1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 Wat voorafging: 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,291 Hij werkt aan een apparaat. - Wat voor apparaat? 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Om ons sterker te maken. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 Tijdens de vergadering had ik een plan om de aarde in te nemen. 5 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 De helden van aarde zullen daarop reageren. 6 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 De enige manier om dat tegen te gaan, is om zelf super te worden. 7 00:00:19,291 --> 00:00:20,166 Superskrulls. 8 00:00:20,166 --> 00:00:21,833 Wie gaat over de wetenschap? 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Ze heten Dalton. 10 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 Een van de twee bewoners van dat mooie landhuis van je... 11 00:00:31,708 --> 00:00:33,083 ...krijgt vandaag de kogel. 12 00:00:33,083 --> 00:00:34,666 Voor mijn part gooi je een muntje op. 13 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 Ze gaan je pakken. 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,875 Helaas heb ik te maken met een eigen infiltratie. 15 00:00:44,916 --> 00:00:49,375 Er zitten Skrulls in de regering van de VS. 16 00:01:09,708 --> 00:01:11,708 We hebben bloedtransfusies nodig. 17 00:01:11,708 --> 00:01:14,708 Er is een koeler in de OK. - Mr President, hoort u mij? 18 00:01:14,708 --> 00:01:16,083 U moet even ruimte maken. 19 00:01:16,083 --> 00:01:18,416 Het waren niet de Russen. - Meneer. 20 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Ik open z'n borstkas, doe jij de laparotomie. 21 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 Kan hij het aan? 22 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 U moet kolonel Rhodes niet vertrouwen. 23 00:01:24,875 --> 00:01:26,750 Z'n pols neemt af. - Vooruit. 24 00:01:27,250 --> 00:01:28,750 Heeft u toestemming? 25 00:01:29,250 --> 00:01:30,583 Dan moet u buiten blijven. 26 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Roep iedereen bijeen. 27 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Je kunt trots zijn. 28 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 Talos is eindelijk... - Dood? 29 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Ons doelwit was de president, maar die leeft nog. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 Dat weten we nog niet. 31 00:03:01,208 --> 00:03:04,666 Wat we wel weten is dat onze oorlog nog moet beginnen. 32 00:03:04,666 --> 00:03:07,625 Als jij je aan je opdracht had gehouden... 33 00:03:07,833 --> 00:03:09,625 ...had ik het konvooi kunnen uitschakelen. 34 00:03:09,625 --> 00:03:11,166 Had je dat gedaan? 35 00:03:11,833 --> 00:03:16,291 Jij wist dat Varra Fury nooit zou ombrengen. 36 00:03:17,083 --> 00:03:20,791 Zelfs vandaag kon je Fury doden, maar je deed het niet. 37 00:03:21,666 --> 00:03:23,708 Omdat hij heeft wat wij nodig hebben. 38 00:03:23,708 --> 00:03:25,416 Leg het ons uit. 39 00:03:25,958 --> 00:03:28,500 Jij zei dat Fury het DNA van de Avengers verborgen hield. 40 00:03:28,500 --> 00:03:31,416 Maar we hebben het nergens kunnen vinden. 41 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Fury vertrouwde jou niet... 42 00:03:34,750 --> 00:03:38,041 ...dus ik vraag me af of wij jou... 43 00:03:47,916 --> 00:03:51,333 Pagon dacht dat hij inspraak had. Maar niemand van jullie heeft die. 44 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Jullie zijn anoniem. 45 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 Jullie zijn onbekend. 46 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 De enige reden waarom Fury op de snelweg was... 47 00:03:58,708 --> 00:04:02,583 ...kwam omdat z'n verraderlijke vrouw mijn bevel in de wind sloeg. 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Snappen jullie dat? 49 00:04:06,125 --> 00:04:09,625 Dus stuur iemand naar Varra's huis en dood haar. 50 00:04:38,791 --> 00:04:39,875 Waar ben jij? 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,541 Onderweg naar het ziekenhuis voor een positieve uitkomst. 52 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Verandering van plan. 53 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Hou Ritson in leven. 54 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 Hij moet weten dat het niet alleen de Russen waren. 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Het waren de Russen met hulp van Skrulls. 56 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 Wat? 57 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Laat hem satellietbeelden van Nieuw Skrullos zien. 58 00:04:57,916 --> 00:05:00,541 Toon aan dat in Rusland Skrulls leven. 59 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 En dat ze geëlimineerd moeten worden. 60 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 Gravik, ben je je verstand verloren? - Nee, dit is druk uitoefenen, Raava. 61 00:05:09,291 --> 00:05:13,166 Fury wil geen WOIII of de dood van onschuldige Skrulls. 62 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Ik handel hem wel af. 63 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 En als we niet krijgen wat we willen? 64 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 Dan gaan we door met waarmee we bezig waren. 65 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Opoffering. 66 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Waar is de president? 67 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Dat domme volk geeft geheime informatie door. 68 00:05:31,875 --> 00:05:33,583 Sluit alles af. 69 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Niet te geloven. 70 00:05:38,375 --> 00:05:41,166 Oké. Rustig maar. 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,708 Dat durf je toch niet. 72 00:05:42,708 --> 00:05:44,541 Niks doen. 73 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury is gewoon heel blij om mij te zien. 74 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Luister... 75 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 ...het land is je dankbaar voor je hulp aan de president. 76 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 Maar ik ben er nu. Je kunt gaan. 77 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 Jij denkt zeker dat ik gek ben... 78 00:05:58,375 --> 00:06:01,541 ...dat ik jou in de buurt van de president laat komen. 79 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Als je van me af wil, Nick, zul je me moeten doden. 80 00:06:06,666 --> 00:06:09,625 En dat wil je niet, want jij bent nog niet aan de dood toe. 81 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 En als je toch je wapen op mij wil gebruiken... 82 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 ...zal ik je even bijpraten. 83 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Over 60 seconden... 84 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 ...zullen de beelden waarop jij Maria Hill doodt... 85 00:06:24,083 --> 00:06:27,250 ...overal op het nieuws te zien zijn. 86 00:06:28,291 --> 00:06:29,458 Inderdaad. 87 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 En jij wordt de meest gezochte en gehate man op de planeet. 88 00:06:35,041 --> 00:06:38,708 Dat heb je niet gedaan. - Toch wel. 89 00:06:39,416 --> 00:06:40,916 Ik heb dat echt gedaan. 90 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 De tijd dringt, Nick. 91 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Dit is een voorproefje, Nick. 92 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 Als je nog eens op minder dan 100 meter van de president komt... 93 00:07:01,166 --> 00:07:04,083 ...dan zal ik ervoor zorgen dat je alles te zien krijgt. 94 00:07:04,833 --> 00:07:07,208 Zeg maar tegen Gravik dat ik hem ga pakken. 95 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Zeg het lekker zelf. 96 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 {\an8}LONDEN 97 00:09:20,583 --> 00:09:23,625 {\an8}Zojuist binnengekomen: Oud-S.H.I.E.L.D.-directeur Fury... 98 00:09:23,625 --> 00:09:27,041 ...wordt gezocht voor de moord op oud-S.H.I.E.L.D.-agent Maria Hill. 99 00:09:27,041 --> 00:09:30,208 Men onderzoekt Fury's mogelijke betrokkenheid... 100 00:09:30,208 --> 00:09:33,041 ...bij de mislukte aanslag op president Ritsons leven. 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 Sonya Falsworth voor u, meneer. 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,791 Zeg maar dat ik bezig ben. 103 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Let niet op mij. Ik heb niks gezien. 104 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 Goedemiddag, Sonya. Weet je dit al? 105 00:09:44,250 --> 00:09:46,541 De aanval op Ritson? Nee. Ga door. 106 00:09:46,541 --> 00:09:49,458 Geloof jij dat er zich Skrulls onder ons bevinden? 107 00:09:49,458 --> 00:09:52,708 Als je het mij vraagt, zitten ze overal. 108 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya. 109 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Wat doe je? 110 00:09:57,458 --> 00:10:00,083 Ik vraag beleefd om de locatie van dr. Rosa Dalton. 111 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Ben je gek geworden? 112 00:10:06,291 --> 00:10:08,541 Ms Falsworth. Wat heeft u gedaan? 113 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Ik laat directeur Weatherby's ware aard zien. 114 00:10:11,291 --> 00:10:12,666 Kijk eens. 115 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 De SIS heeft geen officieel beleid aangaande het doden van Skrulls. 116 00:10:18,916 --> 00:10:21,916 Tenzij u wilt dat ik mijn persoonlijke voorkeur uitvoer... 117 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 ...zou ik maar gauw gaan praten. 118 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Yo, Gravik, heb je even? 119 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Zeg het eens, soldaat. 120 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Ik ben een beetje in de war. 121 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Waarover? 122 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Over Pagon. 123 00:10:44,166 --> 00:10:45,375 Hij heeft ons teleurgesteld. 124 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Ben je bang? 125 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Misschien een beetje. 126 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Vertel. 127 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 Hij is geopereerd. 128 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Ik regel het verder wel. 129 00:11:10,875 --> 00:11:14,791 Zodra hij ontwaakt is, laat ik de aanval bevestigen. 130 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 Want je weet toch wat er gebeurt als je dat niet doet? 131 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Kom op dan. 132 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Kom maar op. 133 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Jij bent niets meer dan een monster. 134 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Ik weet nog dat ik als kind hier speelde. 135 00:13:40,000 --> 00:13:42,416 Mijn vader heeft me verteld wat het betekende... 136 00:13:43,000 --> 00:13:44,458 ...maar ik ben het vergeten. 137 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 Tijdens WOII hebben de nazi's dit gebied zo goed als vernietigd. 138 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Later werd Brixton een toevluchtsoord voor immigranten uit West-Indië. 139 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Dit was alles wat ze hadden. 140 00:14:01,833 --> 00:14:03,541 Heb je daarom deze plek uitgekozen? 141 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 De moeizame weg is steil. 142 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Ik voel veel kracht als ik hier ben. 143 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Talos ook. 144 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 Talos stierf... - Hou maar op. 145 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Hij is dood. 146 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Op een vreemde planeet. 147 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 Op een vreemde weg. 148 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 En er zal niks van komen. 149 00:14:37,416 --> 00:14:41,750 Ik ben bij m'n vader weggegaan omdat ik wist dat hij ging verliezen. 150 00:14:41,750 --> 00:14:48,041 Talos koos de moeizame weg, hij heeft niet verloren. 151 00:14:49,416 --> 00:14:54,750 Je mag verdriet je niet laten verlammen. Jouw tijd is nu aangebroken. 152 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos heeft me verteld hoe jij je executie overleefde. 153 00:15:05,666 --> 00:15:07,000 Ik had geen andere keus. 154 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Welk DNA heeft Gravik gestolen? 155 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Een paar monsters maar. 156 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Cull Obsidian, Flora Colossus. 157 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Die nam hij mee omdat hij niet kon vinden wat hij zocht. 158 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Wat zocht hij dan? 159 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 Hij noemde het de Harvest. 160 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 De Harvest. 161 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 Ik moet m'n vader begraven. 162 00:15:45,125 --> 00:15:47,791 Breng hem naar Priscilla. Zij weet wat er moet gebeuren. 163 00:15:47,791 --> 00:15:50,375 Shit. Je hoort nog van me. 164 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 Waar ga je naartoe? - Finland. 165 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Red je het wel? 166 00:15:57,541 --> 00:15:59,000 Maak je om mij geen zorgen. 167 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Ik houd me goed. 168 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Hallo Skrulls. 169 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Wie ben jij? 170 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 Het is toepasselijker om te vragen... 171 00:16:29,208 --> 00:16:30,875 ...wie wil je dat ik ben? 172 00:16:30,875 --> 00:16:32,500 Ik ben ontstellend veelzijdig. 173 00:16:32,500 --> 00:16:35,625 Om een paar voorbeelden te geven, ik kan heel goed je bestie zijn. 174 00:16:35,625 --> 00:16:38,250 Maar ik ben ook duivels goed om niet je bestie te zijn. 175 00:16:38,250 --> 00:16:40,833 Het is maar wat je wil. Taart of de dood. 176 00:16:42,625 --> 00:16:45,958 Ga weg. - Dat is een administratieve fout. 177 00:16:46,500 --> 00:16:49,833 Nigel, iemand van administratie moet ontslagen worden... 178 00:16:49,833 --> 00:16:53,333 ...of afgeknald, want dit wordt een beetje linke boel. 179 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 Ik heet Victor. - Weet ik. 180 00:16:54,958 --> 00:16:58,958 Nigel is degene die z'n geluidsdemper tegen je schedel aandrukt. 181 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 Daar is ie. Wilt u even gaan zitten? 182 00:17:04,208 --> 00:17:07,708 Van de monsters die ik onder de microscoop heb kunnen bekijken... 183 00:17:07,708 --> 00:17:09,875 ...bent u behoorlijk baanbrekend bezig. 184 00:17:10,666 --> 00:17:11,833 Wilt u me erover vertellen? 185 00:17:11,833 --> 00:17:15,291 Ons werk hier is veel te... - Jij niet. U, dr. Dalton. 186 00:17:17,250 --> 00:17:19,125 Mijn werk is heel ingewikkeld. 187 00:17:20,083 --> 00:17:22,875 Het omvat meerdere focus-niveaus. 188 00:17:22,875 --> 00:17:25,666 Zullen we ons dan hierop focussen? 189 00:17:33,750 --> 00:17:38,125 Begin maar bij het begin en mis geen enkel detail. 190 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Rosa, het is een mooi laboratorium. 191 00:17:40,500 --> 00:17:43,666 Helaas moet de fik erin. Volgende keer beter. 192 00:17:52,083 --> 00:17:56,125 Wij gaan Gravik nooit verraden. Laat ons gaan of ik dood haar. 193 00:17:56,833 --> 00:17:58,458 Daar twijfel ik niet aan. 194 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 De mannen van mijn soort zijn net zo. 195 00:18:00,875 --> 00:18:04,125 Als ze geen spelletjes met je spelen, dan dreigen ze je te vermoorden. 196 00:18:04,125 --> 00:18:06,041 Daar gaan al die podcasts over. 197 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Professor Davis? 198 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Heeft hij jou gestuurd om mij te doden? 199 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Ik ben G'iah. 200 00:19:45,875 --> 00:19:48,375 Fury zei dat jij kon helpen mijn vader te begraven. 201 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Hoe voelt u zich? 202 00:19:58,541 --> 00:19:59,666 Hulpeloos. 203 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Wilt u daar verandering in brengen? 204 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 U heeft met uw eigen ogen gezien dat de Skrulls hielpen bij die aanval. 205 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Ja, dat zag ik. 206 00:20:10,916 --> 00:20:14,750 De Skrulls zijn hier en ze werken samen met de Russen. 207 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 De Russen ontkennen dit... 208 00:20:17,583 --> 00:20:20,916 ...maar wij hebben bewijs gekregen van Sonya Falsworth van SIS. 209 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Mijn god. 210 00:20:25,125 --> 00:20:29,583 Wat u nu op het scherm ziet is de Skrull-basis. 211 00:20:30,000 --> 00:20:31,416 Dat is Russisch grondgebied. 212 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 We moeten die faciliteit neutraliseren. 213 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 Engeland staat achter ons... 214 00:20:37,000 --> 00:20:38,916 ...en zodra de rest van de NAVO dit ziet... 215 00:20:38,916 --> 00:20:40,750 ...doen zij ook mee. Geloof me. 216 00:20:40,958 --> 00:20:42,708 Een aanval op Russisch grondgebied? 217 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Dat wordt WOIII. 218 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Ik heb liever een oorlog dan dat we uitgeroeid worden. 219 00:20:49,625 --> 00:20:52,583 Want dat is wat er gebeurt bij een invasie van de Skrulls. 220 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 We moeten ze voor zijn. 221 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Nu meteen. 222 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Ik vroeg me al af wanneer je ging bellen. 223 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Je denkt graag dat je een stap op me voor ligt. 224 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Jij bent een straalvliegtuig. Dan heb ik raketbrandstof nodig. 225 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Ik heb een deal voor je. 226 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Heeft het iets te maken met de Harvest? 227 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 Breng het naar me toe, dan blaas ik alles af. 228 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Wat blaas je af? 229 00:21:25,208 --> 00:21:29,000 Ik dacht dat je me een stap voor was. Ik verhoog de inzet, Fury. 230 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Als ik niet krijg wat ik wil, gaat jullie president Nieuw Skrullos platgooien. 231 00:21:33,333 --> 00:21:34,500 En dan is het oorlog. 232 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 En neem jodiumpillen mee. 233 00:21:36,583 --> 00:21:39,416 De reactorruimte kan nogal agressief zijn. 234 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 Een arrestatiebevel van Interpol. 235 00:22:01,958 --> 00:22:04,250 Dat geven ze niet aan iedereen. Knap gedaan. 236 00:22:04,250 --> 00:22:07,041 Mama zei altijd al dat ik bijzonder was. 237 00:22:07,041 --> 00:22:08,375 En mama had gelijk. 238 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Ik zou me beter voelen in de Helicarrier. 239 00:22:12,541 --> 00:22:14,583 Die is opgeborgen. 240 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 Zouden ze met jou ook moeten doen. 241 00:22:18,083 --> 00:22:20,458 Voor ik het vergeet. Voilà. 242 00:22:20,833 --> 00:22:22,916 Die heb je nodig bij de andere kant. 243 00:22:27,166 --> 00:22:28,083 Graag gedaan. 244 00:22:29,000 --> 00:22:32,625 Ga even slapen. Je lijkt een beetje chagrijnig. 245 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Hij was onze generaal. 246 00:22:45,625 --> 00:22:47,708 Hij verdient een rouwstoet. 247 00:22:49,291 --> 00:22:51,375 Talos gaf niet om praalvertoningen. 248 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Heb je het offer? 249 00:23:10,083 --> 00:23:11,291 Van m'n moeder. 250 00:23:18,333 --> 00:23:19,541 Ik ken het gebed niet. 251 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Geeft niet. Ik wel. 252 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 {\an8}Goede reis naar jouw hiernamaals, vader. 253 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Ik zei dat hij een mislukkeling was. 254 00:24:01,833 --> 00:24:04,291 Wat voor een dochter zegt zoiets tegen haar vader? 255 00:24:05,583 --> 00:24:09,541 Eentje die het weer goed gaat maken als ze hem de volgende keer ziet. 256 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 Het laatste wat ik tegen Fury zei voor de Knip: 257 00:24:15,041 --> 00:24:18,958 Als jij al je tijd spendeert aan het jagen op aliens... 258 00:24:18,958 --> 00:24:22,583 ...kun je de alien waarmee je trouwde weleens kwijtraken. 259 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Waarom wil Gravik jou doden? 260 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Opstandigheid, gok ik. 261 00:24:34,708 --> 00:24:39,541 En toch gehoorzaam je en blijf je hier zitten wachten op je executie. 262 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Ik ben gek op dit huis. 263 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 Al sinds ik hier voor het eerst kwam tijdens een kijkdag nu 15 jaar geleden. 264 00:24:49,958 --> 00:24:52,666 Met Fury? - Met Fury in m'n achterhoofd. 265 00:24:53,541 --> 00:24:57,583 Ik wist niet zeker of hij zich wel wilde binden aan een huis. 266 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Laat staan met mij. 267 00:25:00,375 --> 00:25:02,916 Maar als ik een kans wilde hebben... 268 00:25:02,916 --> 00:25:07,375 ...moest ik een huis vinden met drie dingen die hij belangrijk vond. 269 00:25:08,416 --> 00:25:13,541 Veel privacy, veel veiligheid en veel... 270 00:25:13,541 --> 00:25:14,666 Leer. 271 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Licht. 272 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 Hij zat bij het raam een boek te lezen. 273 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Met de zon op z'n huid. 274 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 En dan dwaalde ik af terwijl ik uren naar hem keek. 275 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 Dwaalde hij ook af als hij jou in je eigen huid zag? 276 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 Dat gaat je niks aan. - Ik... 277 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 Ik wilde je niet beledigen. - Jawel. 278 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Je bent jong, je denkt dat je alles weet. 279 00:25:45,166 --> 00:25:48,750 Maar jij weet niet wat ervoor nodig is om met een ander te leven... 280 00:25:48,750 --> 00:25:50,250 ...om het vol te houden... 281 00:26:00,416 --> 00:26:04,250 Maar goed, als ik m'n beulen onder ogen moet komen... 282 00:26:04,833 --> 00:26:08,333 ...dan ontmoet ik die hufters liever op de plek waar ik gelukkig ben... 283 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 ...dan dat ik ze tegenkom in een donkere steeg... 284 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 Hier. 285 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 Alles goed? - Goed. 286 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 {\an8}Volgende. 287 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 {\an8}Goedemiddag. 288 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 {\an8}Welkom thuis, Mr Kerhonen. 289 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Even kijken of ik het begrijp. 290 00:28:13,708 --> 00:28:16,208 Een miljard dollar voor research en ontwikkeling... 291 00:28:16,208 --> 00:28:19,625 ...en de Widow's Veil bedekt alleen je gezicht? En de rest dan? 292 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 Dat is de nieuwe versie, niet deze. 293 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Laat maar. 294 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 Moet dit? - Ja, dit moet. 295 00:28:28,791 --> 00:28:32,083 Gordel om. En we gaan. 296 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Voorzichtig, G'iah. 297 00:29:03,541 --> 00:29:06,500 294 KM VAN DE RUSSISCHE GRENS 298 00:29:06,500 --> 00:29:08,958 Waarom zou Rhodey de leiding hebben? 299 00:29:09,791 --> 00:29:12,458 Hij vroeg om toestemming voor de Nieuw Skrullos-locatie. 300 00:29:13,125 --> 00:29:15,625 En die gaf jij hem? - Ja, Fury. 301 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 Bij afwezigheid van m'n geschubde meerdere, ben ik nu baas van SIS. 302 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Bij mijn weten, zijn Engeland en de VS bondgenoten. 303 00:29:22,375 --> 00:29:25,250 Bij mijn weten, is Rhodey een Skrull. 304 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Wat? 305 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 En dan zeg jij dat ik het verleerd ben. 306 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 Wie is er tegenwoordig geen Skrull? 307 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Waarom wil Gravik z'n eigen volk opblazen? 308 00:29:38,833 --> 00:29:40,125 Druk. 309 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Als ik Gravik de Harvest niet geef... 310 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 ...gaat Rhodey het Skrull-kamp in de as leggen... 311 00:29:48,333 --> 00:29:51,583 ...met alle Skrulls en mensen die daar wonen erbij. 312 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 Rusland zal reageren en de wereld staat op z'n kop. 313 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 Ja, dat wordt oorlog. Maar de Harvest? 314 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Bijna alle Avengers hebben bloed verloren... 315 00:30:03,375 --> 00:30:06,041 ...tijdens de Slag om de Aarde. 316 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Zelfs Carol Danvers. 317 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 In de nasleep zijn sommigen gestuurd om het DNA te verzamelen. 318 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Sommigen die zich konden aanpassen. 319 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 Niemand kende ze, maar ik en de verzamelaars... 320 00:30:26,916 --> 00:30:29,583 ...onder leiding van... - Gravik. 321 00:30:29,583 --> 00:30:33,583 Ik denk dat hij daar het idee van de Superskrull-machine vandaan heeft. 322 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 Dus jij bent hier verantwoordelijk voor? 323 00:30:43,166 --> 00:30:45,375 Waarom denk je dat ik terug ben gekomen? 324 00:31:06,750 --> 00:31:09,833 Een Scandinavische begraafplaats? Ik had m'n zeis moeten meenemen. 325 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Alleen de doden bewaren geheimen. Dat heb jij me geleerd, Sonya. 326 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Waarom heb je niet een van je speciale vrienden geroepen? 327 00:31:26,333 --> 00:31:27,833 Dit is persoonlijk. 328 00:31:29,375 --> 00:31:34,041 We kunnen niet afhankelijk blijven van superhelden die ons komen redden. 329 00:31:35,375 --> 00:31:38,291 Niemand van hen heeft een leven als dat van mij gekend. 330 00:31:38,291 --> 00:31:41,250 Niemand van hen kan de wereld verdedigen zoals ik dat kan. 331 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 De enige kracht die ik heb... 332 00:31:45,750 --> 00:31:48,833 ...is tussen m'n oren geplant door een alleenstaande moeder... 333 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 ...en om m'n vinger gewonden door een vrouw... 334 00:31:53,541 --> 00:31:55,958 ...die geweldiger is dan ik ooit zou kunnen zijn. 335 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Als dat niet voldoende is, weet ik niet of er nog hoop is. 336 00:32:02,416 --> 00:32:06,500 Als dat niet voldoende is, dan ben ik misschien wel gewoon stof. 337 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Heb je er niet nog zo een? 338 00:32:11,375 --> 00:32:15,250 Ik heb ze overal. Een dode moet keuzes hebben. 339 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 Waarom Finland? 340 00:32:20,583 --> 00:32:22,875 Priscilla en ik waren hier op huwelijksreis. 341 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 Skrulls houden van de kou. 342 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 Nu weet je hoe het zit. 343 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Even voor de duidelijkheid. 344 00:32:55,833 --> 00:32:58,291 Je wist hoe gevaarlijk dit flesje was. 345 00:32:58,291 --> 00:33:01,250 En dus verplaatste je het om het te behoeden voor Gravik... 346 00:33:01,250 --> 00:33:03,083 ...en nu ga je het aan hem geven. 347 00:33:09,666 --> 00:33:11,125 Precies. 348 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 Men zegt dat de evolutie nooit ophoudt. 349 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Dus geven we onze uitroeiing een zetje. 350 00:34:00,291 --> 00:34:01,333 Het is zover. 351 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 We gaan dit afmaken. 352 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Vertaling: Frank Bovelander