26,333 --> 00:31:28,333
Det här är personligt.
299
00:31:29,375 --> 00:31:34,041
Vi kan inte vara beroende av
att superhjältarna ska rädda oss.
300
00:31:35,375 --> 00:31:37,708
Ingen av dem har levat mitt liv.
301
00:31:38,416 --> 00:31:41,583
Ingen av dem kan försvara världen
som jag kan.
302
00:31:42,416 --> 00:31:45,458
Den enda förmågan som jag har-
303
00:31:45,458 --> 00:31:50,000
sitter mellan mina öron
tack vare en ensamstående mor-
304
00:31:50,000 --> 00:31:53,500
och runt mitt finger,
tack vare en kvinna-
305
00:31:53,500 --> 00:31:56,708
som är en långt bättre person
än jag nånsin kan bli.
306
00:31:57,291 --> 00:32:01,083
Om det inte räcker
vet jag inte om vi har nåt hopp.
307
00:32:02,416 --> 00:32:06,916
Om det inte räcker
kanske jag bara är jord ändå.
308
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Hade inte du en annan grav?
309
00:32:11,375 --> 00:32:15,541
Jag har massor.
Som död vill man ha lite att välja på.
310
00:32:17,125 --> 00:32:18,708
Varför Finland?
311
00:32:20,583 --> 00:32:23,125
Priscilla och jag var på smekmånad här.
312
00:32:24,791 --> 00:32:26,666
Skruller gillar kyla.
313
00:32:37,041 --> 00:32:38,833
Nu förstår du.
314
00:32:54,708 --> 00:32:58,208
Du visste hur farlig
den här behållaren var-
315
00:32:58,208 --> 00:33:03,083
så du gömde den för Gavik,
men nu ska du ge den till honom?
316
00:33:09,666 --> 00:33:11,125
Exakt.
317
00:33:11,666 --> 00:33:14,250
Darwin vilar aldrig, som det heter.
318
00:33:14,250 --> 00:33:17,375
Låt oss hjälpa vårt utdöende på traven.
319
00:34:00,291 --> 00:34:01,333
Det är dags.
320
00:34:01,750 --> 00:34:03,333
Nu slutför vi det här.
321
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Översättning: Karl Hårding