1 00:00:01,208 --> 00:00:03,333 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,958 Er baut eine Maschine. 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,250 Was für eine Maschine? 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,375 Sie soll uns stärker machen. 5 00:00:08,625 --> 00:00:10,791 Beim Ratstreffen erwähnte ich meinen Plan, 6 00:00:10,791 --> 00:00:12,458 uns die Erde zu eigen zu machen. 7 00:00:12,708 --> 00:00:14,583 Die Helden der Erde werden reagieren. 8 00:00:15,166 --> 00:00:18,666 Wir können nur dagegenhalten wenn wir uns selbst optimieren. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,166 Super-Skrulls. 10 00:00:20,166 --> 00:00:21,833 Wer sind die Wissenschaftler? 11 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Dalton. Sie heißen Dalton. 12 00:00:27,916 --> 00:00:31,291 Einer von den beiden Bewohnern deines schnuckeligen Landhauses 13 00:00:31,458 --> 00:00:33,083 fängt sich heute eine Kugel ein. 14 00:00:33,083 --> 00:00:34,625 Wirf eine Münze, mir egal. 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,041 Sie haben dich im Visier. 16 00:00:40,291 --> 00:00:42,916 Ich schlage mich selbst mit einer Infiltration herum. 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 Es sitzen Skrulls 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,375 in der US-Regierung. 19 00:01:10,083 --> 00:01:12,541 - Wir brauchen eine Bluttransfusion. - Im OP. 20 00:01:12,541 --> 00:01:14,125 Mr. President, hören Sie mich? 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,083 Sir, bitte gehen Sie. 22 00:01:16,083 --> 00:01:18,000 Das waren nicht die Russen. 23 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Ich bereite vor für die Laparotomie. 24 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 Ist er stabil genug? 25 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 Sie dürfen Colonel Rhodes nicht vertrauen. 26 00:01:24,875 --> 00:01:26,750 - Sein Puls fällt ab. - Dann los. 27 00:01:27,250 --> 00:01:28,833 Sir, sind Sie autorisiert? 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 Dann warten Sie hier. 29 00:01:30,500 --> 00:01:34,625 Augenzeugen zufolge wurde Präsident Ritson von einem Wesen gerettet, 30 00:01:34,625 --> 00:01:37,875 das sich nur als formwandelndes Alien bezeichnen lässt. 31 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 Versammelt die Agenten. 32 00:02:51,125 --> 00:02:52,791 Du solltest stolz sein. 33 00:02:53,250 --> 00:02:55,916 - Talos ist endlich ... - Was? Tot? 34 00:02:56,458 --> 00:02:59,125 Unser Ziel war der Präsident und er ist noch am Leben. 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 Das wissen wir noch nicht. 36 00:03:01,208 --> 00:03:04,458 Wir wissen, dass unser Krieg noch immer nicht angefangen hat. 37 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 Wenn du gestohlen hättest, was dir aufgetragen wurde, 38 00:03:07,833 --> 00:03:10,083 - hätte ich das im Alleingang erledigt. - Ach ja? 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,625 Du hast Furys Tod befohlen, 40 00:03:13,625 --> 00:03:16,291 dabei wusstest du, Varra würde es nie tun. 41 00:03:17,083 --> 00:03:20,708 Du hattest heute wieder die Chance, Fury zu töten, und hast es nicht getan. 42 00:03:21,666 --> 00:03:23,291 Weil er hat, was wir brauchen. 43 00:03:23,791 --> 00:03:25,166 Erklär's uns doch. 44 00:03:25,958 --> 00:03:28,833 Du sagst, Fury hat die DNA der Avengers versteckt, 45 00:03:28,833 --> 00:03:31,333 aber sie war an keinem der genannten Orte. 46 00:03:33,083 --> 00:03:34,708 Fury hat dir nie vertraut. 47 00:03:34,708 --> 00:03:37,333 Ich frage mich langsam, warum wir das tun sollten. 48 00:03:47,916 --> 00:03:49,666 Pagon dachte, er hätte eine Stimme. 49 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 Aber ihr habt keine. 50 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Ihr seid gesichtslos. 51 00:03:53,916 --> 00:03:55,500 Und namenlos. 52 00:03:56,125 --> 00:03:58,416 Fury war nur deshalb vor Ort, 53 00:03:58,791 --> 00:04:02,583 weil seine verräterische Frau meinen direkten Befehl missachtet hat. 54 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 Versteht ihr? 55 00:04:06,125 --> 00:04:08,708 Dann schickt ein paar von uns zu Varras Haus 56 00:04:08,708 --> 00:04:09,875 und tötet sie. 57 00:04:37,166 --> 00:04:38,166 Ja? 58 00:04:38,791 --> 00:04:39,833 Wo bist du? 59 00:04:40,541 --> 00:04:43,500 Unterwegs ins Krankenhaus. Um unsere Situation zu verbessern. 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,166 Planänderung. 61 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 Lass Ritson am Leben. 62 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 Er soll wissen, dass es nicht nur die Russen waren. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Es waren die Russen mithilfe der Skrulls. 64 00:04:53,541 --> 00:04:54,500 Was? 65 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Zeig ihm Satellitenaufnahmen von New Skrullos. 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,500 Beweise ihm, dass Skrulls hier in Russland leben. 67 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 Dass sie ausgelöscht werden müssen. 68 00:05:04,166 --> 00:05:08,333 - Gravik, hast du den Verstand verloren? - Nein. Das ist unser Druckmittel, Raava. 69 00:05:09,291 --> 00:05:13,208 Fury will weder den III. Weltkrieg noch unschuldige Skrulls sterben sehen. 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,708 Ich kümmere mich um ihn. 71 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Und wenn es nicht funktioniert? 72 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 Dann tun wir, worauf wir uns vorbereitet haben. 73 00:05:20,625 --> 00:05:21,791 Opfer bringen. 74 00:05:27,625 --> 00:05:28,916 Wo ist der Präsident? 75 00:05:29,791 --> 00:05:31,875 Das ist eine vertrauliche Information. 76 00:05:31,875 --> 00:05:33,583 Riegelt das ganze Gebäude ab. 77 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Unglaublich. 78 00:05:39,666 --> 00:05:41,000 Immer mit der Ruhe. 79 00:05:41,250 --> 00:05:42,708 Na los, trau dich. 80 00:05:42,708 --> 00:05:44,541 Waffe weg. Keine Waffen. 81 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 Fury freut sich bloß, mich zu sehen. 82 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Hör mal. 83 00:05:51,083 --> 00:05:54,375 Die Nation dankt dir für deinen Einsatz für den Präsidenten, 84 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 aber jetzt bin ich hier. 85 00:05:56,458 --> 00:05:58,541 Du hast deinen Skrull-Verstand verloren, 86 00:05:58,541 --> 00:06:01,541 wenn du denkst, ich lass dich in die Nähe des Präsidenten. 87 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Wenn du mich outen willst, Nick, musst du mich töten. 88 00:06:06,666 --> 00:06:09,791 Und du wirst mich nicht töten, weil du keinen Todeswunsch hast. 89 00:06:10,875 --> 00:06:15,291 Aber weil ich nicht der Typ bin, der eine Waffe ungenutzt rumliegen lässt, 90 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 geb ich dir eine Vorwarnung. 91 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 Noch 60 Sekunden 92 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 und Bilder, wie du Maria Hill erschießt, 93 00:06:23,125 --> 00:06:27,250 beherrschen jede Nachrichtensendung in der westlichen Welt. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Ganz genau. 95 00:06:30,166 --> 00:06:35,041 Mit einem Schlag bist du der meistgesuchte und gehasste Mann auf dem Planeten. 96 00:06:35,041 --> 00:06:38,708 - Ist nicht dein Ernst. - Doch, ja. 97 00:06:39,416 --> 00:06:40,791 Mein voller Ernst. 98 00:06:44,333 --> 00:06:45,750 Die Uhr tickt, Nick. 99 00:06:55,416 --> 00:06:57,125 Das ist ein Vorgeschmack, Nick. 100 00:06:57,416 --> 00:07:00,750 Wenn du dich dem Präsidenten auch nur auf 100 Meter näherst, 101 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 bekommst du von mir das volle Programm. 102 00:07:04,833 --> 00:07:06,416 Sag Gravik, ich hol ihn mir. 103 00:07:08,083 --> 00:07:09,333 Sag ihm das selbst. 104 00:09:20,666 --> 00:09:21,625 {\an8}Eine Eilmeldung. 105 00:09:21,791 --> 00:09:24,250 Ex-S.H.I.E.L.D.-Direktor Nicholas Fury wird gesucht 106 00:09:24,375 --> 00:09:27,041 wegen Mordes an Ex-S.H.I.E.L.D.-Agentin Maria Hill. 107 00:09:27,041 --> 00:09:30,208 Offizielle Ermittlungen befassen sich auch mit Furys Rolle 108 00:09:30,208 --> 00:09:33,041 im gescheiterten Anschlag auf Präsident Ritson. 109 00:09:33,541 --> 00:09:35,333 Sonya Falsworth ist hier, Sir. 110 00:09:35,333 --> 00:09:36,791 Ich bin beschäftigt. 111 00:09:37,791 --> 00:09:39,708 Lassen Sie sich von mir nicht stören. 112 00:09:42,125 --> 00:09:44,208 Guten Tag, Sonya, schon davon gehört? 113 00:09:44,458 --> 00:09:46,541 Vom Angriff auf Ritson? Nein. War was? 114 00:09:46,541 --> 00:09:49,083 Glauben Sie, dass Skrulls unter uns sind? 115 00:09:49,541 --> 00:09:52,416 Wenn Sie mich fragen, Sir, ich glaube, sie sind überall. 116 00:09:53,583 --> 00:09:54,625 Sonya ... 117 00:09:56,166 --> 00:09:57,375 Was tun Sie da? 118 00:09:57,541 --> 00:10:00,041 Höflich fragen, wo sich Doktor Rosa Dalton aufhält. 119 00:10:00,041 --> 00:10:01,708 Haben Sie den Verstand verloren? 120 00:10:06,291 --> 00:10:07,250 Ms. Falsworth. 121 00:10:07,541 --> 00:10:08,750 Was haben Sie getan? 122 00:10:09,125 --> 00:10:11,291 Ich entlarve bloß Director Weatherby. 123 00:10:11,291 --> 00:10:12,416 Seht mal. 124 00:10:14,541 --> 00:10:18,208 Aktuell hat der SIS keine Richtlinie bezüglich der Tötung von Skrulls. 125 00:10:18,916 --> 00:10:21,875 Wenn ich nicht meiner persönlichen Präferenz folgen soll, 126 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 fangen Sie besser an zu reden. 127 00:10:27,083 --> 00:10:28,833 Gravik. Hast du einen Moment? 128 00:10:29,708 --> 00:10:31,375 Was beschäftigt dich, Soldat? 129 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 Ich bin ein wenig verwirrt. 130 00:10:37,291 --> 00:10:38,916 Was verwirrt dich denn? 131 00:10:39,958 --> 00:10:42,250 Na ja, Pagon. 132 00:10:44,166 --> 00:10:45,541 Er hat uns enttäuscht. 133 00:10:49,000 --> 00:10:50,375 Hast du Angst? 134 00:10:51,791 --> 00:10:53,208 Ja, ein bisschen. 135 00:11:04,666 --> 00:11:05,791 Und? 136 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 Er hat die OP überstanden. 137 00:11:07,625 --> 00:11:10,041 Keine Sorge. Ich kümmere mich um alles. 138 00:11:10,875 --> 00:11:13,958 Sobald er wach ist, schicke ich eine Bestätigung des Angriffs. 139 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 Du weißt, was passiert, wenn du's nicht tust. 140 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 Wer will noch? 141 00:12:27,625 --> 00:12:28,750 Wer noch? 142 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 Du bist einfach nur ein Monster. 143 00:13:35,666 --> 00:13:38,375 Ich weiß noch, wie ich als Kind hier gespielt hab. 144 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 Mein Vater hat's mir erklärt, 145 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 aber ich hab's vergessen. 146 00:13:47,166 --> 00:13:52,250 Im II. Weltkrieg haben die Nazis diesen Stadtteil fast völlig zerstört. 147 00:13:53,541 --> 00:13:58,083 Danach wurde Brixton zu einem sicheren Hafen für karibische Einwanderer. 148 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 Das war alles, was sie hatten. 149 00:14:01,833 --> 00:14:03,583 Deshalb hast du den Ort ausgesucht? 150 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 Der steinige Pfad zum besseren Leben. 151 00:14:09,708 --> 00:14:11,875 Das hier ist ein Kraftort für mich. 152 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Talos ging es ebenso. 153 00:14:19,583 --> 00:14:21,000 Talos starb ... 154 00:14:21,000 --> 00:14:22,208 Sag nichts mehr. 155 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Er ist gestorben. 156 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Auf einem fremden Planeten. 157 00:14:31,166 --> 00:14:32,708 Auf einer fremden Straße. 158 00:14:34,750 --> 00:14:36,291 Und es ändert nichts. 159 00:14:37,416 --> 00:14:39,166 Ich wandte mich ab von meinem Vater, 160 00:14:39,166 --> 00:14:41,666 weil ich wusste, er würde verlieren. 161 00:14:41,833 --> 00:14:44,541 Talos nahm den steinigen Weg. 162 00:14:45,500 --> 00:14:47,916 Er hat nicht verloren. 163 00:14:49,416 --> 00:14:52,458 Lass dich nicht von deiner Trauer lähmen. 164 00:14:52,458 --> 00:14:54,750 Deine Zeit ist gekommen. 165 00:14:59,416 --> 00:15:03,000 Talos hat mir erzählt, wie du die Exekution überlebt hast. 166 00:15:05,666 --> 00:15:07,083 Ich hatte keine Wahl. 167 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Welche DNA hat Gravik gestohlen? 168 00:15:12,916 --> 00:15:14,583 Nur ein paar Proben. 169 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Cull Obsidian, Flora Colossus. 170 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 Aber die nahm er nur, weil er nicht fand, wonach er suchte. 171 00:15:21,958 --> 00:15:23,416 Wonach hat er gesucht? 172 00:15:24,041 --> 00:15:25,541 Er nannte es "die Ernte". 173 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 Die Ernte. 174 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 Ich muss meinen Vater bestatten. 175 00:15:45,125 --> 00:15:47,541 Bring ihn zu Priscilla. Sie weiß, was zu tun ist. 176 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Mist. 177 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 Ich melde mich. 178 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Wohin gehst du? 179 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 Finnland. 180 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Kommst du auch klar? 181 00:15:57,750 --> 00:15:58,958 Sorg dich nicht um mich. 182 00:16:00,041 --> 00:16:01,666 Ich setz ein nettes Gesicht auf. 183 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Hallo, ihr Skrulls. 184 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 Wer sind Sie? 185 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 Die sinnvollere Frage wäre: 186 00:16:29,208 --> 00:16:30,875 Wer soll ich für Sie sein? 187 00:16:30,875 --> 00:16:32,541 Ich bin erstaunlich vielseitig. 188 00:16:32,541 --> 00:16:35,625 Nur ein Beispiel, ich bin eine famose beste Freundin, 189 00:16:35,625 --> 00:16:38,125 aber auch teuflisch gut als das Gegenteil. 190 00:16:38,125 --> 00:16:39,708 Reine Geschmackssache. 191 00:16:39,916 --> 00:16:41,125 Torte oder Tod. 192 00:16:42,125 --> 00:16:42,958 Raus. 193 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Grobe Fehleinschätzung. 194 00:16:46,500 --> 00:16:49,791 Nigel. Wir müssen wohl jemanden in der Verwaltung feuern 195 00:16:50,583 --> 00:16:53,250 oder erschießen, denn das ist ein Gesundheitsrisiko. 196 00:16:53,250 --> 00:16:54,916 - Ich heiße Victor. - Aber ja. 197 00:16:55,416 --> 00:16:58,708 Nigel ist der nette Herr mit der Pistole an Ihrem Nacken. 198 00:16:59,250 --> 00:17:01,166 Da ist er ja. Möchten Sie sich setzen? 199 00:17:04,208 --> 00:17:09,833 Die Proben unter Ihrem Mikroskop deuten auf einen ethisch fragwürdigen Durchbruch. 200 00:17:10,666 --> 00:17:11,916 Erzählen Sie mir davon? 201 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 - Unsere Arbeit ... - Nicht Sie. 202 00:17:14,375 --> 00:17:15,458 Sie, Dr. Dalton. 203 00:17:17,250 --> 00:17:19,291 Meine Forschung ist sehr komplex. 204 00:17:20,083 --> 00:17:22,750 Sie umfasst diverse Fachgebiete. 205 00:17:22,958 --> 00:17:24,833 Konzentrieren wir uns auf das hier. 206 00:17:33,750 --> 00:17:37,708 Fangen Sie von vorne an. Und überspringen Sie keine Dezimalstelle. 207 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Rosa, Ihr Labor ist allerliebst. 208 00:17:40,500 --> 00:17:42,250 Leider muss ich es einäschern. 209 00:17:42,250 --> 00:17:43,708 So spielt das Leben. 210 00:17:52,083 --> 00:17:54,333 Wir werden Gravik niemals verraten. 211 00:17:54,500 --> 00:17:56,458 Lassen Sie uns gehen oder ich töte sie. 212 00:17:56,833 --> 00:17:58,416 Bezweifle ich keine Sekunde. 213 00:17:58,791 --> 00:18:00,875 Die Männchen meiner Spezies sind genauso. 214 00:18:00,875 --> 00:18:04,125 Entweder manipulieren sie dich oder sie drohen dir mit Mord. 215 00:18:04,125 --> 00:18:06,000 Es gibt unzählige Podcasts darüber. 216 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 Professor Davis? 217 00:19:38,291 --> 00:19:39,958 Kommst du, um mich zu töten? 218 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Ich bin G'iah. 219 00:19:45,875 --> 00:19:48,375 Fury sagt, Sie helfen mir, meinen Vater zu bestatten. 220 00:19:55,000 --> 00:19:56,750 Wie fühlen Sie sich, Mr. President? 221 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 Hilflos. 222 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Möchten Sie das ändern, Sir? 223 00:20:04,291 --> 00:20:08,833 Wie Sie mit eigenen Augen sehen konnten, waren diese Skrulls am Angriff beteiligt. 224 00:20:09,041 --> 00:20:10,166 Ja. Hab ich gesehen. 225 00:20:10,916 --> 00:20:14,708 Die Skrulls sind hier. Und sie kollaborieren mit den Russen. 226 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 Die Russen streiten das ab, 227 00:20:17,583 --> 00:20:20,875 aber wir erhielten belastende Beweise von Sonya Falsworth vom SIS. 228 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Mein Gott. 229 00:20:25,791 --> 00:20:29,583 Mr. President, auf diesem Bildschirm sehen Sie den Stützpunkt der Skrulls. 230 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 Auf russischem Boden. 231 00:20:32,625 --> 00:20:34,375 Wir müssen ihn neutralisieren. 232 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 England steht zu 100 Prozent hinter uns 233 00:20:37,000 --> 00:20:40,708 und sobald die anderen Nato-Staaten das sehen, sind die auch an Bord. 234 00:20:41,083 --> 00:20:42,708 Ein Angriff auf Russland? 235 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 Das bedeutet den III. Weltkrieg. 236 00:20:46,666 --> 00:20:49,625 Ich riskiere lieber einen Krieg als die völlige Ausrottung. 237 00:20:49,625 --> 00:20:52,583 Und genau das würde eine Skrull-Invasion bedeuten. 238 00:20:54,500 --> 00:20:56,666 Schlagen wir der Schlange den Kopf ab. 239 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Sofort. 240 00:21:02,583 --> 00:21:04,666 Ich hab deinen Anruf erwartet. 241 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 Du wärst mir gern einen Schritt voraus. 242 00:21:09,541 --> 00:21:13,000 Du bist ein Jet. Dafür müsste ich in einer Rakete sitzen. 243 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Ich mach dir einen Vorschlag. 244 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Geht's dabei um die Ernte? 245 00:21:19,541 --> 00:21:22,208 Bring sie mir persönlich, dann blas ich die Sache ab. 246 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Welche Sache? 247 00:21:25,208 --> 00:21:27,291 Ich dachte, du wärst mir voraus. 248 00:21:27,291 --> 00:21:29,000 Ich erhöhe den Einsatz, Fury. 249 00:21:29,458 --> 00:21:33,333 Wenn ich nicht kriege, was ich will, zerbombt dein Präsident New Skrullos. 250 00:21:33,333 --> 00:21:34,708 Und wir haben Krieg. 251 00:21:34,916 --> 00:21:36,500 Pack Jodtabletten ein. 252 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 Im Reaktorraum wird's schnell ungemütlich. 253 00:21:59,291 --> 00:22:01,166 Ein Haftbefehl von Interpol. 254 00:22:02,041 --> 00:22:03,916 Kriegt nicht jeder. Gratuliere. 255 00:22:04,333 --> 00:22:07,041 Ja, meine Mama meinte immer, ich bin was Besonderes. 256 00:22:07,041 --> 00:22:08,333 Deine Mama hatte recht. 257 00:22:10,083 --> 00:22:11,750 Ein Helicarrier wär mir lieber. 258 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 Tja, die wurden eingemottet. 259 00:22:15,250 --> 00:22:16,583 Wärst du besser auch. 260 00:22:18,083 --> 00:22:19,500 Bevor ich's vergesse. 261 00:22:20,833 --> 00:22:22,875 Kannst du sicher gut gebrauchen. 262 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 Nichts zu danken. 263 00:22:30,250 --> 00:22:32,625 Versuch zu schlafen. Du wirkst grummelig. 264 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Er war unser General. 265 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Er verdient ein Staatsbegräbnis. 266 00:22:49,291 --> 00:22:51,333 Talos hatte wenig übrig für Pomp. 267 00:22:55,708 --> 00:22:57,458 Hast du deine Grabbeigabe? 268 00:23:10,083 --> 00:23:11,708 Er gehörte meiner Mutter. 269 00:23:18,333 --> 00:23:19,791 Ich kenne das Gebet nicht. 270 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 Schon gut. Ich kenne es. 271 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 {\an8}Reise sicher in dein Jenseits, Vater. 272 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 Ich hab ihn Versager genannt. 273 00:24:01,833 --> 00:24:04,250 Was für eine Tochter sagt das zu ihrem Vater? 274 00:24:05,583 --> 00:24:09,416 Eine Tochter, die es wiedergutmachen will, wenn sie ihn wiedersieht. 275 00:24:11,875 --> 00:24:15,291 Meine letzten Worte zu Fury, bevor er verschwand, waren: 276 00:24:15,291 --> 00:24:18,875 "Wenn du nur damit beschäftigt bist, Außerirdische zu jagen, 277 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 "verlierst du noch den, den du geheiratet hast." 278 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Warum will Gravik dich töten? 279 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Ungehorsam, vermutlich. 280 00:24:34,708 --> 00:24:38,541 Trotzdem befolgst du seinen Befehl und wartest hier auf deine Exekution. 281 00:24:40,000 --> 00:24:41,333 Was soll ich sagen? 282 00:24:41,500 --> 00:24:43,083 Ich liebe dieses Haus. 283 00:24:44,416 --> 00:24:49,958 Seit ich es das erste Mal betrat bei einer Besichtigung vor 15 Jahren. 284 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 Mit Fury? 285 00:24:51,416 --> 00:24:52,833 Mit Fury im Hinterkopf. 286 00:24:53,541 --> 00:24:57,500 Ich war mir nicht sicher, ob er je einen Ort sein Zuhause nennen würde. 287 00:24:57,666 --> 00:24:59,666 Und ob ich Teil davon sein würde. 288 00:25:00,333 --> 00:25:02,916 Aber ich wusste, um den Hauch einer Chance zu haben, 289 00:25:02,916 --> 00:25:07,375 musste der Ort ihm die drei Dinge bieten, die er am meisten schätzt. 290 00:25:08,416 --> 00:25:09,916 Sehr viel Privatsphäre. 291 00:25:10,416 --> 00:25:13,541 Sehr viel Sicherheit. Und sehr viel ... 292 00:25:13,541 --> 00:25:14,666 Leder. 293 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Licht. 294 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 Er saß dort am Fenster. Las ein Buch. 295 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Die Sonne küsste seine Haut. 296 00:25:25,750 --> 00:25:30,291 Und ich verlor mich in seinem Anblick, für Stunden. 297 00:25:30,666 --> 00:25:33,458 Hat er sich je im Anblick deiner Haut verloren? 298 00:25:36,875 --> 00:25:38,541 Das geht dich nichts an. 299 00:25:39,750 --> 00:25:42,208 - Ich wollte dir nicht zu nahe treten. - Doch. 300 00:25:42,375 --> 00:25:44,833 Du bist jung. Und glaubst, du weißt alles. 301 00:25:45,166 --> 00:25:46,833 Aber du weißt nicht, was es heißt, 302 00:25:46,833 --> 00:25:50,250 sich mit jemandem ein Leben aufzubauen und es zu teilen. 303 00:26:00,416 --> 00:26:01,625 Wie dem auch sei, 304 00:26:01,916 --> 00:26:04,625 wenn ich mich schon meinen Scharfrichtern stellen muss, 305 00:26:04,833 --> 00:26:08,291 gibt es keinen besseren Ort als hier, wo ich am glücklichsten bin. 306 00:26:09,125 --> 00:26:11,916 Statt irgendwo in einer dunklen Gasse ... 307 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 - Alles gut? - Ja. 308 00:27:38,666 --> 00:27:39,708 {\an8}Nächster. 309 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 {\an8}Guten Tag. 310 00:27:56,750 --> 00:27:58,791 {\an8}Willkommen zuhause, Herr Kerhonen. 311 00:28:12,083 --> 00:28:13,666 Damit ich das richtig verstehe. 312 00:28:13,958 --> 00:28:16,166 Eine Milliarde Dollar für die Entwicklung, 313 00:28:16,166 --> 00:28:18,250 und der Witwenschleier tarnt nur Ihr Gesicht? 314 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 Was ist mit dem Rest? 315 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Das kann die neue Version, nicht die. 316 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Auch gut. 317 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 - Ist das Ihr Ernst? - Ja, mein verdammter Ernst. 318 00:28:28,791 --> 00:28:30,125 Anschnallen bitte. 319 00:28:30,750 --> 00:28:31,958 Los geht's. 320 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 Sei vorsichtig, G'iah. 321 00:29:03,541 --> 00:29:06,416 294 KM VOR DER RUSSISCHEN GRENZE 322 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 Warum glauben Sie, dass Rhodey das Sagen hat? 323 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 Er wollte belastende Bilder von New Skrullos. 324 00:29:13,125 --> 00:29:15,541 - Die haben Sie ihm geschickt? - Ja, Fury. 325 00:29:16,083 --> 00:29:19,416 Nach dem schuppigen Schwindler bin ich die neue Geheimdienstchefin. 326 00:29:20,041 --> 00:29:22,375 Und soweit ich weiß, sind die USA Verbündete. 327 00:29:22,375 --> 00:29:25,208 Soweit ich weiß, ist Rhodey ein Skrull. 328 00:29:26,000 --> 00:29:26,958 Was? 329 00:29:27,750 --> 00:29:29,916 Und Sie sagen, ich lasse nach. 330 00:29:31,708 --> 00:29:34,000 Wer zur Hölle ist heute kein Skrull? 331 00:29:35,916 --> 00:29:38,833 Warum will Gravik seine eigenen Leute in die Luft jagen? 332 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 Um Druck zu machen. 333 00:29:40,916 --> 00:29:43,333 Händige ich Gravik die Ernte nicht aus, 334 00:29:43,791 --> 00:29:48,333 wird Rhodey das gesamte Lager der Skrulls einäschern, 335 00:29:48,333 --> 00:29:51,500 inklusive aller Skrulls und Menschen dort. 336 00:29:51,958 --> 00:29:55,916 Dann holt Russland zum Gegenschlag aus und die ganze Welt dreht durch. 337 00:29:57,125 --> 00:29:59,625 Krieg, Krieg. Aber die Ernte? 338 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Nahezu jeder Avenger verlor Blut 339 00:30:03,625 --> 00:30:06,041 bei der Schlacht um die Erde. 340 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Sogar Carol Danvers. 341 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Später dann wurden einige ausgeschickt, um diese DNA einzusammeln. 342 00:30:16,958 --> 00:30:20,041 Sie hatten die Fähigkeit, sich anzupassen. 343 00:30:22,166 --> 00:30:26,458 Niemand wusste von ihnen. Außer mir und den Sammlern. 344 00:30:26,916 --> 00:30:28,250 - Angeführt von ... - Gravik. 345 00:30:28,250 --> 00:30:29,583 Gravik, exakt. 346 00:30:29,583 --> 00:30:33,333 So kam er wohl auf die Idee für diese Super-Skrull-Maschine. 347 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 - Dann sind Sie für all das verantwortlich? - Ja. 348 00:30:43,166 --> 00:30:44,875 Warum bin ich wohl zurückgekommen? 349 00:31:06,750 --> 00:31:09,791 Ein skandinavischer Friedhof. Hätt ich nur meine Sense dabei. 350 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Nur Tote behalten Geheimnisse für sich. Hab ich von Ihnen gelernt. 351 00:31:20,625 --> 00:31:23,750 Fury, warum bitten Sie nicht Ihre besonderen Freunde um Hilfe? 352 00:31:26,333 --> 00:31:27,916 Das hier ist persönlich. 353 00:31:29,375 --> 00:31:31,791 Wir können uns nicht immer darauf verlassen, 354 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 dass Superhelden uns den Arsch retten. 355 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 Keiner von denen hat mein Leben gelebt. 356 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 Keiner von denen kann die Welt schützen, wie ich es kann. 357 00:31:42,416 --> 00:31:45,041 Die einzige Superkraft, die ich habe, 358 00:31:45,750 --> 00:31:48,666 pflanzte mir eine alleinerziehende Mutter zwischen die Ohren 359 00:31:50,083 --> 00:31:52,541 und steckte mir eine Frau an den Finger, 360 00:31:53,583 --> 00:31:56,250 die mehr Größe hat, als ich mir je erhoffen könnte. 361 00:31:57,291 --> 00:32:00,750 Wenn das nicht reicht, welche Hoffnung bleibt uns dann? 362 00:32:02,416 --> 00:32:03,750 Wenn das nicht reicht, 363 00:32:03,750 --> 00:32:06,500 bin ich vielleicht wirklich nur Staub. 364 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Haben Sie nicht noch so eines? 365 00:32:11,375 --> 00:32:13,291 Ich hab die Dinger überall. 366 00:32:13,791 --> 00:32:15,416 Tote brauchen Optionen. 367 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Warum Finnland? 368 00:32:20,583 --> 00:32:23,041 Priscilla und ich waren in den Flitterwochen hier. 369 00:32:24,791 --> 00:32:26,250 Skrulls mögen's kühl. 370 00:32:37,041 --> 00:32:38,583 Jetzt verstehen Sie es. 371 00:32:54,708 --> 00:32:55,833 Im Klartext. 372 00:32:55,833 --> 00:32:58,375 Sie wussten, wie gefährlich dieses Fläschchen ist, 373 00:32:58,375 --> 00:33:00,916 also haben Sie es vor Gravik versteckt, 374 00:33:01,541 --> 00:33:03,041 und jetzt geben Sie es ihm? 375 00:33:09,666 --> 00:33:10,875 Ganz genau. 376 00:33:11,666 --> 00:33:13,875 Es heißt ja, dass Darwin nie schläft. 377 00:33:14,333 --> 00:33:16,791 Treiben wir unsere Ausrottung etwas voran. 378 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Es ist Zeit. 379 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 Beenden wir es. 380 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Untertitel von: Petra Metelko