1
00:00:01,208 --> 00:00:03,333
TIDLIGERE
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,875
Han bygger en maskin.
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,291
Hva slags maskin?
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,375
Det er visst for å gjøre oss sterkere.
5
00:00:08,625 --> 00:00:09,833
På rådsmøtet
6
00:00:09,833 --> 00:00:12,458
sa jeg at jeg hadde
en plan for å overta jorda.
7
00:00:12,958 --> 00:00:14,625
Jordas helter vil reagere.
8
00:00:15,166 --> 00:00:18,666
Det kan vi bare motvirke
ved å bli superhelter selv.
9
00:00:19,291 --> 00:00:20,166
Superskrull-folk.
10
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
Hvem er forskningssjef?
11
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Navnet er Dalton.
12
00:00:27,916 --> 00:00:31,291
En av de to beboerne
på den vakre herregården din
13
00:00:31,708 --> 00:00:33,083
blir skutt i dag.
14
00:00:33,083 --> 00:00:34,666
Slå gjerne kron og mynt.
15
00:00:38,666 --> 00:00:40,041
De vil komme etter deg.
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,875
Jeg må takle
min egen infiltrering for øyeblikket.
17
00:00:43,291 --> 00:00:44,291
TOPPHEMMELIG
18
00:00:44,916 --> 00:00:49,375
Det er skrull-folk i USAs myndigheter.
19
00:01:09,708 --> 00:01:11,708
Vi må begynne med blodoverføringer.
20
00:01:11,708 --> 00:01:12,958
Vi har en kjøler.
21
00:01:12,958 --> 00:01:14,708
President, hører du meg?
22
00:01:14,708 --> 00:01:16,083
Sir, trekk unna.
23
00:01:16,083 --> 00:01:18,416
- Dette var ikke russerne.
- Sir.
24
00:01:19,166 --> 00:01:21,125
Jeg åpner brystet hans.
Du tar laparotomien.
25
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
Tåler han det?
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,875
Uansett hva du gjør,
ikke stol på oberst Rhodes.
27
00:01:24,875 --> 00:01:26,750
- Pulsen hans faller.
- Kom igjen.
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,750
Sir, har du tillatelse?
29
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
Så hold deg utenfor.
30
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
I en bisarr vending
ble president Ritson reddet fra angrepet
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,875
av det øyenvitner beskriver som
et formskiftende romvesen.
32
00:01:38,083 --> 00:01:40,875
Mens vi venter på nyheter om...
33
00:02:32,125 --> 00:02:33,708
Samle agentene.
34
00:02:51,125 --> 00:02:52,791
Du burde være stolt, G.
35
00:02:53,250 --> 00:02:55,916
- Talos er endelig...
- Hva? Død?
36
00:02:56,458 --> 00:02:59,125
Målet var presidenten, og han lever ennå.
37
00:03:00,000 --> 00:03:01,208
- Det vet vi ikke.
- Nei.
38
00:03:01,208 --> 00:03:04,666
Men vi vet
at krigen vår ennå ikke er i gang.
39
00:03:04,666 --> 00:03:07,625
Og hadde du stjålet det du skulle,
40
00:03:07,833 --> 00:03:10,125
kunne jeg ha slått ut konvoien alene.
41
00:03:10,125 --> 00:03:11,166
Men ville du det?
42
00:03:11,833 --> 00:03:16,291
Du beordret Furys død da
du visste at Varra aldri ville gjøre det.
43
00:03:17,083 --> 00:03:20,791
Du fikk en ny sjanse til å drepe Fury
i dag og tok den ikke.
44
00:03:21,666 --> 00:03:23,291
Fordi han har det vi trenger.
45
00:03:23,791 --> 00:03:25,416
Forklar det.
46
00:03:25,958 --> 00:03:28,500
Du fortalte at Fury gjemte avenger-DNA,
47
00:03:28,500 --> 00:03:31,416
men det var ikke på noen av stedene du sa.
48
00:03:33,083 --> 00:03:34,750
Nei, Fury stolte aldri på deg,
49
00:03:34,750 --> 00:03:38,041
og det får meg til å lure på
hvorfor vi skulle...
50
00:03:47,916 --> 00:03:49,625
Pagon trodde han fikk ha en mening,
51
00:03:50,291 --> 00:03:51,333
men det får dere ikke.
52
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Dere er ansiktløse
53
00:03:53,916 --> 00:03:55,541
og navnløse.
54
00:03:56,250 --> 00:03:58,708
Fury var bare på den motorveien
55
00:03:58,708 --> 00:04:02,583
fordi forræderkona hans trosset
ordren min.
56
00:04:03,791 --> 00:04:05,041
Forstår dere?
57
00:04:06,125 --> 00:04:09,625
Så send noen av folkene våre
hjem til Varra og drep henne.
58
00:04:37,166 --> 00:04:38,333
Ja?
59
00:04:38,791 --> 00:04:39,875
Hvor er du?
60
00:04:40,625 --> 00:04:43,541
På vei til sykehuset
for å gjøre resultatet gunstig.
61
00:04:44,125 --> 00:04:45,166
Nye planer.
62
00:04:45,750 --> 00:04:47,291
Hold Ritson i live.
63
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
La ham vite at det ikke bare var
russerne som gjorde dette.
64
00:04:50,916 --> 00:04:52,875
Det var russerne
med hjelp fra skrull-folk.
65
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
Hva?
66
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
Vis ham satellittopptak av Nye Skrullos.
67
00:04:57,916 --> 00:05:00,541
Bevis for ham
at det bor skrull-folk her i Russland,
68
00:05:01,541 --> 00:05:03,416
og at alle må elimineres.
69
00:05:04,166 --> 00:05:08,333
- Gravik, har du gått fra vettet?
- Nei. Det er et pressmiddel, Raava.
70
00:05:09,291 --> 00:05:13,166
Fury ønsker ikke tredje verdenskrig
eller at uskyldige skrull-folk dør.
71
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
La meg håndtere ham.
72
00:05:15,250 --> 00:05:17,125
Og om vi ikke får det vi vil?
73
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
Da gjør vi det vi har forberedt oss på.
74
00:05:20,625 --> 00:05:21,791
Ofrer oss.
75
00:05:27,625 --> 00:05:28,916
Hvor er presidenten?
76
00:05:29,791 --> 00:05:31,875
Pokkers folk
som avslører hemmelig informasjon.
77
00:05:31,875 --> 00:05:33,583
Steng av dette stedet nå.
78
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
Utrolig.
79
00:05:38,375 --> 00:05:41,166
Ok. Ro deg ned.
80
00:05:41,166 --> 00:05:42,708
Gjør noe! Bare prøv.
81
00:05:42,708 --> 00:05:44,541
Trekk tilbake.
82
00:05:45,875 --> 00:05:47,875
Fury er veldig glad for å se meg.
83
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Hør her...
84
00:05:51,083 --> 00:05:54,375
Landet verdsetter
det du gjorde for presidenten i kveld,
85
00:05:55,083 --> 00:05:56,458
men jeg er her nå. Du kan gå.
86
00:05:56,458 --> 00:05:58,375
Du må ha gått fra skrull-vettet
87
00:05:58,375 --> 00:06:01,541
som tror at jeg slipper deg
nær presidenten.
88
00:06:02,333 --> 00:06:05,791
For å avsløre meg, Nick, må du drepe meg.
89
00:06:06,666 --> 00:06:09,625
Men det vil du ikke
fordi du ikke er klar for å dø.
90
00:06:10,875 --> 00:06:15,291
Men siden jeg alltid bruker
et våpen jeg har trukket,
91
00:06:16,083 --> 00:06:17,875
la meg advare deg.
92
00:06:18,833 --> 00:06:20,416
Om rundt 60 sekunder
93
00:06:21,083 --> 00:06:23,125
vil opptaket der du dreper Maria Hill,
94
00:06:23,125 --> 00:06:27,250
være i alle nyhetssendinger verden rundt.
95
00:06:28,291 --> 00:06:29,458
Nettopp.
96
00:06:30,166 --> 00:06:35,041
Og du blir
verdens mest etterlyste og hatede mann.
97
00:06:35,041 --> 00:06:38,708
- Det har du ikke gjort.
- Jo da.
98
00:06:39,416 --> 00:06:40,916
Det har jeg virkelig.
99
00:06:44,333 --> 00:06:45,791
Tida går, Nick.
100
00:06:55,416 --> 00:06:57,125
Anse dette som en forhåndsvisning,
101
00:06:57,416 --> 00:07:00,750
for om du kommer nær presidenten igjen,
102
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
skal du få kjenne det.
103
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
Si til Gravik at jeg kommer etter ham.
104
00:07:08,083 --> 00:07:09,375
Si det selv.
105
00:08:50,791 --> 00:08:53,000
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
106
00:09:20,666 --> 00:09:21,666
{\an8}Nyhetsvarsel.
107
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Tidligere S.H.I.E.L.D.-sjef Nicholas Fury
108
00:09:23,625 --> 00:09:27,041
etterlyses for drapet
på tidligere S.H.I.E.L.D.-agent Maria Hill
109
00:09:27,041 --> 00:09:30,208
mens tjenestemenn undersøker
Furys mulige involvering
110
00:09:30,208 --> 00:09:33,041
i det mislykkede drapsforsøket
på president Ritson.
111
00:09:33,541 --> 00:09:35,333
Sonya Falsworth vil treffe deg, sir.
112
00:09:35,333 --> 00:09:36,791
Si at jeg er opptatt.
113
00:09:37,791 --> 00:09:39,708
Ikke tenk på meg. Jeg så ingenting.
114
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
God ettermiddag, Sonya.
Har du hørt om dette?
115
00:09:44,250 --> 00:09:46,541
Angrepet på Ritson? Nei. Fortsett.
116
00:09:46,541 --> 00:09:49,458
Tror du virkelig
at skrull-folk kan være blant oss?
117
00:09:49,458 --> 00:09:52,708
Jeg tror de er overalt.
118
00:09:53,583 --> 00:09:54,625
Sonya...
119
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Hva gjør du?
120
00:09:57,458 --> 00:10:00,083
Spør høflig
hvor dr. Rosa Dalton befinner seg.
121
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Har du mistet vettet?
122
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
Ms. Falsworth.
123
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
Hva har du gjort?
124
00:10:09,125 --> 00:10:11,291
Jeg viser
hvem direktør Weatherby egentlig er.
125
00:10:11,291 --> 00:10:12,666
Se på det.
126
00:10:14,541 --> 00:10:18,208
SIS har ingen offisielle regler
om drap på skrull-folk.
127
00:10:18,916 --> 00:10:21,916
Så om du ikke vil at jeg skal følge
mine personlige preferanser,
128
00:10:22,125 --> 00:10:23,416
bør du snakke.
129
00:10:27,083 --> 00:10:28,833
Gravik. Har du et øyeblikk?
130
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Hva tenker du på, soldat?
131
00:10:33,958 --> 00:10:35,583
Jeg var forvirret.
132
00:10:37,291 --> 00:10:38,916
Over hva?
133
00:10:39,958 --> 00:10:42,250
Pagon.
134
00:10:44,166 --> 00:10:45,375
Han sviktet oss.
135
00:10:49,000 --> 00:10:50,375
Er du redd?
136
00:10:51,791 --> 00:10:53,208
Kanskje litt.
137
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
Snakk.
138
00:11:05,916 --> 00:11:07,333
Operasjonen er over.
139
00:11:07,625 --> 00:11:10,041
Ikke være redd. Jeg tar meg av det.
140
00:11:10,875 --> 00:11:13,708
Når han er våken,
sender jeg bekreftelse på angrepet.
141
00:11:13,708 --> 00:11:14,791
Ja.
142
00:11:15,666 --> 00:11:18,333
For du vet hva som skjer
om du ikke gjør det, ikke sant?
143
00:12:22,458 --> 00:12:24,166
Hvem vil slåss?
144
00:12:27,625 --> 00:12:28,750
Hvem andre?
145
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
Du er bare et monster.
146
00:13:35,666 --> 00:13:38,375
Jeg lekte under dette da jeg var liten.
147
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
Faren min sa hva det betydde,
148
00:13:43,000 --> 00:13:44,250
men jeg har glemt det.
149
00:13:47,166 --> 00:13:52,250
Under andre verdenskrig
ødela nazistene dette området.
150
00:13:53,541 --> 00:13:58,083
Etterpå ble Brixton et fristed
for innvandrere fra Vestindia.
151
00:13:59,625 --> 00:14:00,875
Dette var alt de hadde.
152
00:14:01,833 --> 00:14:03,541
Var det derfor du valgte stedet?
153
00:14:04,416 --> 00:14:06,333
Kampen er vanskelig.
154
00:14:09,708 --> 00:14:11,875
Jeg føler mye styrke når jeg er her.
155
00:14:13,500 --> 00:14:14,916
Det gjorde Talos også.
156
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
- Talos døde...
- Stopp der.
157
00:14:24,791 --> 00:14:26,083
Han døde.
158
00:14:28,083 --> 00:14:29,541
På en fremmed planet.
159
00:14:31,166 --> 00:14:32,500
På en fremmed vei.
160
00:14:34,750 --> 00:14:36,291
Det var fånyttes.
161
00:14:37,416 --> 00:14:41,750
Jeg rømte fra faren min
fordi jeg visste at han ville tape.
162
00:14:41,750 --> 00:14:48,041
Talos valgte kampens vei. Han tapte ikke.
163
00:14:49,416 --> 00:14:54,750
Ikke la sorgen lamme deg, G'iah.
Dette er din tid. Nå!
164
00:14:59,416 --> 00:15:03,000
Talos fortalte
hvordan du overlevde henrettelsen.
165
00:15:05,666 --> 00:15:07,000
Jeg hadde ikke noe valg.
166
00:15:08,791 --> 00:15:10,916
Hvilket DNA stjal Gravik?
167
00:15:12,916 --> 00:15:14,583
Bare noen få prøver.
168
00:15:15,875 --> 00:15:17,750
Cull Obsidian, Flora colossus.
169
00:15:18,500 --> 00:15:21,750
Men han tok dem
fordi han ikke fant det han lette etter.
170
00:15:21,958 --> 00:15:23,416
Hva lette han etter?
171
00:15:24,041 --> 00:15:25,583
Noe han kalte "avlingen".
172
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
Avlingen.
173
00:15:32,291 --> 00:15:34,125
Jeg må begrave faren min.
174
00:15:45,125 --> 00:15:47,375
Ta ham med til Priscilla.
Hun vet hva hun skal gjøre.
175
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Fanken.
176
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
Jeg tar kontakt.
177
00:15:51,750 --> 00:15:53,833
- Hvor skal du?
- Finland.
178
00:15:56,000 --> 00:15:57,666
Klarer du deg?
179
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Ikke tenk på meg.
180
00:16:00,083 --> 00:16:01,500
Jeg skal holde maska.
181
00:16:22,750 --> 00:16:23,916
Hallo, skrull-folk.
182
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
Hvem er du?
183
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
Det er nok bedre å spørre om
184
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
hvem dere vil jeg skal være.
185
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
Jeg er veldig allsidig.
186
00:16:32,500 --> 00:16:35,625
Jeg er for eksempel flink til
å være bestevennen din.
187
00:16:35,625 --> 00:16:38,250
Jeg er også flink til
å ikke være bestevennen din.
188
00:16:38,250 --> 00:16:40,833
Det er bare en smakssak.
Godsaker eller død.
189
00:16:42,625 --> 00:16:45,958
- Kom deg ut.
- Det har skjedd en feil.
190
00:16:46,500 --> 00:16:49,833
Nigel, vi må få noen
i administrasjonen sparket
191
00:16:49,833 --> 00:16:53,333
eller skutt, for dette blir en helsefare.
192
00:16:53,333 --> 00:16:54,958
- Jeg heter Victor.
- Selvsagt.
193
00:16:54,958 --> 00:16:58,958
Nigel er den som presser
lyddemperen mot hodeskallen din.
194
00:16:59,250 --> 00:17:01,208
Der er han. Vil du sette deg?
195
00:17:04,208 --> 00:17:07,708
Ut fra prøvene
jeg observerte under mikroskopet,
196
00:17:07,708 --> 00:17:09,875
gjør dere noe banebrytende og skadelig.
197
00:17:10,666 --> 00:17:11,833
Vil du fortelle om det?
198
00:17:11,833 --> 00:17:15,291
- Nei, arbeidet vårt her er altfor...
- Nei, ikke du. Dr. Dalton, du.
199
00:17:17,250 --> 00:17:19,125
Arbeidet mitt er veldig komplisert.
200
00:17:20,083 --> 00:17:22,875
Det har flere fokusområder.
201
00:17:22,875 --> 00:17:25,666
Så la oss fokusere på dette.
202
00:17:33,750 --> 00:17:38,125
Start fra begynnelsen
og ta med alle detaljer.
203
00:17:38,583 --> 00:17:40,500
Dette er et nydelig laboratorium.
204
00:17:40,500 --> 00:17:43,666
Dessverre må jeg brenne det ned.
Det går opp og ned her i livet.
205
00:17:52,083 --> 00:17:56,125
Jeg forråder aldri Gravik.
La oss gå, ellers dreper jeg henne.
206
00:17:56,833 --> 00:17:58,458
Jeg tviler ikke på deg.
207
00:17:58,791 --> 00:18:00,875
Hannene i min art er veldig like.
208
00:18:00,875 --> 00:18:04,125
Hvis de ikke manipulerer deg,
truer de med drap.
209
00:18:04,125 --> 00:18:06,041
Det er det alle podkastene handler om.
210
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Professor Davis?
211
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
Sendte han deg for å drepe meg?
212
00:19:41,041 --> 00:19:42,125
Jeg er G'iah.
213
00:19:45,875 --> 00:19:48,125
Fury sa du kunne hjelpe meg
med å begrave faren min.
214
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
Hvordan føler du deg, president?
215
00:19:58,541 --> 00:19:59,666
Hjelpeløs.
216
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
Vil du forandre på det, sir?
217
00:20:04,291 --> 00:20:08,833
Som du selv så,
hjalp skrull-folkene i angrepet.
218
00:20:09,041 --> 00:20:10,208
Ja, jeg så det.
219
00:20:10,916 --> 00:20:14,750
Men skrull-folket er her,
og de samarbeider med russerne.
220
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
Russerne benekter det,
221
00:20:17,583 --> 00:20:20,916
men vi har fått bevis
fra Sonya Falsworth i SIS.
222
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Herregud.
223
00:20:25,125 --> 00:20:29,583
På skjermen ser du skrull-området.
224
00:20:30,041 --> 00:20:31,416
Det er russisk jord.
225
00:20:32,625 --> 00:20:34,791
Vi må nøytralisere dette anlegget.
226
00:20:35,083 --> 00:20:37,000
England støtter oss 100 %,
227
00:20:37,000 --> 00:20:38,916
så snart resten av NATO ser dette beviset,
228
00:20:38,916 --> 00:20:40,750
blir de også med.
229
00:20:41,083 --> 00:20:42,708
Et angrep på russisk jord?
230
00:20:44,125 --> 00:20:45,750
Altså tredje verdenskrig.
231
00:20:46,666 --> 00:20:49,625
Heller krig enn utryddelse.
232
00:20:49,625 --> 00:20:52,583
Det er det en skrull-invasjon betyr.
233
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Vi må røske dette opp med rota.
234
00:20:57,583 --> 00:20:58,666
Nå.
235
00:21:02,583 --> 00:21:04,666
Jeg lurte på når du skulle ringe.
236
00:21:05,791 --> 00:21:08,458
Du liker å tro
at du er et skritt foran meg, Fury.
237
00:21:09,541 --> 00:21:13,000
Du er et jetfly, og jeg trenger
rakettdrivstoff for å ligge foran deg.
238
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
Jeg har et tilbud til deg.
239
00:21:17,083 --> 00:21:18,958
Har det noe med avlingen å gjøre?
240
00:21:19,541 --> 00:21:22,250
Ta det med til meg personlig,
så avblåser jeg det hele.
241
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
Avblåser hva da?
242
00:21:25,208 --> 00:21:27,291
Jeg trodde du var et skritt foran meg.
243
00:21:27,291 --> 00:21:29,000
Jeg øker innsatsen.
244
00:21:29,458 --> 00:21:33,333
Om jeg ikke får det jeg vil,
bomber presidenten din Nye Skrullos.
245
00:21:33,333 --> 00:21:34,500
Da er krigen i gang.
246
00:21:34,916 --> 00:21:36,583
Og ta med jodpiller.
247
00:21:36,583 --> 00:21:39,416
Reaktorrommet kan være litt aggressivt.
248
00:21:59,291 --> 00:22:01,958
En rød melding fra Interpol. Jøss.
249
00:22:01,958 --> 00:22:04,250
De gir ikke dem til hvem som helst. Bra.
250
00:22:04,250 --> 00:22:07,041
Ja, mamma sa alltid at jeg var spesiell.
251
00:22:07,041 --> 00:22:08,375
Mamma hadde rett.
252
00:22:10,083 --> 00:22:12,541
Jeg ville ha følt meg bedre
om vi var på heliskipet.
253
00:22:12,541 --> 00:22:14,583
Det står på lager.
254
00:22:15,250 --> 00:22:16,625
Som du også burde.
255
00:22:18,083 --> 00:22:20,458
Før jeg glemmer det, voilà.
256
00:22:20,833 --> 00:22:22,916
Kanskje trenger du det på den andre siden.
257
00:22:27,166 --> 00:22:28,083
Ingen årsak.
258
00:22:29,000 --> 00:22:32,625
Og prøv å få deg en lur.
Du virker litt gretten.
259
00:22:43,000 --> 00:22:44,416
Han var generalen vår.
260
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Han fortjener en sørgeprosesjon.
261
00:22:49,291 --> 00:22:51,375
Talos likte ikke pomp og prakt.
262
00:22:55,708 --> 00:22:57,041
Har du offeret?
263
00:23:10,083 --> 00:23:11,291
Den var min mors.
264
00:23:18,333 --> 00:23:19,541
Jeg kan ikke bønnen.
265
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
Det er ok. Jeg kan den.
266
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
{\an8}God reise til det hinsidige, far.
267
00:23:58,291 --> 00:24:00,250
Jeg fortalte ham at han var mislykket.
268
00:24:01,833 --> 00:24:04,250
Hva slags datter sier det til faren sin?
269
00:24:05,583 --> 00:24:09,541
En som har tenkt å gjøre det godt igjen
neste gang hun møter ham.
270
00:24:11,875 --> 00:24:15,041
Det siste jeg sa til Fury
før knipset, var:
271
00:24:15,041 --> 00:24:18,958
"Hvis du fortsetter
å bare jakte på romvesener,
272
00:24:18,958 --> 00:24:21,208
"kan du miste det du giftet deg med."
273
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
Hvorfor vil Gravik drepe deg?
274
00:24:32,083 --> 00:24:33,625
Ulydighet, antar jeg.
275
00:24:34,708 --> 00:24:36,416
Og likevel følger du ordren
276
00:24:36,416 --> 00:24:39,541
om å vente her på å bli henrettet.
277
00:24:40,000 --> 00:24:43,083
Jeg elsker dette huset.
278
00:24:44,416 --> 00:24:49,958
Elsket det siden jeg første gang gikk
inn i det på en visning for 15 år siden.
279
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Sammen med Fury?
280
00:24:51,333 --> 00:24:52,666
Med Fury i tankene.
281
00:24:53,541 --> 00:24:57,583
Jeg var ikke sikker på om
han noen gang ville kalle et sted hjem,
282
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
enn si et sted med meg.
283
00:25:00,375 --> 00:25:02,916
Men skulle jeg ha en sjanse,
284
00:25:02,916 --> 00:25:07,375
trengte jeg et sted som hadde
de tre tingene han verdsatte mest.
285
00:25:08,416 --> 00:25:13,541
Svært usjenert, mye sikkerhet og mye...
286
00:25:13,541 --> 00:25:14,666
Lær.
287
00:25:15,250 --> 00:25:16,416
Lys.
288
00:25:19,083 --> 00:25:21,708
Han satt der ved vinduet og leste ei bok.
289
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
Lot sola kysse huden sin.
290
00:25:25,750 --> 00:25:30,291
Og jeg ble oppslukt av
å se på ham slik i timevis.
291
00:25:30,666 --> 00:25:33,458
Ble han oppslukt av
å se deg i din egen hud?
292
00:25:36,875 --> 00:25:38,875
- Det angår deg ikke.
- Jeg...
293
00:25:39,750 --> 00:25:42,208
- Jeg mente ikke å fornærme.
- Selvsagt gjorde du det.
294
00:25:42,375 --> 00:25:44,833
Du er ung og tror du vet alt.
295
00:25:45,166 --> 00:25:48,750
Men du vet ikke hva som skal til
for å skape et liv med en annen,
296
00:25:48,750 --> 00:25:50,250
å bevare det...
297
00:26:00,416 --> 00:26:04,250
Uansett, hva gjelder
å konfrontere bødlene mine,
298
00:26:04,833 --> 00:26:08,333
møter jeg heller jævlene her
hvor jeg er lykkelig
299
00:26:09,125 --> 00:26:11,916
enn mens jeg løper ned ei mørk bakgate...
300
00:26:22,416 --> 00:26:23,250
Her.
301
00:26:36,666 --> 00:26:37,958
- Går det bra?
- Ja.
302
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
{\an8}Neste.
303
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
{\an8}God ettermiddag.
304
00:27:56,750 --> 00:27:58,791
{\an8}Velkommen hjem, herr Kerhonen.
305
00:28:12,083 --> 00:28:13,708
Få se om jeg forstår dette.
306
00:28:13,708 --> 00:28:16,208
En milliard dollar
i forskning og utvikling,
307
00:28:16,208 --> 00:28:18,291
og Enkens slør
kan bare dekke ansiktet ditt?
308
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
Hva med resten av deg?
309
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
Det er den nyere versjonen, ikke denne.
310
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Glem det.
311
00:28:26,291 --> 00:28:28,791
- Skal vi høre på denne?
- Ja.
312
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
Sikkerhetsbelte, takk.
313
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Da drar vi.
314
00:28:51,125 --> 00:28:52,291
Vær forsiktig, G'iah.
315
00:29:03,541 --> 00:29:06,500
294 KM FRA DEN RUSSISKE GRENSEN
316
00:29:06,500 --> 00:29:08,958
Hvorfor tror du
Rhodey er ansvarlig for dette?
317
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
Han ba om bevis om Nye Skrullos-anlegget.
318
00:29:13,125 --> 00:29:14,291
Og du ga den til ham?
319
00:29:14,291 --> 00:29:15,625
Ja, Fury.
320
00:29:16,083 --> 00:29:19,375
I min reptil-overordnedes fravær
er jeg ny leder av SIS.
321
00:29:20,041 --> 00:29:22,375
Og sist jeg sjekket,
var Storbritannia og USA allierte.
322
00:29:22,375 --> 00:29:25,250
Sist jeg sjekket, var Rhodey en skrull.
323
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Hva?
324
00:29:27,750 --> 00:29:29,916
Og du sa at jeg hadde mistet grepet.
325
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
Hvem i helvete er ikke skrull
i disse dager?
326
00:29:35,916 --> 00:29:38,833
Hvorfor skulle Gravik ønske
å ødelegge sitt eget folk?
327
00:29:38,833 --> 00:29:40,125
Pressmiddel.
328
00:29:40,916 --> 00:29:43,333
Om jeg ikke gir Gravik avlingen,
329
00:29:43,791 --> 00:29:48,333
brenner Rhodey ned skrull-området,
330
00:29:48,333 --> 00:29:51,583
inkludert alle skrull-folkene
og menneskene fanget der.
331
00:29:51,958 --> 00:29:55,916
Russland vil gjengjelde,
og verden vil gå fra vettet.
332
00:29:56,208 --> 00:29:59,625
Ja. Krig. Men avlingen?
333
00:30:00,500 --> 00:30:03,375
Nesten alle avengerne mistet blod
334
00:30:03,375 --> 00:30:06,041
i slaget om jorda.
335
00:30:07,125 --> 00:30:08,583
Til og med Carol Danvers.
336
00:30:10,125 --> 00:30:14,500
Etterpå ble noen sendt inn
for å samle inn DNA-et.
337
00:30:16,958 --> 00:30:20,041
Noen som kunne gli inn i mengden.
338
00:30:22,166 --> 00:30:26,458
De eneste som visste om dem,
var jeg og innsamlerne,
339
00:30:26,916 --> 00:30:28,250
- ledet av...
- Gravik.
340
00:30:28,250 --> 00:30:29,583
Ja.
341
00:30:29,583 --> 00:30:33,583
Der fikk han antakelig ideen
om superskrull-maskinen.
342
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
- Så du er ansvarlig for alt dette?
- Ja.
343
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Hvorfor tror du jeg kom tilbake?
344
00:31:06,750 --> 00:31:09,833
En skandinavisk kirkegård?
Jeg burde tatt med ljåen min.
345
00:31:10,416 --> 00:31:13,833
Bare døde menn holder på hemmeligheter.
Du lærte meg det, Sonya.
346
00:31:16,250 --> 00:31:20,250
{\an8}Oberst Nicholas J. Fury
347
00:31:20,625 --> 00:31:23,750
Hvorfor har du ikke tilkalt
noen av dine spesielle venner?
348
00:31:26,333 --> 00:31:27,833
Dette er personlig.
349
00:31:29,375 --> 00:31:31,666
Vi kan ikke stadig være
avhengige av at superheltene
350
00:31:31,666 --> 00:31:34,041
feier inn og redder oss.
351
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
Ingen av dem har levd det livet jeg har.
352
00:31:38,416 --> 00:31:41,250
Ingen av dem kan forsvare verden som jeg.
353
00:31:42,416 --> 00:31:45,041
Den eneste kraften min
354
00:31:45,750 --> 00:31:48,666
ble plantet
mellom ørene mine av en alenemor,
355
00:31:50,083 --> 00:31:52,541
og viklet rundt fingeren min av en kvinne
356
00:31:53,583 --> 00:31:55,958
som er langt større
enn jeg noen gang blir.
357
00:31:57,291 --> 00:32:00,750
Er ikke det nok,
vet jeg ikke hva slags håp vi har.
358
00:32:02,416 --> 00:32:06,500
Da er jeg kanskje bare støv.
359
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Har du ikke en slik til?
360
00:32:11,375 --> 00:32:15,250
Jeg har slike overalt.
Døde menn trenger alternativer.
361
00:32:17,125 --> 00:32:18,291
Hvorfor Finland?
362
00:32:20,583 --> 00:32:22,416
Priscilla og jeg var her på bryllupsreise.
363
00:32:24,791 --> 00:32:26,166
Skrull-folk liker kulde.
364
00:32:37,041 --> 00:32:38,500
Nå forstår du.
365
00:32:54,708 --> 00:32:55,833
Så la meg klargjøre.
366
00:32:55,833 --> 00:32:58,291
Du visste hvor farlig denne ampullen var,
367
00:32:58,291 --> 00:33:01,083
så du flyttet den
for å beskytte den mot Gravik,
368
00:33:01,333 --> 00:33:03,083
og nå skal du gi den til ham.
369
00:33:09,666 --> 00:33:11,125
Nettopp.
370
00:33:11,666 --> 00:33:13,666
De sier at Darwin aldri sover.
371
00:33:14,333 --> 00:33:16,583
La oss hjelpe på utryddelsen av oss.
372
00:34:00,291 --> 00:34:01,333
Tida er inne.
373
00:34:01,750 --> 00:34:03,041
La oss fullføre dette.
374
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Norske tekster: Jon Sæterbø