1 00:00:01,208 --> 00:00:03,250 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,875 Il fabrique une machine. 3 00:00:05,333 --> 00:00:06,166 Pour faire quoi ? 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,458 Pour nous rendre plus forts. 5 00:00:08,625 --> 00:00:10,708 Je vous ai dit que j'avais un plan 6 00:00:10,875 --> 00:00:12,333 pour conquérir la Terre. 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,500 Les héros de la Terre réagiront. 8 00:00:15,166 --> 00:00:16,833 Le seul moyen de les contrer, 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 c'est de devenir des super-héros. 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,083 Des Super Skrulls. 11 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 Qui mène les recherches ? 12 00:00:23,208 --> 00:00:24,750 Ils s'appellent Dalton. 13 00:00:27,833 --> 00:00:31,458 Un des deux résidents de ta jolie maison de campagne 14 00:00:31,708 --> 00:00:33,000 recevra une balle. 15 00:00:33,166 --> 00:00:34,541 Tire à pile ou face. 16 00:00:38,666 --> 00:00:39,958 Ils s'en prendront à toi. 17 00:00:40,125 --> 00:00:43,166 Malheureusement, j'ai aussi une infiltration sur les bras. 18 00:00:45,833 --> 00:00:46,833 Des Skrulls 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,291 ont infiltré le gouvernement américain. 20 00:01:10,166 --> 00:01:12,291 - Prépare la transfusion. - Tout de suite. 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,125 M. le Président, vous m'entendez ? 22 00:01:14,791 --> 00:01:15,916 Laissez-le respirer. 23 00:01:16,083 --> 00:01:18,041 Ce n'était pas la faute des Russes. 24 00:01:19,291 --> 00:01:22,000 - On procède à une laparotomie. - Il va le supporter ? 25 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 Surtout, ne faites pas confiance au colonel Rhodes. 26 00:01:24,875 --> 00:01:26,541 - Le pouls ralentit. - Allons-y. 27 00:01:27,166 --> 00:01:28,750 Vous avez une autorisation ? 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,416 Alors restez ici. 29 00:02:32,083 --> 00:02:33,666 Rassemblez les agents. 30 00:02:51,083 --> 00:02:52,791 Tu peux être fier. 31 00:02:53,208 --> 00:02:55,083 - Talos est enfin... - Quoi ? 32 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 Mort ? 33 00:02:56,250 --> 00:02:59,041 Notre cible était le Président, et il est vivant. 34 00:02:59,916 --> 00:03:01,041 C'est pas sûr. 35 00:03:01,208 --> 00:03:04,541 Ce qui est sûr, c'est que la guerre n'est pas déclenchée. 36 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Si tu avais volé ce que je t'ai demandé, 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,666 j'aurais pu détruire le convoi seul. 38 00:03:09,833 --> 00:03:10,916 Tu l'aurais fait ? 39 00:03:11,708 --> 00:03:13,541 T'as ordonné le meurtre de Fury 40 00:03:13,708 --> 00:03:16,291 en sachant que Varra en serait pas capable. 41 00:03:17,041 --> 00:03:20,625 T'aurais pu tuer Fury aujourd'hui, mais tu l'as pas fait. 42 00:03:21,625 --> 00:03:23,291 Il a ce dont on a besoin. 43 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 Explique-nous ! 44 00:03:25,875 --> 00:03:28,791 Tu dis que Fury a caché l'ADN des Avengers, 45 00:03:28,958 --> 00:03:31,250 mais il était pas là où tu m'as envoyé. 46 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Fury t'a jamais fait confiance, alors je me demande 47 00:03:36,166 --> 00:03:37,250 pourquoi on devrait... 48 00:03:47,791 --> 00:03:49,625 Pagon croyait avoir son mot à dire, 49 00:03:50,083 --> 00:03:51,166 mais vous n'êtes rien. 50 00:03:51,750 --> 00:03:53,083 Vous n'avez ni visage 51 00:03:53,958 --> 00:03:55,541 ni nom. 52 00:03:56,083 --> 00:03:58,458 Si Fury s'est trouvé sur notre chemin, 53 00:03:58,791 --> 00:04:00,958 c'est parce que sa traîtresse de femme 54 00:04:01,166 --> 00:04:02,583 a défié mes ordres. 55 00:04:03,708 --> 00:04:05,041 C'est compris ? 56 00:04:06,083 --> 00:04:08,625 Alors envoyez des agents chez Varra 57 00:04:08,791 --> 00:04:09,791 et tuez-la. 58 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Où es-tu ? 59 00:04:40,583 --> 00:04:43,416 Je vais à l'hôpital pour rattraper le coup. 60 00:04:44,083 --> 00:04:45,375 Changement de plan. 61 00:04:45,708 --> 00:04:47,291 Ritson doit rester en vie. 62 00:04:48,125 --> 00:04:50,791 Dis-lui que les Russes sont pas les seuls responsables. 63 00:04:50,958 --> 00:04:53,041 Ils ont été aidés par les Skrulls. 64 00:04:53,541 --> 00:04:54,416 Pardon ? 65 00:04:54,583 --> 00:04:57,291 Montre-lui des images satellite de La Nouvelle Skrullos. 66 00:04:57,958 --> 00:05:00,416 Prouve-lui qu'il y a des Skrulls en Russie 67 00:05:01,541 --> 00:05:03,666 et qu'ils doivent être éliminés. 68 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 Gravik, t'es devenu fou ? 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,833 C'est un moyen de pression, Raava. 70 00:05:09,250 --> 00:05:13,125 Fury ne veut ni la guerre ni la mort de Skrulls innocents. 71 00:05:13,458 --> 00:05:14,708 Je m'occupe de lui. 72 00:05:15,166 --> 00:05:17,041 Et si on obtient pas ce qu'on veut ? 73 00:05:17,458 --> 00:05:19,750 On fera ce pour quoi on s'est préparés. 74 00:05:20,541 --> 00:05:21,875 On se sacrifiera. 75 00:05:27,583 --> 00:05:28,916 Où est le Président ? 76 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 Ils donnent l'info à n'importe qui. 77 00:05:31,916 --> 00:05:33,583 Bouclez les lieux. 78 00:05:34,833 --> 00:05:36,000 Pas croyable... 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,000 On se calme. 80 00:05:41,166 --> 00:05:42,666 Allez-y, je vous attends. 81 00:05:42,833 --> 00:05:44,833 Reculez. 82 00:05:45,791 --> 00:05:48,125 Fury est seulement content de me voir. 83 00:05:49,500 --> 00:05:50,583 Écoute, 84 00:05:51,000 --> 00:05:54,708 la nation te remercie d'avoir protégé le Président, 85 00:05:54,958 --> 00:05:56,250 mais je prends le relais. 86 00:05:56,416 --> 00:05:58,375 Ta tête de Skrull a dû prendre un coup. 87 00:05:58,541 --> 00:06:01,541 Tu crois que je vais te laisser approcher le Président ? 88 00:06:02,291 --> 00:06:04,541 Si tu veux te débarrasser de moi, Nick, 89 00:06:04,708 --> 00:06:06,041 il faudra me tuer. 90 00:06:06,583 --> 00:06:09,625 Mais si tu fais ça, tu signes ton arrêt de mort. 91 00:06:12,458 --> 00:06:15,916 Moi, je suis pas du genre à faire des menaces en l'air, 92 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 alors je préfère te prévenir. 93 00:06:18,791 --> 00:06:20,416 Dans soixante secondes, 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,916 la vidéo de toi tuant Maria Hill 95 00:06:23,083 --> 00:06:27,500 ouvrira tous les journaux télévisés de l'hémisphère. 96 00:06:28,250 --> 00:06:29,458 Eh oui. 97 00:06:30,083 --> 00:06:32,500 Tu vas devenir l'homme le plus recherché 98 00:06:32,666 --> 00:06:34,958 et le plus détesté de la planète. 99 00:06:35,125 --> 00:06:36,458 T'as pas fait ça. 100 00:06:36,708 --> 00:06:38,958 Si, je l'ai fait. 101 00:06:39,375 --> 00:06:40,916 Je plaisante pas. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,666 L'heure tourne, Nick. 103 00:06:55,375 --> 00:06:57,041 Prends ça pour un avertissement. 104 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 Si je te revois à moins de 100 m du Président, 105 00:07:01,083 --> 00:07:03,250 je leur demande d'ouvrir le feu. 106 00:07:04,833 --> 00:07:06,333 Dis à Gravik que j'arrive. 107 00:07:08,000 --> 00:07:09,250 Dis-lui toi-même. 108 00:08:50,875 --> 00:08:53,000 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 109 00:09:17,500 --> 00:09:20,375 {\an8}LONDRES 110 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 {\an8}Flash spécial. 111 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 L'ancien directeur du S.H.I.E.L.D., Nicholas Fury, 112 00:09:24,375 --> 00:09:27,041 est recherché pour le meurtre de l'agent Maria Hill. 113 00:09:27,208 --> 00:09:30,083 Les autorités soupçonnent également Fury 114 00:09:30,250 --> 00:09:33,291 d'être lié à l'attaque contre le Président Ritson. 115 00:09:33,625 --> 00:09:36,708 - Sonya Falsworth vous demande. - Dites que je suis occupé. 116 00:09:37,750 --> 00:09:39,708 Je n'ai rien vu du tout, promis. 117 00:09:42,000 --> 00:09:44,125 Bonjour, Sonya. Vous êtes au courant ? 118 00:09:44,291 --> 00:09:46,458 De l'attaque contre Ritson ? Non, dites-moi. 119 00:09:46,625 --> 00:09:49,000 Vous pensez que des Skrulls sont parmi nous ? 120 00:09:49,541 --> 00:09:52,125 Je pense qu'ils sont absolument partout. 121 00:09:53,500 --> 00:09:54,625 Sonya. 122 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Que faites-vous ? 123 00:09:57,458 --> 00:09:59,958 Je demande poliment où est le Pr Rosa Dalton. 124 00:10:00,125 --> 00:10:01,625 Vous avez perdu la tête ? 125 00:10:06,250 --> 00:10:07,166 Mme Falsworth. 126 00:10:07,333 --> 00:10:08,666 Qu'est-ce qui vous prend ? 127 00:10:09,083 --> 00:10:11,166 Je révèle le vrai visage de Weatherby. 128 00:10:11,333 --> 00:10:12,541 Venez voir. 129 00:10:14,541 --> 00:10:18,166 Le SIS n'interdit pas officiellement de tuer des Skrulls. 130 00:10:18,791 --> 00:10:21,791 Si vous ne voulez pas que je fasse comme bon me semble, 131 00:10:21,958 --> 00:10:23,583 je vous conseille de parler. 132 00:10:27,041 --> 00:10:29,000 Gravik, tu as un instant ? 133 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Qu'y a-t-il, soldat ? 134 00:10:33,916 --> 00:10:35,583 Je suis un peu perdu. 135 00:10:37,250 --> 00:10:38,916 À quel sujet ? 136 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 Pagon. 137 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 Il nous a trahis. 138 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Tu as peur ? 139 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 Peut-être un peu. 140 00:11:04,625 --> 00:11:05,791 J'écoute. 141 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 Il est sorti du bloc. 142 00:11:07,625 --> 00:11:08,916 Ne t'en fais pas, 143 00:11:09,208 --> 00:11:10,291 je gère. 144 00:11:10,750 --> 00:11:13,791 Quand il sera réveillé, je confirmerai l'attaque. 145 00:11:15,583 --> 00:11:17,875 Tu sais ce qui se passera, si tu échoues. 146 00:12:22,375 --> 00:12:24,166 Qui veut me défier ? 147 00:12:27,541 --> 00:12:28,750 À qui le tour ? 148 00:12:33,958 --> 00:12:35,708 T'es qu'un monstre. 149 00:13:35,583 --> 00:13:38,208 Je me revois jouer devant cette fresque, petite. 150 00:13:39,958 --> 00:13:42,041 Mon père m'a dit ce qu'elle représentait, 151 00:13:42,958 --> 00:13:44,250 mais j'ai oublié. 152 00:13:47,083 --> 00:13:48,916 Pendant la Seconde Guerre mondiale, 153 00:13:49,375 --> 00:13:52,583 les nazis ont presque entièrement rasé cette zone. 154 00:13:53,500 --> 00:13:58,083 Ensuite, Brixton est devenu un refuge pour les immigrés des Antilles. 155 00:13:59,416 --> 00:14:01,000 C'était leur seul foyer. 156 00:14:01,833 --> 00:14:03,708 Tu as choisi cet endroit pour ça ? 157 00:14:04,458 --> 00:14:06,666 Le chemin de la lutte est semé d'embûches. 158 00:14:09,666 --> 00:14:11,750 Je me sens plus fort, ici. 159 00:14:13,500 --> 00:14:15,166 Talos ressentait la même chose. 160 00:14:19,500 --> 00:14:20,916 Talos est mort... 161 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Il n'y a rien à ajouter. 162 00:14:24,833 --> 00:14:26,166 Il est mort. 163 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 Sur une planète étrangère. 164 00:14:31,125 --> 00:14:32,750 Sur une route étrangère. 165 00:14:34,708 --> 00:14:36,500 Et ça ne changera rien. 166 00:14:37,333 --> 00:14:39,208 J'ai fui mon père, 167 00:14:39,375 --> 00:14:41,666 car je savais qu'il allait perdre. 168 00:14:41,833 --> 00:14:44,750 Talos a choisi le chemin de la lutte. 169 00:14:45,458 --> 00:14:48,250 Il n'a pas perdu. 170 00:14:49,333 --> 00:14:52,333 Ne laisse pas le chagrin prendre le dessus, G'iah. 171 00:14:52,500 --> 00:14:54,875 C'est ton moment. Maintenant ! 172 00:14:59,333 --> 00:15:00,875 Talos m'a dit 173 00:15:01,208 --> 00:15:03,416 comment tu as survécu à ton exécution. 174 00:15:05,625 --> 00:15:07,166 Je n'avais pas le choix. 175 00:15:08,708 --> 00:15:10,833 Gravik a volé quels ADN ? 176 00:15:12,875 --> 00:15:14,583 Seulement des échantillons. 177 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 De Cull Obsidian, d'un Flora Colossus. 178 00:15:18,416 --> 00:15:21,666 Il a pris ça car il n'a pas trouvé ce qu'il cherchait. 179 00:15:21,916 --> 00:15:23,416 Et que cherchait-il ? 180 00:15:23,958 --> 00:15:25,458 Ce qu'il appelle la Récolte. 181 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 La Récolte... 182 00:15:32,208 --> 00:15:34,166 Je dois enterrer mon père. 183 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 Conduis-le à Priscilla. Elle saura quoi faire. 184 00:15:47,833 --> 00:15:48,833 Merde. 185 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 Je te recontacte. 186 00:15:51,666 --> 00:15:53,000 Où tu vas ? 187 00:15:53,166 --> 00:15:54,208 En Finlande. 188 00:15:55,958 --> 00:15:57,500 Ça ira, petite ? 189 00:15:57,666 --> 00:15:58,875 T'en fais pas pour moi. 190 00:16:00,041 --> 00:16:01,583 Je sauverai les apparences. 191 00:16:22,708 --> 00:16:24,041 Bonjour, chers Skrulls. 192 00:16:26,291 --> 00:16:27,375 Qui êtes-vous ? 193 00:16:27,541 --> 00:16:29,125 La vraie question, c'est : 194 00:16:29,291 --> 00:16:30,791 "Qui voulez-vous que je sois ?" 195 00:16:30,958 --> 00:16:32,333 Je suis très versatile. 196 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Par exemple, je peux être une meilleure amie formidable. 197 00:16:35,666 --> 00:16:38,125 Mais je peux aussi être une ennemie redoutable. 198 00:16:38,291 --> 00:16:39,791 C'est vous qui voyez. 199 00:16:39,958 --> 00:16:41,291 Un bonbon ou la mort. 200 00:16:42,541 --> 00:16:43,833 Partez. 201 00:16:44,083 --> 00:16:45,875 À votre place, je ne ferais pas ça. 202 00:16:46,458 --> 00:16:49,708 Nigel, il faut demander une autorisation de renvoi, 203 00:16:50,458 --> 00:16:51,583 ou d'exécution, 204 00:16:51,750 --> 00:16:53,083 pour danger sanitaire. 205 00:16:53,250 --> 00:16:54,833 - Je m'appelle Victor. - Je sais. 206 00:16:55,416 --> 00:16:58,583 Nigel est celui qui a un silencieux pointé sur votre nuque. 207 00:16:59,250 --> 00:17:01,083 Le voilà. On s'assoit ? 208 00:17:04,166 --> 00:17:07,583 D'après les échantillons que j'ai observés dans votre microscope, 209 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 vous innovez radicalement. 210 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 Vous m'expliquez ? 211 00:17:12,000 --> 00:17:13,833 - Nos recherches... - Pas vous. 212 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 Vous, Pr Dalton. 213 00:17:17,166 --> 00:17:19,333 Mes recherches sont très complexes. 214 00:17:20,041 --> 00:17:22,166 Je m'intéresse à plusieurs disciplines. 215 00:17:22,916 --> 00:17:24,750 Moi, ce qui m'intéresse, c'est ça. 216 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Expliquez-moi tout depuis le début, 217 00:17:35,666 --> 00:17:38,083 et n'oubliez pas la moindre virgule. 218 00:17:38,583 --> 00:17:40,416 C'est un laboratoire charmant. 219 00:17:40,583 --> 00:17:42,250 Mais je dois le réduire en cendres. 220 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 C'est la vie. 221 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 On ne trahira jamais Gravik. 222 00:17:54,500 --> 00:17:56,375 Libérez-nous ou je la tue. 223 00:17:56,750 --> 00:17:58,333 Je n'en doute pas. 224 00:17:58,666 --> 00:18:00,791 Les hommes de mon espèce sont pareils. 225 00:18:00,958 --> 00:18:03,875 Soit ils nous manipulent, soit ils nous menacent de mort. 226 00:18:04,041 --> 00:18:05,916 Il y a un tas de podcasts sur le sujet. 227 00:18:59,208 --> 00:19:00,666 Professeure Davis ? 228 00:19:38,208 --> 00:19:39,875 C'est toi qu'il envoie me tuer ? 229 00:19:41,000 --> 00:19:42,125 Je suis G'iah. 230 00:19:45,791 --> 00:19:48,291 Fury a dit que tu m'aiderais à enterrer mon père. 231 00:19:55,041 --> 00:19:56,666 Comment vous vous sentez ? 232 00:19:58,458 --> 00:19:59,541 Impuissant. 233 00:20:00,041 --> 00:20:01,875 Vous voulez y remédier ? 234 00:20:04,458 --> 00:20:08,833 Vous avez vu par vous-même que des Skrulls ont participé à l'attaque. 235 00:20:09,000 --> 00:20:10,083 Oui, j'ai vu. 236 00:20:10,833 --> 00:20:14,625 Les Skrulls sont bel et bien là. Et ils collaborent avec les Russes. 237 00:20:15,791 --> 00:20:17,500 La Russie nie en bloc, 238 00:20:17,666 --> 00:20:20,791 mais Sonya Falsworth du SIS nous a fourni des preuves. 239 00:20:25,083 --> 00:20:26,708 Monsieur, 240 00:20:26,875 --> 00:20:29,791 ce que vous voyez à l'écran est la base des Skrulls. 241 00:20:29,958 --> 00:20:31,583 En territoire russe. 242 00:20:32,416 --> 00:20:33,833 Il faut la neutraliser. 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,833 L'Angleterre est de notre côté, 244 00:20:37,000 --> 00:20:40,625 et quand l'OTAN aura vu ça, ils nous soutiendront aussi. 245 00:20:41,083 --> 00:20:42,875 Attaquer le territoire russe ? 246 00:20:44,083 --> 00:20:46,000 Ce serait la Troisième Guerre mondiale. 247 00:20:46,625 --> 00:20:49,500 Je préfère une guerre à notre extinction. 248 00:20:49,666 --> 00:20:52,750 C'est ce qui nous attend si les Skrulls nous envahissent. 249 00:20:54,500 --> 00:20:56,791 Il faut les prendre de vitesse. 250 00:20:57,541 --> 00:20:58,791 Immédiatement. 251 00:21:02,500 --> 00:21:04,666 J'attendais ton appel. 252 00:21:05,708 --> 00:21:08,458 Tu penses avoir un coup d'avance sur moi, Fury. 253 00:21:09,500 --> 00:21:13,000 T'es une fusée. J'ai du mal à suivre la cadence. 254 00:21:14,791 --> 00:21:16,458 J'ai une proposition. 255 00:21:17,000 --> 00:21:18,916 Ça a un rapport avec la Récolte ? 256 00:21:19,541 --> 00:21:20,625 Apporte-la-moi 257 00:21:20,791 --> 00:21:22,125 et j'annule tout. 258 00:21:23,500 --> 00:21:25,000 Annuler quoi ? 259 00:21:25,166 --> 00:21:27,208 Je croyais que tu avais un coup d'avance. 260 00:21:27,375 --> 00:21:29,291 Je passe à la vitesse supérieure. 261 00:21:29,458 --> 00:21:30,833 Donne-moi ce que je veux, 262 00:21:31,000 --> 00:21:33,291 ou ton Président bombardera La Nouvelle Skrullos. 263 00:21:33,458 --> 00:21:34,750 La guerre sera déclarée. 264 00:21:34,916 --> 00:21:36,500 Prévois des comprimés d'iode. 265 00:21:36,666 --> 00:21:38,250 Le réacteur peut être 266 00:21:38,416 --> 00:21:39,666 légèrement agressif. 267 00:21:59,208 --> 00:22:00,958 Un avis de recherche d'Interpol ? 268 00:22:01,916 --> 00:22:03,833 C'est pas donné à tout le monde. Bravo. 269 00:22:04,333 --> 00:22:06,333 Maman a toujours dit que j'étais à part. 270 00:22:07,125 --> 00:22:08,250 Maman avait raison. 271 00:22:10,041 --> 00:22:11,666 Je préférais l'Héliporteur. 272 00:22:13,416 --> 00:22:15,000 Il a été mis au placard. 273 00:22:15,166 --> 00:22:16,500 Et vous devriez le suivre. 274 00:22:17,958 --> 00:22:19,333 Avant que j'oublie. 275 00:22:20,750 --> 00:22:22,791 J'ai pensé que ça vous servirait. 276 00:22:27,041 --> 00:22:27,958 De rien. 277 00:22:30,208 --> 00:22:33,041 Essayez de dormir. Vous avez l'air bougon. 278 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 C'était notre général. 279 00:22:45,666 --> 00:22:47,958 Tout le monde devrait être là pour le pleurer. 280 00:22:49,166 --> 00:22:51,250 Talos n'aimait pas les mises en scène. 281 00:22:55,625 --> 00:22:57,208 Tu as l'offrande ? 282 00:23:10,000 --> 00:23:11,291 C'était à ma mère. 283 00:23:18,250 --> 00:23:19,750 Je ne connais pas la prière. 284 00:23:21,583 --> 00:23:23,958 Ne t'en fais pas, je la connais. 285 00:23:48,083 --> 00:23:52,333 {\an8}Bon voyage dans l'au-delà, père. 286 00:23:58,250 --> 00:24:00,375 Je lui ai dit que c'était un raté. 287 00:24:01,791 --> 00:24:04,291 Comment une fille peut dire ça à son père ? 288 00:24:05,541 --> 00:24:09,583 Je sais que tu comptais te faire pardonner quand tu le reverrais. 289 00:24:11,833 --> 00:24:14,708 Juste avant l'Éclipse, j'ai dit à Fury : 290 00:24:15,083 --> 00:24:18,791 "Si tu passes ton temps à traquer des extraterrestres, 291 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 tu vas perdre celle que tu as épousée." 292 00:24:28,583 --> 00:24:30,708 Pourquoi Gravik veut te tuer ? 293 00:24:32,000 --> 00:24:34,041 Pour insubordination, j'imagine. 294 00:24:34,625 --> 00:24:36,250 Pourtant, tu obéis à l'ordre 295 00:24:36,416 --> 00:24:39,041 qui te dit de rester ici, à attendre d'être exécutée. 296 00:24:39,916 --> 00:24:41,333 La vérité, 297 00:24:41,583 --> 00:24:43,458 c'est que j'adore cette maison. 298 00:24:44,333 --> 00:24:47,125 Je l'adore depuis la première fois 299 00:24:47,666 --> 00:24:49,791 que je l'ai visitée, il y a 15 ans. 300 00:24:49,958 --> 00:24:51,208 Avec Fury ? 301 00:24:51,375 --> 00:24:52,958 Je pensais à lui. 302 00:24:53,458 --> 00:24:57,458 Je ne savais pas s'il serait capable de s'installer quelque part, 303 00:24:57,625 --> 00:24:59,791 qui plus est avec moi. 304 00:25:00,291 --> 00:25:02,833 Mais je me suis dit que si on tentait le coup, 305 00:25:03,000 --> 00:25:05,166 il fallait une maison qui lui offrait 306 00:25:05,333 --> 00:25:07,750 trois choses essentielles à ses yeux. 307 00:25:08,375 --> 00:25:10,250 Une grande intimité, 308 00:25:10,416 --> 00:25:11,958 la sécurité 309 00:25:12,500 --> 00:25:13,458 et aussi... 310 00:25:13,625 --> 00:25:14,833 Du cuir. 311 00:25:15,333 --> 00:25:16,625 De la lumière. 312 00:25:19,000 --> 00:25:22,083 Il s'asseyait près de la fenêtre pour lire. 313 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 Il aimait sentir le soleil sur sa peau. 314 00:25:25,666 --> 00:25:27,583 J'étais fascinée. 315 00:25:27,750 --> 00:25:30,416 Je pouvais le regarder pendant des heures. 316 00:25:30,583 --> 00:25:33,458 Il était aussi fasciné par ton vrai visage ? 317 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 Ça ne te regarde pas. 318 00:25:39,833 --> 00:25:42,250 - Je voulais pas être impolie. - Bien sûr que si. 319 00:25:42,416 --> 00:25:44,958 Tu es jeune. Tu crois tout savoir. 320 00:25:45,125 --> 00:25:48,583 Mais tu ne sais pas ce que c'est, de construire une vie à deux, 321 00:25:48,750 --> 00:25:50,125 de l'entretenir. 322 00:26:00,375 --> 00:26:01,666 En tout cas, 323 00:26:01,958 --> 00:26:04,583 quitte à affronter mes bourreaux, 324 00:26:04,750 --> 00:26:08,208 je préfère que ce soit ici, où j'ai été heureuse, 325 00:26:09,083 --> 00:26:11,833 plutôt que dans une ruelle sombre. 326 00:26:36,583 --> 00:26:38,125 - Ça va ? - Oui. 327 00:27:38,500 --> 00:27:39,708 {\an8}Au suivant. 328 00:27:41,583 --> 00:27:43,166 {\an8}Bonjour. 329 00:27:56,750 --> 00:27:58,833 {\an8}Bienvenue chez vous, M. Kerhonen. 330 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 Si je comprends bien, 331 00:28:13,750 --> 00:28:15,958 malgré un développement très onéreux, 332 00:28:16,125 --> 00:28:18,166 le Voile de la Veuve ne cache que le visage ? 333 00:28:18,333 --> 00:28:19,541 Et le corps, alors ? 334 00:28:19,708 --> 00:28:21,541 J'ai pas la dernière version. 335 00:28:22,666 --> 00:28:23,833 Si vous le dites. 336 00:28:26,166 --> 00:28:28,625 - Vous êtes sérieuse ? - On ne peut plus sérieuse. 337 00:28:28,791 --> 00:28:30,041 Votre ceinture. 338 00:28:30,708 --> 00:28:32,000 En avant toute. 339 00:28:51,041 --> 00:28:52,208 Sois prudente, G'iah. 340 00:29:03,541 --> 00:29:06,333 À 294 KM DE LA FRONTIÈRE RUSSE 341 00:29:06,500 --> 00:29:09,166 Pourquoi pensez-vous que Rhodey est aux manettes ? 342 00:29:09,708 --> 00:29:12,833 Il m'a demandé une preuve de l'existence de La Nouvelle Skrullos. 343 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 Vous lui avez donnée ? 344 00:29:14,375 --> 00:29:15,833 Oui, Fury. 345 00:29:16,000 --> 00:29:19,541 Sans supérieur hiérarchique, je suis la nouvelle directrice du SIS. 346 00:29:19,916 --> 00:29:22,291 Sauf erreur, nos pays sont toujours alliés. 347 00:29:22,458 --> 00:29:25,125 Sauf erreur, Rhodey est un Skrull. 348 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Pardon ? 349 00:29:27,666 --> 00:29:29,833 Et c'est moi qui suis à la ramasse ? 350 00:29:31,625 --> 00:29:34,375 Tout le monde est un Skrull, de nos jours. 351 00:29:35,916 --> 00:29:38,791 Pourquoi Gravik s'en prend à son peuple ? 352 00:29:38,958 --> 00:29:40,000 Pour faire pression. 353 00:29:40,958 --> 00:29:43,541 Si je ne donne pas la Récolte à Gravik, 354 00:29:43,708 --> 00:29:46,583 Rhodey va réduire en fumée 355 00:29:46,875 --> 00:29:48,250 la base des Skrulls, 356 00:29:48,416 --> 00:29:51,708 avec tous les Skrulls et les humains piégés à l'intérieur. 357 00:29:51,875 --> 00:29:56,000 La Russie ripostera et le monde va devenir fou. 358 00:29:56,166 --> 00:29:58,625 Oui, oui. Ce sera la guerre. 359 00:29:58,791 --> 00:30:00,000 Et la Récolte ? 360 00:30:00,375 --> 00:30:03,291 Presque tous les Avengers ont perdu du sang 361 00:30:03,666 --> 00:30:06,208 dans la Bataille de la Terre. 362 00:30:07,041 --> 00:30:08,583 Même Carol Danvers. 363 00:30:10,000 --> 00:30:14,750 Ensuite, des agents ont été envoyés pour récolter leur ADN. 364 00:30:16,916 --> 00:30:20,333 Des agents capables de se fondre dans la masse. 365 00:30:22,083 --> 00:30:24,625 Personne n'était au courant, à part moi 366 00:30:25,208 --> 00:30:26,583 et les collecteurs. 367 00:30:26,833 --> 00:30:28,333 - Leur chef était... - Gravik. 368 00:30:29,583 --> 00:30:33,458 C'est comme ça qu'il a eu l'idée de la machine à Super Skrulls. 369 00:30:36,791 --> 00:30:38,833 Vous êtes donc responsable de tout ça ? 370 00:30:43,083 --> 00:30:45,166 Pourquoi je suis revenu, selon vous ? 371 00:31:06,750 --> 00:31:09,708 Un cimetière scandinave ? J'aurais dû venir avec ma faux. 372 00:31:10,291 --> 00:31:12,375 Seuls les morts gardent un secret. 373 00:31:12,541 --> 00:31:13,958 Vous me l'avez appris, Sonya. 374 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Pourquoi n'avez-vous pas fait appel à vos amis ? 375 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 C'est une affaire personnelle. 376 00:31:29,291 --> 00:31:31,583 Il faut arrêter de compter sur les super-héros 377 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 pour nous sauver la mise. 378 00:31:35,291 --> 00:31:37,625 Ils n'ont pas eu la même vie que moi. 379 00:31:38,416 --> 00:31:41,500 Ils ne peuvent pas défendre le monde comme moi. 380 00:31:42,375 --> 00:31:45,416 Le seul pouvoir que je possède 381 00:31:45,583 --> 00:31:48,916 a été placé entre mes deux oreilles par une mère célibataire 382 00:31:50,000 --> 00:31:52,916 et autour de mon doigt par une femme 383 00:31:53,416 --> 00:31:56,291 qui me dépasse en tout point. 384 00:31:57,458 --> 00:31:59,166 Si ça ne suffit pas, 385 00:31:59,333 --> 00:32:00,958 il n'y a plus d'espoir. 386 00:32:02,416 --> 00:32:03,791 Si ça ne suffit pas, 387 00:32:03,958 --> 00:32:05,208 peut-être que je ne suis 388 00:32:05,541 --> 00:32:06,791 que poussière. 389 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 Vous avez d'autres tombes ? 390 00:32:11,375 --> 00:32:13,291 J'en ai un peu partout. 391 00:32:13,750 --> 00:32:15,375 Faut bien poser des options. 392 00:32:17,125 --> 00:32:18,666 Pourquoi la Finlande ? 393 00:32:20,541 --> 00:32:22,791 Avec Priscilla, on est venus en lune de miel. 394 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Les Skrulls aiment le froid. 395 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 Maintenant, vous comprenez. 396 00:32:54,625 --> 00:32:55,750 En résumé, 397 00:32:55,916 --> 00:32:58,208 vous saviez que cette fiole était dangereuse, 398 00:32:58,375 --> 00:33:01,166 alors vous l'avez cachée à Gravik, 399 00:33:01,541 --> 00:33:02,958 pour la lui donner, maintenant ? 400 00:33:09,625 --> 00:33:11,083 Exactement. 401 00:33:11,708 --> 00:33:13,958 Décidément, Darwin a toujours raison. 402 00:33:14,291 --> 00:33:16,750 Donnons un coup de pouce à la fin de l'humanité. 403 00:34:00,166 --> 00:34:01,208 L'heure est venue. 404 00:34:01,708 --> 00:34:03,041 Finissons-en. 405 00:34:18,208 --> 00:34:21,083 Sous-titres : Lilia Adnan