1
00:00:01,208 --> 00:00:03,250
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:03,666 --> 00:00:04,875
Il fabrique une machine.
3
00:00:05,333 --> 00:00:06,166
Pour faire quoi ?
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,458
Pour nous rendre plus forts.
5
00:00:08,625 --> 00:00:10,708
Je vous ai dit que j'avais un plan
6
00:00:10,875 --> 00:00:12,333
pour conquérir la Terre.
7
00:00:12,958 --> 00:00:14,500
Les héros de la Terre réagiront.
8
00:00:15,166 --> 00:00:16,833
Le seul moyen de les contrer,
9
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
c'est de devenir des super-héros.
10
00:00:19,166 --> 00:00:20,083
Des Super Skrulls.
11
00:00:20,250 --> 00:00:21,833
Qui mène les recherches ?
12
00:00:23,208 --> 00:00:24,750
Ils s'appellent Dalton.
13
00:00:27,833 --> 00:00:31,458
Un des deux résidents
de ta jolie maison de campagne
14
00:00:31,708 --> 00:00:33,000
recevra une balle.
15
00:00:33,166 --> 00:00:34,541
Tire à pile ou face.
16
00:00:38,666 --> 00:00:39,958
Ils s'en prendront à toi.
17
00:00:40,125 --> 00:00:43,166
Malheureusement,
j'ai aussi une infiltration sur les bras.
18
00:00:45,833 --> 00:00:46,833
Des Skrulls
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,291
ont infiltré le gouvernement américain.
20
00:01:10,166 --> 00:01:12,291
- Prépare la transfusion.
- Tout de suite.
21
00:01:12,458 --> 00:01:14,125
M. le Président, vous m'entendez ?
22
00:01:14,791 --> 00:01:15,916
Laissez-le respirer.
23
00:01:16,083 --> 00:01:18,041
Ce n'était pas la faute des Russes.
24
00:01:19,291 --> 00:01:22,000
- On procède à une laparotomie.
- Il va le supporter ?
25
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
Surtout, ne faites pas confiance
au colonel Rhodes.
26
00:01:24,875 --> 00:01:26,541
- Le pouls ralentit.
- Allons-y.
27
00:01:27,166 --> 00:01:28,750
Vous avez une autorisation ?
28
00:01:29,333 --> 00:01:30,416
Alors restez ici.
29
00:02:32,083 --> 00:02:33,666
Rassemblez les agents.
30
00:02:51,083 --> 00:02:52,791
Tu peux être fier.
31
00:02:53,208 --> 00:02:55,083
- Talos est enfin...
- Quoi ?
32
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Mort ?
33
00:02:56,250 --> 00:02:59,041
Notre cible était le Président,
et il est vivant.
34
00:02:59,916 --> 00:03:01,041
C'est pas sûr.
35
00:03:01,208 --> 00:03:04,541
Ce qui est sûr,
c'est que la guerre n'est pas déclenchée.
36
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Si tu avais volé ce que je t'ai demandé,
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,666
j'aurais pu détruire le convoi seul.
38
00:03:09,833 --> 00:03:10,916
Tu l'aurais fait ?
39
00:03:11,708 --> 00:03:13,541
T'as ordonné le meurtre de Fury
40
00:03:13,708 --> 00:03:16,291
en sachant
que Varra en serait pas capable.
41
00:03:17,041 --> 00:03:20,625
T'aurais pu tuer Fury aujourd'hui,
mais tu l'as pas fait.
42
00:03:21,625 --> 00:03:23,291
Il a ce dont on a besoin.
43
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
Explique-nous !
44
00:03:25,875 --> 00:03:28,791
Tu dis que Fury
a caché l'ADN des Avengers,
45
00:03:28,958 --> 00:03:31,250
mais il était pas là où tu m'as envoyé.
46
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Fury t'a jamais fait confiance,
alors je me demande
47
00:03:36,166 --> 00:03:37,250
pourquoi on devrait...
48
00:03:47,791 --> 00:03:49,625
Pagon croyait avoir son mot à dire,
49
00:03:50,083 --> 00:03:51,166
mais vous n'êtes rien.
50
00:03:51,750 --> 00:03:53,083
Vous n'avez ni visage
51
00:03:53,958 --> 00:03:55,541
ni nom.
52
00:03:56,083 --> 00:03:58,458
Si Fury s'est trouvé sur notre chemin,
53
00:03:58,791 --> 00:04:00,958
c'est parce que sa traîtresse de femme
54
00:04:01,166 --> 00:04:02,583
a défié mes ordres.
55
00:04:03,708 --> 00:04:05,041
C'est compris ?
56
00:04:06,083 --> 00:04:08,625
Alors envoyez des agents chez Varra
57
00:04:08,791 --> 00:04:09,791
et tuez-la.
58
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Où es-tu ?
59
00:04:40,583 --> 00:04:43,416
Je vais à l'hôpital
pour rattraper le coup.
60
00:04:44,083 --> 00:04:45,375
Changement de plan.
61
00:04:45,708 --> 00:04:47,291
Ritson doit rester en vie.
62
00:04:48,125 --> 00:04:50,791
Dis-lui que les Russes
sont pas les seuls responsables.
63
00:04:50,958 --> 00:04:53,041
Ils ont été aidés par les Skrulls.
64
00:04:53,541 --> 00:04:54,416
Pardon ?
65
00:04:54,583 --> 00:04:57,291
Montre-lui des images satellite
de La Nouvelle Skrullos.
66
00:04:57,958 --> 00:05:00,416
Prouve-lui qu'il y a des Skrulls en Russie
67
00:05:01,541 --> 00:05:03,666
et qu'ils doivent être éliminés.
68
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
Gravik, t'es devenu fou ?
69
00:05:06,958 --> 00:05:08,833
C'est un moyen de pression, Raava.
70
00:05:09,250 --> 00:05:13,125
Fury ne veut ni la guerre
ni la mort de Skrulls innocents.
71
00:05:13,458 --> 00:05:14,708
Je m'occupe de lui.
72
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
Et si on obtient pas ce qu'on veut ?
73
00:05:17,458 --> 00:05:19,750
On fera ce pour quoi on s'est préparés.
74
00:05:20,541 --> 00:05:21,875
On se sacrifiera.
75
00:05:27,583 --> 00:05:28,916
Où est le Président ?
76
00:05:29,750 --> 00:05:31,750
Ils donnent l'info à n'importe qui.
77
00:05:31,916 --> 00:05:33,583
Bouclez les lieux.
78
00:05:34,833 --> 00:05:36,000
Pas croyable...
79
00:05:39,708 --> 00:05:41,000
On se calme.
80
00:05:41,166 --> 00:05:42,666
Allez-y, je vous attends.
81
00:05:42,833 --> 00:05:44,833
Reculez.
82
00:05:45,791 --> 00:05:48,125
Fury est seulement content de me voir.
83
00:05:49,500 --> 00:05:50,583
Écoute,
84
00:05:51,000 --> 00:05:54,708
la nation te remercie
d'avoir protégé le Président,
85
00:05:54,958 --> 00:05:56,250
mais je prends le relais.
86
00:05:56,416 --> 00:05:58,375
Ta tête de Skrull a dû prendre un coup.
87
00:05:58,541 --> 00:06:01,541
Tu crois que je vais te laisser approcher
le Président ?
88
00:06:02,291 --> 00:06:04,541
Si tu veux te débarrasser de moi, Nick,
89
00:06:04,708 --> 00:06:06,041
il faudra me tuer.
90
00:06:06,583 --> 00:06:09,625
Mais si tu fais ça,
tu signes ton arrêt de mort.
91
00:06:12,458 --> 00:06:15,916
Moi, je suis pas du genre
à faire des menaces en l'air,
92
00:06:16,083 --> 00:06:17,875
alors je préfère te prévenir.
93
00:06:18,791 --> 00:06:20,416
Dans soixante secondes,
94
00:06:21,000 --> 00:06:22,916
la vidéo de toi tuant Maria Hill
95
00:06:23,083 --> 00:06:27,500
ouvrira tous les journaux télévisés
de l'hémisphère.
96
00:06:28,250 --> 00:06:29,458
Eh oui.
97
00:06:30,083 --> 00:06:32,500
Tu vas devenir l'homme le plus recherché
98
00:06:32,666 --> 00:06:34,958
et le plus détesté de la planète.
99
00:06:35,125 --> 00:06:36,458
T'as pas fait ça.
100
00:06:36,708 --> 00:06:38,958
Si, je l'ai fait.
101
00:06:39,375 --> 00:06:40,916
Je plaisante pas.
102
00:06:44,250 --> 00:06:45,666
L'heure tourne, Nick.
103
00:06:55,375 --> 00:06:57,041
Prends ça pour un avertissement.
104
00:06:57,416 --> 00:07:00,750
Si je te revois
à moins de 100 m du Président,
105
00:07:01,083 --> 00:07:03,250
je leur demande d'ouvrir le feu.
106
00:07:04,833 --> 00:07:06,333
Dis à Gravik que j'arrive.
107
00:07:08,000 --> 00:07:09,250
Dis-lui toi-même.
108
00:08:50,875 --> 00:08:53,000
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
109
00:09:17,500 --> 00:09:20,375
{\an8}LONDRES
110
00:09:20,541 --> 00:09:21,541
{\an8}Flash spécial.
111
00:09:21,708 --> 00:09:24,208
L'ancien directeur du S.H.I.E.L.D.,
Nicholas Fury,
112
00:09:24,375 --> 00:09:27,041
est recherché
pour le meurtre de l'agent Maria Hill.
113
00:09:27,208 --> 00:09:30,083
Les autorités soupçonnent également Fury
114
00:09:30,250 --> 00:09:33,291
d'être lié
à l'attaque contre le Président Ritson.
115
00:09:33,625 --> 00:09:36,708
- Sonya Falsworth vous demande.
- Dites que je suis occupé.
116
00:09:37,750 --> 00:09:39,708
Je n'ai rien vu du tout, promis.
117
00:09:42,000 --> 00:09:44,125
Bonjour, Sonya.
Vous êtes au courant ?
118
00:09:44,291 --> 00:09:46,458
De l'attaque contre Ritson ?
Non, dites-moi.
119
00:09:46,625 --> 00:09:49,000
Vous pensez
que des Skrulls sont parmi nous ?
120
00:09:49,541 --> 00:09:52,125
Je pense qu'ils sont absolument partout.
121
00:09:53,500 --> 00:09:54,625
Sonya.
122
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Que faites-vous ?
123
00:09:57,458 --> 00:09:59,958
Je demande poliment
où est le Pr Rosa Dalton.
124
00:10:00,125 --> 00:10:01,625
Vous avez perdu la tête ?
125
00:10:06,250 --> 00:10:07,166
Mme Falsworth.
126
00:10:07,333 --> 00:10:08,666
Qu'est-ce qui vous prend ?
127
00:10:09,083 --> 00:10:11,166
Je révèle le vrai visage de Weatherby.
128
00:10:11,333 --> 00:10:12,541
Venez voir.
129
00:10:14,541 --> 00:10:18,166
Le SIS n'interdit pas officiellement
de tuer des Skrulls.
130
00:10:18,791 --> 00:10:21,791
Si vous ne voulez pas
que je fasse comme bon me semble,
131
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
je vous conseille de parler.
132
00:10:27,041 --> 00:10:29,000
Gravik, tu as un instant ?
133
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Qu'y a-t-il, soldat ?
134
00:10:33,916 --> 00:10:35,583
Je suis un peu perdu.
135
00:10:37,250 --> 00:10:38,916
À quel sujet ?
136
00:10:41,541 --> 00:10:42,541
Pagon.
137
00:10:44,125 --> 00:10:45,375
Il nous a trahis.
138
00:10:49,000 --> 00:10:50,375
Tu as peur ?
139
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
Peut-être un peu.
140
00:11:04,625 --> 00:11:05,791
J'écoute.
141
00:11:05,958 --> 00:11:07,250
Il est sorti du bloc.
142
00:11:07,625 --> 00:11:08,916
Ne t'en fais pas,
143
00:11:09,208 --> 00:11:10,291
je gère.
144
00:11:10,750 --> 00:11:13,791
Quand il sera réveillé,
je confirmerai l'attaque.
145
00:11:15,583 --> 00:11:17,875
Tu sais ce qui se passera,
si tu échoues.
146
00:12:22,375 --> 00:12:24,166
Qui veut me défier ?
147
00:12:27,541 --> 00:12:28,750
À qui le tour ?
148
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
T'es qu'un monstre.
149
00:13:35,583 --> 00:13:38,208
Je me revois jouer devant cette fresque, petite.
150
00:13:39,958 --> 00:13:42,041
Mon père m'a dit ce qu'elle représentait,
151
00:13:42,958 --> 00:13:44,250
mais j'ai oublié.
152
00:13:47,083 --> 00:13:48,916
Pendant la Seconde Guerre mondiale,
153
00:13:49,375 --> 00:13:52,583
les nazis
ont presque entièrement rasé cette zone.
154
00:13:53,500 --> 00:13:58,083
Ensuite, Brixton est devenu un refuge
pour les immigrés des Antilles.
155
00:13:59,416 --> 00:14:01,000
C'était leur seul foyer.
156
00:14:01,833 --> 00:14:03,708
Tu as choisi cet endroit pour ça ?
157
00:14:04,458 --> 00:14:06,666
Le chemin de la lutte est semé d'embûches.
158
00:14:09,666 --> 00:14:11,750
Je me sens plus fort, ici.
159
00:14:13,500 --> 00:14:15,166
Talos ressentait la même chose.
160
00:14:19,500 --> 00:14:20,916
Talos est mort...
161
00:14:21,083 --> 00:14:22,416
Il n'y a rien à ajouter.
162
00:14:24,833 --> 00:14:26,166
Il est mort.
163
00:14:28,041 --> 00:14:29,583
Sur une planète étrangère.
164
00:14:31,125 --> 00:14:32,750
Sur une route étrangère.
165
00:14:34,708 --> 00:14:36,500
Et ça ne changera rien.
166
00:14:37,333 --> 00:14:39,208
J'ai fui mon père,
167
00:14:39,375 --> 00:14:41,666
car je savais qu'il allait perdre.
168
00:14:41,833 --> 00:14:44,750
Talos a choisi le chemin de la lutte.
169
00:14:45,458 --> 00:14:48,250
Il n'a pas perdu.
170
00:14:49,333 --> 00:14:52,333
Ne laisse pas le chagrin
prendre le dessus, G'iah.
171
00:14:52,500 --> 00:14:54,875
C'est ton moment.
Maintenant !
172
00:14:59,333 --> 00:15:00,875
Talos m'a dit
173
00:15:01,208 --> 00:15:03,416
comment tu as survécu à ton exécution.
174
00:15:05,625 --> 00:15:07,166
Je n'avais pas le choix.
175
00:15:08,708 --> 00:15:10,833
Gravik a volé quels ADN ?
176
00:15:12,875 --> 00:15:14,583
Seulement des échantillons.
177
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
De Cull Obsidian, d'un Flora Colossus.
178
00:15:18,416 --> 00:15:21,666
Il a pris ça
car il n'a pas trouvé ce qu'il cherchait.
179
00:15:21,916 --> 00:15:23,416
Et que cherchait-il ?
180
00:15:23,958 --> 00:15:25,458
Ce qu'il appelle la Récolte.
181
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
La Récolte...
182
00:15:32,208 --> 00:15:34,166
Je dois enterrer mon père.
183
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
Conduis-le à Priscilla.
Elle saura quoi faire.
184
00:15:47,833 --> 00:15:48,833
Merde.
185
00:15:49,166 --> 00:15:50,375
Je te recontacte.
186
00:15:51,666 --> 00:15:53,000
Où tu vas ?
187
00:15:53,166 --> 00:15:54,208
En Finlande.
188
00:15:55,958 --> 00:15:57,500
Ça ira, petite ?
189
00:15:57,666 --> 00:15:58,875
T'en fais pas pour moi.
190
00:16:00,041 --> 00:16:01,583
Je sauverai les apparences.
191
00:16:22,708 --> 00:16:24,041
Bonjour, chers Skrulls.
192
00:16:26,291 --> 00:16:27,375
Qui êtes-vous ?
193
00:16:27,541 --> 00:16:29,125
La vraie question, c'est :
194
00:16:29,291 --> 00:16:30,791
"Qui voulez-vous que je sois ?"
195
00:16:30,958 --> 00:16:32,333
Je suis très versatile.
196
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Par exemple, je peux être
une meilleure amie formidable.
197
00:16:35,666 --> 00:16:38,125
Mais je peux aussi être
une ennemie redoutable.
198
00:16:38,291 --> 00:16:39,791
C'est vous qui voyez.
199
00:16:39,958 --> 00:16:41,291
Un bonbon ou la mort.
200
00:16:42,541 --> 00:16:43,833
Partez.
201
00:16:44,083 --> 00:16:45,875
À votre place, je ne ferais pas ça.
202
00:16:46,458 --> 00:16:49,708
Nigel, il faut demander
une autorisation de renvoi,
203
00:16:50,458 --> 00:16:51,583
ou d'exécution,
204
00:16:51,750 --> 00:16:53,083
pour danger sanitaire.
205
00:16:53,250 --> 00:16:54,833
- Je m'appelle Victor.
- Je sais.
206
00:16:55,416 --> 00:16:58,583
Nigel est celui qui a un silencieux
pointé sur votre nuque.
207
00:16:59,250 --> 00:17:01,083
Le voilà.
On s'assoit ?
208
00:17:04,166 --> 00:17:07,583
D'après les échantillons
que j'ai observés dans votre microscope,
209
00:17:07,750 --> 00:17:09,750
vous innovez radicalement.
210
00:17:10,750 --> 00:17:11,833
Vous m'expliquez ?
211
00:17:12,000 --> 00:17:13,833
- Nos recherches...
- Pas vous.
212
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
Vous, Pr Dalton.
213
00:17:17,166 --> 00:17:19,333
Mes recherches sont très complexes.
214
00:17:20,041 --> 00:17:22,166
Je m'intéresse à plusieurs disciplines.
215
00:17:22,916 --> 00:17:24,750
Moi, ce qui m'intéresse, c'est ça.
216
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Expliquez-moi tout depuis le début,
217
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
et n'oubliez pas la moindre virgule.
218
00:17:38,583 --> 00:17:40,416
C'est un laboratoire charmant.
219
00:17:40,583 --> 00:17:42,250
Mais je dois le réduire en cendres.
220
00:17:42,416 --> 00:17:43,625
C'est la vie.
221
00:17:52,125 --> 00:17:54,000
On ne trahira jamais Gravik.
222
00:17:54,500 --> 00:17:56,375
Libérez-nous ou je la tue.
223
00:17:56,750 --> 00:17:58,333
Je n'en doute pas.
224
00:17:58,666 --> 00:18:00,791
Les hommes de mon espèce sont pareils.
225
00:18:00,958 --> 00:18:03,875
Soit ils nous manipulent,
soit ils nous menacent de mort.
226
00:18:04,041 --> 00:18:05,916
Il y a un tas de podcasts sur le sujet.
227
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Professeure Davis ?
228
00:19:38,208 --> 00:19:39,875
C'est toi qu'il envoie me tuer ?
229
00:19:41,000 --> 00:19:42,125
Je suis G'iah.
230
00:19:45,791 --> 00:19:48,291
Fury a dit que tu m'aiderais
à enterrer mon père.
231
00:19:55,041 --> 00:19:56,666
Comment vous vous sentez ?
232
00:19:58,458 --> 00:19:59,541
Impuissant.
233
00:20:00,041 --> 00:20:01,875
Vous voulez y remédier ?
234
00:20:04,458 --> 00:20:08,833
Vous avez vu par vous-même
que des Skrulls ont participé à l'attaque.
235
00:20:09,000 --> 00:20:10,083
Oui, j'ai vu.
236
00:20:10,833 --> 00:20:14,625
Les Skrulls sont bel et bien là.
Et ils collaborent avec les Russes.
237
00:20:15,791 --> 00:20:17,500
La Russie nie en bloc,
238
00:20:17,666 --> 00:20:20,791
mais Sonya Falsworth du SIS
nous a fourni des preuves.
239
00:20:25,083 --> 00:20:26,708
Monsieur,
240
00:20:26,875 --> 00:20:29,791
ce que vous voyez à l'écran
est la base des Skrulls.
241
00:20:29,958 --> 00:20:31,583
En territoire russe.
242
00:20:32,416 --> 00:20:33,833
Il faut la neutraliser.
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,833
L'Angleterre est de notre côté,
244
00:20:37,000 --> 00:20:40,625
et quand l'OTAN aura vu ça,
ils nous soutiendront aussi.
245
00:20:41,083 --> 00:20:42,875
Attaquer le territoire russe ?
246
00:20:44,083 --> 00:20:46,000
Ce serait la Troisième Guerre mondiale.
247
00:20:46,625 --> 00:20:49,500
Je préfère une guerre
à notre extinction.
248
00:20:49,666 --> 00:20:52,750
C'est ce qui nous attend
si les Skrulls nous envahissent.
249
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Il faut les prendre de vitesse.
250
00:20:57,541 --> 00:20:58,791
Immédiatement.
251
00:21:02,500 --> 00:21:04,666
J'attendais ton appel.
252
00:21:05,708 --> 00:21:08,458
Tu penses avoir
un coup d'avance sur moi, Fury.
253
00:21:09,500 --> 00:21:13,000
T'es une fusée.
J'ai du mal à suivre la cadence.
254
00:21:14,791 --> 00:21:16,458
J'ai une proposition.
255
00:21:17,000 --> 00:21:18,916
Ça a un rapport avec la Récolte ?
256
00:21:19,541 --> 00:21:20,625
Apporte-la-moi
257
00:21:20,791 --> 00:21:22,125
et j'annule tout.
258
00:21:23,500 --> 00:21:25,000
Annuler quoi ?
259
00:21:25,166 --> 00:21:27,208
Je croyais que tu avais un coup d'avance.
260
00:21:27,375 --> 00:21:29,291
Je passe à la vitesse supérieure.
261
00:21:29,458 --> 00:21:30,833
Donne-moi ce que je veux,
262
00:21:31,000 --> 00:21:33,291
ou ton Président
bombardera La Nouvelle Skrullos.
263
00:21:33,458 --> 00:21:34,750
La guerre sera déclarée.
264
00:21:34,916 --> 00:21:36,500
Prévois des comprimés d'iode.
265
00:21:36,666 --> 00:21:38,250
Le réacteur peut être
266
00:21:38,416 --> 00:21:39,666
légèrement agressif.
267
00:21:59,208 --> 00:22:00,958
Un avis de recherche d'Interpol ?
268
00:22:01,916 --> 00:22:03,833
C'est pas donné à tout le monde. Bravo.
269
00:22:04,333 --> 00:22:06,333
Maman a toujours dit que j'étais à part.
270
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
Maman avait raison.
271
00:22:10,041 --> 00:22:11,666
Je préférais l'Héliporteur.
272
00:22:13,416 --> 00:22:15,000
Il a été mis au placard.
273
00:22:15,166 --> 00:22:16,500
Et vous devriez le suivre.
274
00:22:17,958 --> 00:22:19,333
Avant que j'oublie.
275
00:22:20,750 --> 00:22:22,791
J'ai pensé que ça vous servirait.
276
00:22:27,041 --> 00:22:27,958
De rien.
277
00:22:30,208 --> 00:22:33,041
Essayez de dormir.
Vous avez l'air bougon.
278
00:22:43,000 --> 00:22:44,416
C'était notre général.
279
00:22:45,666 --> 00:22:47,958
Tout le monde devrait être là
pour le pleurer.
280
00:22:49,166 --> 00:22:51,250
Talos n'aimait pas les mises en scène.
281
00:22:55,625 --> 00:22:57,208
Tu as l'offrande ?
282
00:23:10,000 --> 00:23:11,291
C'était à ma mère.
283
00:23:18,250 --> 00:23:19,750
Je ne connais pas la prière.
284
00:23:21,583 --> 00:23:23,958
Ne t'en fais pas, je la connais.
285
00:23:48,083 --> 00:23:52,333
{\an8}Bon voyage dans l'au-delà, père.
286
00:23:58,250 --> 00:24:00,375
Je lui ai dit que c'était un raté.
287
00:24:01,791 --> 00:24:04,291
Comment une fille peut dire ça
à son père ?
288
00:24:05,541 --> 00:24:09,583
Je sais que tu comptais te faire pardonner
quand tu le reverrais.
289
00:24:11,833 --> 00:24:14,708
Juste avant l'Éclipse, j'ai dit à Fury :
290
00:24:15,083 --> 00:24:18,791
"Si tu passes ton temps
à traquer des extraterrestres,
291
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
tu vas perdre celle que tu as épousée."
292
00:24:28,583 --> 00:24:30,708
Pourquoi Gravik veut te tuer ?
293
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
Pour insubordination, j'imagine.
294
00:24:34,625 --> 00:24:36,250
Pourtant, tu obéis à l'ordre
295
00:24:36,416 --> 00:24:39,041
qui te dit de rester ici,
à attendre d'être exécutée.
296
00:24:39,916 --> 00:24:41,333
La vérité,
297
00:24:41,583 --> 00:24:43,458
c'est que j'adore cette maison.
298
00:24:44,333 --> 00:24:47,125
Je l'adore depuis la première fois
299
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
que je l'ai visitée, il y a 15 ans.
300
00:24:49,958 --> 00:24:51,208
Avec Fury ?
301
00:24:51,375 --> 00:24:52,958
Je pensais à lui.
302
00:24:53,458 --> 00:24:57,458
Je ne savais pas s'il serait capable
de s'installer quelque part,
303
00:24:57,625 --> 00:24:59,791
qui plus est avec moi.
304
00:25:00,291 --> 00:25:02,833
Mais je me suis dit
que si on tentait le coup,
305
00:25:03,000 --> 00:25:05,166
il fallait une maison qui lui offrait
306
00:25:05,333 --> 00:25:07,750
trois choses essentielles à ses yeux.
307
00:25:08,375 --> 00:25:10,250
Une grande intimité,
308
00:25:10,416 --> 00:25:11,958
la sécurité
309
00:25:12,500 --> 00:25:13,458
et aussi...
310
00:25:13,625 --> 00:25:14,833
Du cuir.
311
00:25:15,333 --> 00:25:16,625
De la lumière.
312
00:25:19,000 --> 00:25:22,083
Il s'asseyait près de la fenêtre
pour lire.
313
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
Il aimait sentir le soleil sur sa peau.
314
00:25:25,666 --> 00:25:27,583
J'étais fascinée.
315
00:25:27,750 --> 00:25:30,416
Je pouvais le regarder pendant des heures.
316
00:25:30,583 --> 00:25:33,458
Il était aussi fasciné
par ton vrai visage ?
317
00:25:36,875 --> 00:25:38,875
Ça ne te regarde pas.
318
00:25:39,833 --> 00:25:42,250
- Je voulais pas être impolie.
- Bien sûr que si.
319
00:25:42,416 --> 00:25:44,958
Tu es jeune.
Tu crois tout savoir.
320
00:25:45,125 --> 00:25:48,583
Mais tu ne sais pas ce que c'est,
de construire une vie à deux,
321
00:25:48,750 --> 00:25:50,125
de l'entretenir.
322
00:26:00,375 --> 00:26:01,666
En tout cas,
323
00:26:01,958 --> 00:26:04,583
quitte à affronter mes bourreaux,
324
00:26:04,750 --> 00:26:08,208
je préfère que ce soit ici,
où j'ai été heureuse,
325
00:26:09,083 --> 00:26:11,833
plutôt que dans une ruelle sombre.
326
00:26:36,583 --> 00:26:38,125
- Ça va ?
- Oui.
327
00:27:38,500 --> 00:27:39,708
{\an8}Au suivant.
328
00:27:41,583 --> 00:27:43,166
{\an8}Bonjour.
329
00:27:56,750 --> 00:27:58,833
{\an8}Bienvenue chez vous, M. Kerhonen.
330
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
Si je comprends bien,
331
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
malgré un développement très onéreux,
332
00:28:16,125 --> 00:28:18,166
le Voile de la Veuve
ne cache que le visage ?
333
00:28:18,333 --> 00:28:19,541
Et le corps, alors ?
334
00:28:19,708 --> 00:28:21,541
J'ai pas la dernière version.
335
00:28:22,666 --> 00:28:23,833
Si vous le dites.
336
00:28:26,166 --> 00:28:28,625
- Vous êtes sérieuse ?
- On ne peut plus sérieuse.
337
00:28:28,791 --> 00:28:30,041
Votre ceinture.
338
00:28:30,708 --> 00:28:32,000
En avant toute.
339
00:28:51,041 --> 00:28:52,208
Sois prudente, G'iah.
340
00:29:03,541 --> 00:29:06,333
À 294 KM DE LA FRONTIÈRE RUSSE
341
00:29:06,500 --> 00:29:09,166
Pourquoi pensez-vous
que Rhodey est aux manettes ?
342
00:29:09,708 --> 00:29:12,833
Il m'a demandé une preuve
de l'existence de La Nouvelle Skrullos.
343
00:29:13,083 --> 00:29:14,208
Vous lui avez donnée ?
344
00:29:14,375 --> 00:29:15,833
Oui, Fury.
345
00:29:16,000 --> 00:29:19,541
Sans supérieur hiérarchique,
je suis la nouvelle directrice du SIS.
346
00:29:19,916 --> 00:29:22,291
Sauf erreur,
nos pays sont toujours alliés.
347
00:29:22,458 --> 00:29:25,125
Sauf erreur, Rhodey est un Skrull.
348
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Pardon ?
349
00:29:27,666 --> 00:29:29,833
Et c'est moi qui suis à la ramasse ?
350
00:29:31,625 --> 00:29:34,375
Tout le monde est un Skrull,
de nos jours.
351
00:29:35,916 --> 00:29:38,791
Pourquoi Gravik s'en prend à son peuple ?
352
00:29:38,958 --> 00:29:40,000
Pour faire pression.
353
00:29:40,958 --> 00:29:43,541
Si je ne donne pas la Récolte à Gravik,
354
00:29:43,708 --> 00:29:46,583
Rhodey va réduire en fumée
355
00:29:46,875 --> 00:29:48,250
la base des Skrulls,
356
00:29:48,416 --> 00:29:51,708
avec tous les Skrulls et les humains
piégés à l'intérieur.
357
00:29:51,875 --> 00:29:56,000
La Russie ripostera
et le monde va devenir fou.
358
00:29:56,166 --> 00:29:58,625
Oui, oui.
Ce sera la guerre.
359
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Et la Récolte ?
360
00:30:00,375 --> 00:30:03,291
Presque tous les Avengers
ont perdu du sang
361
00:30:03,666 --> 00:30:06,208
dans la Bataille de la Terre.
362
00:30:07,041 --> 00:30:08,583
Même Carol Danvers.
363
00:30:10,000 --> 00:30:14,750
Ensuite, des agents ont été envoyés
pour récolter leur ADN.
364
00:30:16,916 --> 00:30:20,333
Des agents
capables de se fondre dans la masse.
365
00:30:22,083 --> 00:30:24,625
Personne n'était au courant, à part moi
366
00:30:25,208 --> 00:30:26,583
et les collecteurs.
367
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
- Leur chef était...
- Gravik.
368
00:30:29,583 --> 00:30:33,458
C'est comme ça qu'il a eu l'idée
de la machine à Super Skrulls.
369
00:30:36,791 --> 00:30:38,833
Vous êtes donc responsable de tout ça ?
370
00:30:43,083 --> 00:30:45,166
Pourquoi je suis revenu, selon vous ?
371
00:31:06,750 --> 00:31:09,708
Un cimetière scandinave ?
J'aurais dû venir avec ma faux.
372
00:31:10,291 --> 00:31:12,375
Seuls les morts gardent un secret.
373
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
Vous me l'avez appris, Sonya.
374
00:31:20,583 --> 00:31:23,041
Pourquoi n'avez-vous pas fait appel
à vos amis ?
375
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
C'est une affaire personnelle.
376
00:31:29,291 --> 00:31:31,583
Il faut arrêter de compter
sur les super-héros
377
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
pour nous sauver la mise.
378
00:31:35,291 --> 00:31:37,625
Ils n'ont pas eu la même vie que moi.
379
00:31:38,416 --> 00:31:41,500
Ils ne peuvent pas défendre le monde
comme moi.
380
00:31:42,375 --> 00:31:45,416
Le seul pouvoir que je possède
381
00:31:45,583 --> 00:31:48,916
a été placé entre mes deux oreilles
par une mère célibataire
382
00:31:50,000 --> 00:31:52,916
et autour de mon doigt
par une femme
383
00:31:53,416 --> 00:31:56,291
qui me dépasse en tout point.
384
00:31:57,458 --> 00:31:59,166
Si ça ne suffit pas,
385
00:31:59,333 --> 00:32:00,958
il n'y a plus d'espoir.
386
00:32:02,416 --> 00:32:03,791
Si ça ne suffit pas,
387
00:32:03,958 --> 00:32:05,208
peut-être que je ne suis
388
00:32:05,541 --> 00:32:06,791
que poussière.
389
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Vous avez d'autres tombes ?
390
00:32:11,375 --> 00:32:13,291
J'en ai un peu partout.
391
00:32:13,750 --> 00:32:15,375
Faut bien poser des options.
392
00:32:17,125 --> 00:32:18,666
Pourquoi la Finlande ?
393
00:32:20,541 --> 00:32:22,791
Avec Priscilla,
on est venus en lune de miel.
394
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Les Skrulls aiment le froid.
395
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
Maintenant, vous comprenez.
396
00:32:54,625 --> 00:32:55,750
En résumé,
397
00:32:55,916 --> 00:32:58,208
vous saviez
que cette fiole était dangereuse,
398
00:32:58,375 --> 00:33:01,166
alors vous l'avez cachée à Gravik,
399
00:33:01,541 --> 00:33:02,958
pour la lui donner, maintenant ?
400
00:33:09,625 --> 00:33:11,083
Exactement.
401
00:33:11,708 --> 00:33:13,958
Décidément, Darwin a toujours raison.
402
00:33:14,291 --> 00:33:16,750
Donnons un coup de pouce
à la fin de l'humanité.
403
00:34:00,166 --> 00:34:01,208
L'heure est venue.
404
00:34:01,708 --> 00:34:03,041
Finissons-en.
405
00:34:18,208 --> 00:34:21,083
Sous-titres : Lilia Adnan