1 00:00:01,125 --> 00:00:03,333 前回までは... 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 機械を作ってる 3 00:00:05,333 --> 00:00:06,250 どんな? 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,541 俺たちを強くする 5 00:00:08,666 --> 00:00:12,416 会議で話した 地球を乗っ取る計画だが 6 00:00:12,916 --> 00:00:14,583 地球のヒーローが反応する 7 00:00:15,125 --> 00:00:19,083 彼らに対抗するために 俺たちが超人になる 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 スーパースクラル人に 9 00:00:20,291 --> 00:00:22,125 科学者は? 10 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 名はダルトン 11 00:00:27,875 --> 00:00:33,083 あの素敵な家に住む2人のうち 1人が撃たれる 12 00:00:33,208 --> 00:00:34,625 君に任せる 13 00:00:38,708 --> 00:00:40,041 奴らに追われるぞ 14 00:00:40,250 --> 00:00:43,333 工作員のせいで 身動き取れない 15 00:00:44,958 --> 00:00:49,375 スクラル人がアメリカ政府に 入り込んでる 16 00:01:10,250 --> 00:01:11,583 輸血の準備は? 17 00:01:11,708 --> 00:01:12,375 できてる 18 00:01:12,500 --> 00:01:14,208 大統領 聞こえます? 19 00:01:14,875 --> 00:01:16,000 離れて 20 00:01:16,125 --> 00:01:17,750 敵はロシアではない 21 00:01:17,875 --> 00:01:19,083 離れて 22 00:01:19,333 --> 00:01:21,041 開胸と並行で開腹を 23 00:01:21,166 --> 00:01:22,041 負担は? 24 00:01:22,166 --> 00:01:24,583 ローズ大佐を信用するな 25 00:01:24,708 --> 00:01:25,666 脈拍低下 26 00:01:25,791 --> 00:01:27,041 行こう 27 00:01:27,166 --> 00:01:28,958 許可はあります? 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,291 では外に 29 00:01:30,416 --> 00:01:33,708 襲撃された リットソン大統領を—— 30 00:01:33,833 --> 00:01:38,000 エイリアンが救出したとの 情報もあります 31 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 容体次第では... 32 00:02:32,041 --> 00:02:33,750 戦闘員を集めろ 33 00:02:51,125 --> 00:02:53,083 誇らしいか? グラヴィク 34 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 タロスが... 35 00:02:54,333 --> 00:02:56,166 何だ? 死んだことか? 36 00:02:56,416 --> 00:02:59,125 標的の大統領は生きてる 37 00:02:59,958 --> 00:03:00,625 でも... 38 00:03:00,750 --> 00:03:04,625 いずれにせよ 戦争はまだ起きてない 39 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 お前が例の物を 盗めていれば—— 40 00:03:07,875 --> 00:03:09,583 俺1人で片づけてた 41 00:03:09,708 --> 00:03:11,083 そうだろうか? 42 00:03:11,708 --> 00:03:16,750 あんたはフューリーの殺害を できもしないヴァーラに命じ 43 00:03:17,083 --> 00:03:20,708 今日だって フューリーを殺さなかった 44 00:03:21,666 --> 00:03:23,625 奴が例の物を持ってる 45 00:03:23,750 --> 00:03:25,416 だったら説明しろ 46 00:03:25,833 --> 00:03:28,791 そのアベンジャーズの DNAは—— 47 00:03:28,916 --> 00:03:32,166 あんたの言った所には なかった 48 00:03:33,000 --> 00:03:36,708 フューリーは あんたを信用してなかった 49 00:03:36,833 --> 00:03:37,958 俺たちも... 50 00:03:47,833 --> 00:03:51,250 ペイゴンは思い上がって 意見した 51 00:03:51,750 --> 00:03:53,166 お前らには—— 52 00:03:53,958 --> 00:03:55,875 顔も名前もない 53 00:03:56,208 --> 00:03:58,666 今日 フューリーが 現れたのは—— 54 00:03:58,791 --> 00:04:02,666 奴の女房が 俺の命令に背いたからだ 55 00:04:03,708 --> 00:04:05,083 分かったか? 56 00:04:06,125 --> 00:04:09,875 なら早いとこ ヴァーラを殺しに行け 57 00:04:37,166 --> 00:04:38,375 何だ? 58 00:04:38,750 --> 00:04:39,833 今 どこだ? 59 00:04:40,583 --> 00:04:43,500 病院に行き 状況を好●転●させる 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,458 計画変更だ 61 00:04:45,708 --> 00:04:47,958 リットソンは生かしておけ 62 00:04:48,166 --> 00:04:53,041 ロシアがスクラルの手を借りて 攻撃したと吹き込め 63 00:04:53,708 --> 00:04:54,500 何? 64 00:04:54,791 --> 00:04:57,375 アジトの衛星画像を見せ—— 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 スクラルが潜伏してると言え 66 00:05:01,583 --> 00:05:03,750 そして排除を促せ 67 00:05:04,166 --> 00:05:05,916 何を考えてる? 68 00:05:06,041 --> 00:05:08,916 脅しのネタだよ ラーヴァ 69 00:05:09,208 --> 00:05:13,208 フューリーは戦争も スクラルの死も望まない 70 00:05:13,458 --> 00:05:14,708 俺に任せろ 71 00:05:15,291 --> 00:05:17,125 奴は脅しに乗る? 72 00:05:17,541 --> 00:05:21,958 乗らなきゃ 俺たちが犠牲を払うことに 73 00:05:27,666 --> 00:05:29,041 大統領は? 74 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 簡単に教えたぞ 75 00:05:31,875 --> 00:05:33,875 すぐに全棟封鎖しろ 76 00:05:34,916 --> 00:05:36,125 信じられん 77 00:05:38,208 --> 00:05:41,083 分かったから落ち着け 78 00:05:41,208 --> 00:05:42,666 撃てば こいつを... 79 00:05:42,791 --> 00:05:45,166 やめるんだ 銃を下ろせ 80 00:05:45,791 --> 00:05:48,291 彼は私に会って興奮してる 81 00:05:49,500 --> 00:05:50,541 聞け 82 00:05:51,041 --> 00:05:54,958 大統領の救出には 感謝しているが 83 00:05:55,083 --> 00:05:56,375 お引き取りを 84 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 スクラル人のお前を—— 85 00:05:58,375 --> 00:06:01,833 大統領に近づけるわけに いかない 86 00:06:02,291 --> 00:06:06,500 私の正体をバラすには 私を殺すしかない 87 00:06:06,625 --> 00:06:09,875 あんたも死ぬことになるぞ 88 00:06:10,833 --> 00:06:15,916 私はハッタリで 銃を出すタイプじゃないから 89 00:06:16,041 --> 00:06:18,000 教えておいてやろう 90 00:06:18,791 --> 00:06:23,958 今から60秒後 あんたがヒルを殺す映像が—— 91 00:06:24,083 --> 00:06:27,833 世界中のニュースで流れるぞ 92 00:06:28,333 --> 00:06:29,541 そうだ 93 00:06:30,083 --> 00:06:35,041 あんたは地球上で 最も憎むべき逃亡犯になる 94 00:06:35,166 --> 00:06:36,208 嘘だろ 95 00:06:36,708 --> 00:06:39,291 本当だ 嘘などつかない 96 00:06:39,416 --> 00:06:41,125 事実だよ 97 00:06:44,333 --> 00:06:45,750 急げ ニック 98 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 これは“予告編〟だ 99 00:06:57,375 --> 00:07:01,041 大統領に少しでも近づけば—— 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 “本編〟を見せてやる 101 00:07:04,833 --> 00:07:06,416 グラヴィクを捕まえる 102 00:07:08,041 --> 00:07:09,333 本人に言え 103 00:07:13,583 --> 00:07:15,750 マーベル・スタジオ提供 104 00:08:50,833 --> 00:08:53,000 原作 マーベル・コミック 105 00:09:06,500 --> 00:09:10,458 シークレット・インベージョン 106 00:09:17,625 --> 00:09:21,625 ロンドン 107 00:09:20,625 --> 00:09:23,500 {\an8}シールドの フューリー元長官に—— 108 00:09:23,625 --> 00:09:27,083 元部下の殺害容疑が かかっています 109 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 また大統領襲撃事件でも—— 110 00:09:30,291 --> 00:09:33,541 彼の関与が疑われています 111 00:09:33,666 --> 00:09:35,333 ファルズワースさんです 112 00:09:35,458 --> 00:09:36,791 忙しいと言え 113 00:09:37,791 --> 00:09:39,791 お邪魔しちゃいます 114 00:09:42,083 --> 00:09:44,208 ソーニャ ニュースは? 115 00:09:44,500 --> 00:09:46,541 大統領襲撃? 初耳です 116 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 スクラルが ここにも潜入を? 117 00:09:49,541 --> 00:09:52,333 ええ 至る所にいますよ 118 00:09:53,541 --> 00:09:54,791 ソーニャ 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,416 何をする? 120 00:09:57,541 --> 00:10:00,041 ダルトン博士の居所を聞く 121 00:10:00,166 --> 00:10:01,708 正気じゃない 122 00:10:06,291 --> 00:10:07,250 ファルズワースさん 123 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 何事です? 124 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 局長の正体を暴いてる 125 00:10:11,375 --> 00:10:12,416 ほら 見て 126 00:10:14,541 --> 00:10:18,250 MI6はスクラルの殺害を 禁じてない 127 00:10:18,958 --> 00:10:21,875 私が趣●味●を全開する前に—— 128 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 白状することね 129 00:10:27,000 --> 00:10:29,208 グラヴィク 話せるか? 130 00:10:29,708 --> 00:10:31,500 どうした? 131 00:10:34,000 --> 00:10:35,625 俺 混乱してて... 132 00:10:37,250 --> 00:10:39,000 なぜ混乱してる? 133 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 ペイゴンのことで 134 00:10:44,125 --> 00:10:45,625 奴は造反者だ 135 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 怖いのか? 136 00:10:51,833 --> 00:10:53,166 少しだけ 137 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 何だ? 138 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 手術は済んだ 139 00:11:07,625 --> 00:11:10,375 大丈夫 私に任せておけ 140 00:11:10,791 --> 00:11:13,666 目覚めたら 攻撃を承認させる 141 00:11:13,791 --> 00:11:16,250 ああ 確実にやれよ 142 00:11:16,375 --> 00:11:17,875 後がないぞ 143 00:12:22,500 --> 00:12:24,250 次はどいつだ? 144 00:12:27,625 --> 00:12:28,916 かかってこい 145 00:12:34,000 --> 00:12:35,958 お前はモンスターだ 146 00:13:35,708 --> 00:13:38,208 小さい頃 ここで遊んだ 147 00:13:39,958 --> 00:13:44,291 父に壁の絵の意味を 教わったけど忘れた 148 00:13:47,083 --> 00:13:52,875 大戦中 ナチスの空爆で ブリクストンは破壊された 149 00:13:53,500 --> 00:13:58,166 その後は西インド諸島からの 移民が集まり—— 150 00:13:59,416 --> 00:14:01,083 身を寄せ合った 151 00:14:01,833 --> 00:14:03,791 だからここを選んだ? 152 00:14:04,500 --> 00:14:06,708 闘争の道は険しい 153 00:14:09,750 --> 00:14:11,833 俺に力をくれる場所 154 00:14:13,500 --> 00:14:15,458 タロスもそう感じてた 155 00:14:19,541 --> 00:14:21,000 タロスの死は... 156 00:14:21,125 --> 00:14:22,333 やめて 157 00:14:24,875 --> 00:14:26,250 父は死んだ 158 00:14:28,083 --> 00:14:29,958 故郷から離れ—— 159 00:14:31,166 --> 00:14:32,875 見知らぬ土地で 160 00:14:34,791 --> 00:14:36,833 全くの無駄死によ 161 00:14:37,375 --> 00:14:41,708 父が負けると分かってたから 私は家を出た 162 00:14:41,833 --> 00:14:45,375 タロスは闘争の道を選んだ 163 00:14:45,500 --> 00:14:48,333 負けたわけじゃない 164 00:14:49,416 --> 00:14:52,458 悲しみで 自分を麻痺まひさせるな 165 00:14:52,583 --> 00:14:54,958 君がリーダーになれ 166 00:14:59,416 --> 00:15:03,500 君が処刑を生き延びた理由は 聞いてる 167 00:15:05,666 --> 00:15:07,250 仕方なかった 168 00:15:08,708 --> 00:15:10,916 奴が盗んだDNAは? 169 00:15:12,916 --> 00:15:14,791 2~3種類よ 170 00:15:15,791 --> 00:15:18,333 オブシディアンやコロッサス 171 00:15:18,458 --> 00:15:21,750 でもグラヴィクの 本当の狙いは違った 172 00:15:21,958 --> 00:15:23,750 何を狙ってる? 173 00:15:23,958 --> 00:15:25,541 “収穫ハーヴェスト〟と呼んでた 174 00:15:27,083 --> 00:15:28,541 “収穫〟か 175 00:15:32,250 --> 00:15:34,250 父の弔いをしたい 176 00:15:45,125 --> 00:15:47,791 プリシラの所へ連れていけ 177 00:15:47,916 --> 00:15:48,916 マズい 178 00:15:49,166 --> 00:15:50,333 また連絡する 179 00:15:51,708 --> 00:15:53,166 どこ行くの? 180 00:15:53,291 --> 00:15:54,291 フィンランド 181 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 君は大丈夫か? 182 00:15:57,791 --> 00:15:58,958 心配しないで 183 00:16:00,125 --> 00:16:01,666 顔を作るのは得意 184 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 スクラル人さん 185 00:16:26,291 --> 00:16:27,625 あなたは誰? 186 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 逆に聞くわね 187 00:16:29,291 --> 00:16:32,416 私に誰であってほしい? 188 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 お友達になるのも上手だし 189 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 敵になるのも相当うまい 190 00:16:38,208 --> 00:16:41,458 好みに合わせるわ ケーキか死か 191 00:16:42,583 --> 00:16:43,666 出ていけ 192 00:16:43,958 --> 00:16:45,958 これは事務的ミスね 193 00:16:46,500 --> 00:16:49,791 ナイジェル 事務方を解雇するか—— 194 00:16:50,500 --> 00:16:51,666 撃たなきゃ 195 00:16:51,791 --> 00:16:53,250 私の命が危うい 196 00:16:53,375 --> 00:16:54,541 私はヴィクターだ 197 00:16:54,666 --> 00:16:58,583 ナイジェルはあなたを 銃で狙ってる人 198 00:16:59,291 --> 00:17:01,166 ほらね 座って 199 00:17:04,208 --> 00:17:07,625 おたくのサンプルを 見たけど—— 200 00:17:07,750 --> 00:17:10,750 神の領域を研究してるのね 201 00:17:10,875 --> 00:17:11,916 説明して 202 00:17:12,041 --> 00:17:12,791 我々の... 203 00:17:12,916 --> 00:17:15,458 黙って 博士に聞いてる 204 00:17:17,208 --> 00:17:19,666 私の研究はとても複雑で—— 205 00:17:20,125 --> 00:17:22,875 扱う分野も多岐にわたる 206 00:17:23,000 --> 00:17:25,916 では1つに絞りましょうか 207 00:17:33,791 --> 00:17:38,166 最初から細大漏らさず 説明してちょうだい 208 00:17:38,708 --> 00:17:42,291 素敵なラボだけど 焼き払うわね 209 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 命は助ける 210 00:17:52,166 --> 00:17:54,416 グラヴィクは裏切れない 211 00:17:54,541 --> 00:17:56,666 解放しないと彼女を殺す 212 00:17:56,791 --> 00:17:58,416 そうでしょうね 213 00:17:58,666 --> 00:18:00,875 地球の男どもと同じ 214 00:18:01,000 --> 00:18:03,958 女にモラハラするか 殺すと脅す 215 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 ありふれた話よ 216 00:18:59,250 --> 00:19:00,958 デイヴィス教授? 217 00:19:38,291 --> 00:19:39,958 私を殺しに来た? 218 00:19:41,083 --> 00:19:42,333 ガイアよ 219 00:19:45,833 --> 00:19:48,375 フューリーが 父の弔いを頼めと 220 00:19:55,166 --> 00:19:56,750 ご気分は? 221 00:19:58,500 --> 00:19:59,625 無力だ 222 00:20:00,041 --> 00:20:02,208 それを変えましょうか 223 00:20:04,500 --> 00:20:08,833 襲撃者の中にスクラル人が いましたよね 224 00:20:08,958 --> 00:20:10,708 この目で見た 225 00:20:10,833 --> 00:20:15,666 彼らは地球に潜伏し ロシアと手を組んでる 226 00:20:15,791 --> 00:20:20,875 ロシアは否定していますが MI6から証拠を得ました 227 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 そうなのか 228 00:20:25,125 --> 00:20:30,000 ここに写っているのは スクラル人の施設で—— 229 00:20:30,125 --> 00:20:31,916 ロシア国内にある 230 00:20:32,583 --> 00:20:34,958 制圧せねばなりません 231 00:20:35,083 --> 00:20:36,958 英国も協力しますし 232 00:20:37,083 --> 00:20:40,708 NATOもこれを見れば 加勢します 233 00:20:41,083 --> 00:20:46,083 ロシア領内を攻撃すれば 第3次世界大戦に発展する 234 00:20:46,666 --> 00:20:49,500 戦争を選ばねば 人類は滅ぶ 235 00:20:49,625 --> 00:20:53,125 スクラルの侵略とは そういうことです 236 00:20:54,583 --> 00:20:56,833 とどめを刺しましょう 237 00:20:57,541 --> 00:20:58,750 今すぐに 238 00:21:02,583 --> 00:21:04,958 お前の連絡を待ってた 239 00:21:05,791 --> 00:21:08,541 俺の先を行ってるつもりか? 240 00:21:09,375 --> 00:21:13,125 ロケット燃料がなきゃ それは無理だ 241 00:21:14,916 --> 00:21:16,666 取引しないか? 242 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 狙いは“収穫〟か? 243 00:21:19,625 --> 00:21:22,208 直接もらえれば やめてやる 244 00:21:23,541 --> 00:21:25,125 何をやめる? 245 00:21:25,250 --> 00:21:27,250 先を読んでないのか? 246 00:21:27,375 --> 00:21:30,125 “収穫〟を 持ってこなければ—— 247 00:21:30,250 --> 00:21:33,291 大統領が ニュー・スクラロスに空爆 248 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 戦争が始まるぞ 249 00:21:35,000 --> 00:21:39,916 ヨウ素剤を持参しろ ここは原子炉室だからな 250 00:21:59,250 --> 00:22:03,916 国際指名手配犯だそうですね すごい快挙だ 251 00:22:04,208 --> 00:22:07,083 母は俺を “特別な子〟と呼んでた 252 00:22:07,208 --> 00:22:08,333 当たってる 253 00:22:10,000 --> 00:22:12,500 ヘリキャリアに乗りたかった 254 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 あれはもうお蔵入りです 255 00:22:15,250 --> 00:22:16,583 あなた同様 256 00:22:18,083 --> 00:22:20,666 忘れないうちに これを 257 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 向こうで必要でしょ 258 00:22:27,083 --> 00:22:28,041 お礼は結構 259 00:22:28,958 --> 00:22:33,125 少し寝た方がいいですね 顔が怖い 260 00:22:43,000 --> 00:22:44,750 将軍の葬儀なら—— 261 00:22:45,708 --> 00:22:47,958 大勢の参列者がいたはず 262 00:22:49,250 --> 00:22:52,041 タロスは派手なのを嫌った 263 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 副葬品は? 264 00:23:10,083 --> 00:23:11,541 母の物よ 265 00:23:18,291 --> 00:23:20,208 お祈りを知らない 266 00:23:21,625 --> 00:23:24,166 大丈夫 私が知ってる 267 00:23:48,083 --> 00:23:52,375 {\an8}〈父さん いい旅に なりますように〉 268 00:23:58,291 --> 00:24:00,791 父を落伍者呼ばわりした 269 00:24:01,875 --> 00:24:04,416 あり得ない娘よね 270 00:24:05,541 --> 00:24:09,791 次に会った時は謝ろうと 思ったでしょ? 271 00:24:11,875 --> 00:24:15,000 フューリーが消える前 私 言ったの 272 00:24:15,125 --> 00:24:18,916 “異星人を 追ってばかりいると——〟 273 00:24:19,041 --> 00:24:21,750 “異星人の妻を失うわよ〟と 274 00:24:28,625 --> 00:24:31,458 グラヴィクが あなたを殺す理由は? 275 00:24:32,041 --> 00:24:34,416 “不服従〟でしょうね 276 00:24:34,708 --> 00:24:39,166 でも処刑を待てという命令には 従うの? 277 00:24:40,041 --> 00:24:43,708 だって 私はこの家が好きなの 278 00:24:44,375 --> 00:24:49,875 15年前の内見で 足を踏み入れて以来ずっとよ 279 00:24:50,000 --> 00:24:51,291 フューリーと? 280 00:24:51,416 --> 00:24:53,333 連れてこなかった 281 00:24:53,458 --> 00:24:57,541 彼が腰を落ち着けて 私と住む可能性が—— 282 00:24:57,666 --> 00:25:00,208 あるのか分からなくてね 283 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 その可能性に賭けるなら—— 284 00:25:03,000 --> 00:25:08,333 彼が重視する3つのものを 備える家が必要だった 285 00:25:08,458 --> 00:25:12,541 それはプライバシーと セキュリティー 286 00:25:12,666 --> 00:25:13,500 そして... 287 00:25:13,625 --> 00:25:14,833 レザー? 288 00:25:15,416 --> 00:25:16,625 光よ 289 00:25:19,041 --> 00:25:22,208 よく彼は窓辺で読書をしてた 290 00:25:22,666 --> 00:25:25,583 肌に日差しを浴びながらね 291 00:25:25,708 --> 00:25:30,500 私は時間を忘れて そんな彼を見つめてたわ 292 00:25:30,625 --> 00:25:33,875 彼はあなたの素●肌●を 見つめた? 293 00:25:36,958 --> 00:25:38,750 余計なお世話よ 294 00:25:39,833 --> 00:25:40,750 悪気は... 295 00:25:40,875 --> 00:25:42,208 あったでしょ 296 00:25:42,333 --> 00:25:45,083 若い人には分からないの 297 00:25:45,208 --> 00:25:50,375 他人と生活を築き 維持することの大変さがね 298 00:26:00,458 --> 00:26:04,666 だから どうせ 処刑人がやって来るなら—— 299 00:26:04,833 --> 00:26:08,958 幸せを感じる我が家で 迎え撃ちたい 300 00:26:09,083 --> 00:26:11,916 暗い裏通りなんて嫌 301 00:26:22,416 --> 00:26:23,458 これを 302 00:26:36,625 --> 00:26:37,291 やれる? 303 00:26:37,416 --> 00:26:38,208 ええ 304 00:27:38,500 --> 00:27:39,791 {\an8}〈次の方〉 305 00:27:41,583 --> 00:27:43,208 {\an8}〈どうも〉 306 00:27:56,750 --> 00:27:58,875 {\an8}〈おかえりなさい ケルホネンさん〉 307 00:28:12,375 --> 00:28:13,666 それって—— 308 00:28:13,958 --> 00:28:18,250 開発に10億ドルかけて 隠せるのは顔だけ? 309 00:28:18,458 --> 00:28:19,583 体は? 310 00:28:19,708 --> 00:28:21,625 これは旧型なんだ 311 00:28:22,750 --> 00:28:23,833 あらそう 312 00:28:26,125 --> 00:28:26,875 この曲? 313 00:28:27,000 --> 00:28:28,666 ええ これでいく 314 00:28:28,791 --> 00:28:30,166 シートベルトを 315 00:28:30,750 --> 00:28:31,958 さあ 出発 316 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 気をつけて 317 00:29:03,625 --> 00:29:07,041 {\an8}ロシア国境から 294キロ 318 00:29:06,541 --> 00:29:09,500 ローディが指揮を執ってる? 319 00:29:09,750 --> 00:29:12,708 ニュー・スクラロスの 画像を出せと 320 00:29:13,166 --> 00:29:14,291 渡したのか? 321 00:29:14,416 --> 00:29:15,958 もちろん 322 00:29:16,083 --> 00:29:19,708 前任者がウロコ男で 今は私が局長よ 323 00:29:20,000 --> 00:29:22,208 米国は同盟国だしね 324 00:29:22,333 --> 00:29:25,208 ローディはスクラルだしな 325 00:29:26,125 --> 00:29:26,958 嘘でしょ? 326 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 君もさびついたな 327 00:29:31,708 --> 00:29:34,583 最近は誰も彼もスクラルね 328 00:29:35,875 --> 00:29:38,875 なぜグラヴィクは 同胞に爆撃を? 329 00:29:39,000 --> 00:29:40,083 脅しだよ 330 00:29:40,875 --> 00:29:43,625 俺が“収穫〟を 渡さなければ—— 331 00:29:43,750 --> 00:29:48,250 ローディが ニュー・スクラロスを爆撃する 332 00:29:48,375 --> 00:29:51,875 中にはスクラル人も 地球人もいる 333 00:29:52,000 --> 00:29:56,083 ロシアが報復し 世界は正気を失う 334 00:29:56,250 --> 00:29:58,750 ええ 戦争の始まりね 335 00:29:58,875 --> 00:30:00,083 “収穫〟とは? 336 00:30:00,458 --> 00:30:03,375 アベンジャーズの ほぼ全員が—— 337 00:30:03,625 --> 00:30:06,625 地球での戦いで血を流した 338 00:30:07,125 --> 00:30:09,041 ダンヴァースもだ 339 00:30:10,041 --> 00:30:15,125 戦いの後 そのDNAを 採取させるために—— 340 00:30:16,875 --> 00:30:20,750 地球人に溶け込める連中を 送り込んだ 341 00:30:22,125 --> 00:30:26,791 彼らのことを知るのは 俺と採集者だけ 342 00:30:26,916 --> 00:30:27,666 リーダーが... 343 00:30:27,791 --> 00:30:28,833 グラヴィクね 344 00:30:28,958 --> 00:30:33,541 奴は そこから スーパースクラル人の着想を 345 00:30:36,875 --> 00:30:38,625 元凶はあなた? 346 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 そう 347 00:30:43,125 --> 00:30:45,250 だから地球に戻った 348 00:31:06,833 --> 00:31:09,791 北欧の墓地には 大鎌が似合う 349 00:31:10,333 --> 00:31:14,041 君の言った通り 口が堅いのは死人だけ 350 00:31:16,333 --> 00:31:20,208 “ニコラス・J・フューリー大佐〟 351 00:31:20,625 --> 00:31:24,208 アベンジャーズを 呼ぶべき状況では? 352 00:31:26,333 --> 00:31:28,291 俺個人の問題だ 353 00:31:29,375 --> 00:31:34,041 ヒーローたちに 頼ってばかりはいられない 354 00:31:35,333 --> 00:31:37,708 彼らと違う人生を送り 355 00:31:38,416 --> 00:31:41,583 彼らと違う方法で 地球を救える 356 00:31:42,416 --> 00:31:45,500 俺にだってパワーはある 357 00:31:45,708 --> 00:31:49,208 シングルマザーの母が 授けた頭脳 358 00:31:50,083 --> 00:31:53,000 そして将来を誓い合った—— 359 00:31:53,375 --> 00:31:56,708 偉大な女性がくれたパワーがな 360 00:31:57,458 --> 00:32:01,291 それで十分でなきゃ 望みは持てない 361 00:32:02,375 --> 00:32:07,125 それで十分でなきゃ 俺は ただの塵ちりだ 362 00:32:09,583 --> 00:32:11,291 他にもお墓が? 363 00:32:11,416 --> 00:32:15,458 あちこちにな 死人にも選択肢が必要だ 364 00:32:17,166 --> 00:32:18,750 なぜフィンランドに? 365 00:32:20,583 --> 00:32:23,000 プリシラと新婚旅行で来た 366 00:32:24,833 --> 00:32:26,708 スクラル人は暑がりで 367 00:32:37,125 --> 00:32:39,125 そういうことなんだ 368 00:32:54,708 --> 00:32:58,125 その中身の危険性を 知っていて—— 369 00:32:58,250 --> 00:33:01,541 グラヴィクから 隠してきたのよね 370 00:33:01,666 --> 00:33:03,041 なのに渡すの? 371 00:33:09,666 --> 00:33:11,166 その通り 372 00:33:11,708 --> 00:33:16,750 人類の進化は止まらないから 絶滅を早めましょ 373 00:34:00,208 --> 00:34:01,291 時間だ 374 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 決着をつけよう 375 00:36:40,291 --> 00:36:42,291 日本版字幕 川田 菜保子