1
00:00:01,208 --> 00:00:03,333
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:03,583 --> 00:00:04,958
Er baut eine Maschine.
3
00:00:05,125 --> 00:00:06,250
Was für eine Maschine?
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,375
Sie soll uns stärker machen.
5
00:00:08,625 --> 00:00:10,791
Beim Ratstreffen erwähnte ich meinen Plan,
6
00:00:10,791 --> 00:00:12,458
uns die Erde zu eigen zu machen.
7
00:00:12,708 --> 00:00:14,583
Die Helden der Erde werden reagieren.
8
00:00:15,166 --> 00:00:18,666
Wir können nur dagegenhalten
wenn wir uns selbst optimieren.
9
00:00:19,166 --> 00:00:20,166
Super-Skrulls.
10
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
Wer sind die Wissenschaftler?
11
00:00:23,125 --> 00:00:24,833
Dalton. Sie heißen Dalton.
12
00:00:27,916 --> 00:00:31,291
Einer von den beiden Bewohnern
deines schnuckeligen Landhauses
13
00:00:31,458 --> 00:00:33,083
fängt sich heute eine Kugel ein.
14
00:00:33,083 --> 00:00:34,625
Wirf eine Münze, mir egal.
15
00:00:38,666 --> 00:00:40,041
Sie haben dich im Visier.
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,916
Ich schlage mich selbst
mit einer Infiltration herum.
17
00:00:44,916 --> 00:00:46,750
Es sitzen Skrulls
18
00:00:47,000 --> 00:00:49,375
in der US-Regierung.
19
00:01:10,083 --> 00:01:12,541
- Wir brauchen eine Bluttransfusion.
- Im OP.
20
00:01:12,541 --> 00:01:14,125
Mr. President, hören Sie mich?
21
00:01:14,791 --> 00:01:16,083
Sir, bitte gehen Sie.
22
00:01:16,083 --> 00:01:18,000
Das waren nicht die Russen.
23
00:01:19,166 --> 00:01:21,125
Ich bereite vor für die Laparotomie.
24
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
Ist er stabil genug?
25
00:01:22,250 --> 00:01:24,875
Sie dürfen Colonel Rhodes nicht vertrauen.
26
00:01:24,875 --> 00:01:26,750
- Sein Puls fällt ab.
- Dann los.
27
00:01:27,250 --> 00:01:28,833
Sir, sind Sie autorisiert?
28
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
Dann warten Sie hier.
29
00:01:30,500 --> 00:01:34,625
Augenzeugen zufolge wurde Präsident Ritson
von einem Wesen gerettet,
30
00:01:34,625 --> 00:01:37,875
das sich nur als formwandelndes Alien
bezeichnen lässt.
31
00:02:32,125 --> 00:02:33,708
Versammelt die Agenten.
32
00:02:51,125 --> 00:02:52,791
Du solltest stolz sein.
33
00:02:53,250 --> 00:02:55,916
- Talos ist endlich ...
- Was? Tot?
34
00:02:56,458 --> 00:02:59,125
Unser Ziel war der Präsident
und er ist noch am Leben.
35
00:03:00,000 --> 00:03:01,208
Das wissen wir noch nicht.
36
00:03:01,208 --> 00:03:04,458
Wir wissen, dass unser Krieg
noch immer nicht angefangen hat.
37
00:03:04,750 --> 00:03:07,625
Wenn du gestohlen hättest,
was dir aufgetragen wurde,
38
00:03:07,833 --> 00:03:10,083
- hätte ich das im Alleingang erledigt.
- Ach ja?
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,625
Du hast Furys Tod befohlen,
40
00:03:13,625 --> 00:03:16,291
dabei wusstest du, Varra würde es nie tun.
41
00:03:17,083 --> 00:03:20,708
Du hattest heute wieder die Chance,
Fury zu töten, und hast es nicht getan.
42
00:03:21,666 --> 00:03:23,291
Weil er hat, was wir brauchen.
43
00:03:23,791 --> 00:03:25,166
Erklär's uns doch.
44
00:03:25,958 --> 00:03:28,833
Du sagst,
Fury hat die DNA der Avengers versteckt,
45
00:03:28,833 --> 00:03:31,333
aber sie war an keinem der genannten Orte.
46
00:03:33,083 --> 00:03:34,708
Fury hat dir nie vertraut.
47
00:03:34,708 --> 00:03:37,333
Ich frage mich langsam,
warum wir das tun sollten.
48
00:03:47,916 --> 00:03:49,666
Pagon dachte, er hätte eine Stimme.
49
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Aber ihr habt keine.
50
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Ihr seid gesichtslos.
51
00:03:53,916 --> 00:03:55,500
Und namenlos.
52
00:03:56,125 --> 00:03:58,416
Fury war nur deshalb vor Ort,
53
00:03:58,791 --> 00:04:02,583
weil seine verräterische Frau
meinen direkten Befehl missachtet hat.
54
00:04:03,791 --> 00:04:05,041
Versteht ihr?
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,708
Dann schickt ein paar von uns
zu Varras Haus
56
00:04:08,708 --> 00:04:09,875
und tötet sie.
57
00:04:37,166 --> 00:04:38,166
Ja?
58
00:04:38,791 --> 00:04:39,833
Wo bist du?
59
00:04:40,541 --> 00:04:43,500
Unterwegs ins Krankenhaus.
Um unsere Situation zu verbessern.
60
00:04:44,125 --> 00:04:45,166
Planänderung.
61
00:04:45,750 --> 00:04:47,291
Lass Ritson am Leben.
62
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
Er soll wissen,
dass es nicht nur die Russen waren.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,875
Es waren die Russen mithilfe der Skrulls.
64
00:04:53,541 --> 00:04:54,500
Was?
65
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
Zeig ihm Satellitenaufnahmen
von New Skrullos.
66
00:04:57,916 --> 00:05:00,500
Beweise ihm,
dass Skrulls hier in Russland leben.
67
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
Dass sie ausgelöscht werden müssen.
68
00:05:04,166 --> 00:05:08,333
- Gravik, hast du den Verstand verloren?
- Nein. Das ist unser Druckmittel, Raava.
69
00:05:09,291 --> 00:05:13,208
Fury will weder den III. Weltkrieg
noch unschuldige Skrulls sterben sehen.
70
00:05:13,500 --> 00:05:14,708
Ich kümmere mich um ihn.
71
00:05:15,250 --> 00:05:17,125
Und wenn es nicht funktioniert?
72
00:05:17,500 --> 00:05:20,000
Dann tun wir,
worauf wir uns vorbereitet haben.
73
00:05:20,625 --> 00:05:21,791
Opfer bringen.
74
00:05:27,625 --> 00:05:28,916
Wo ist der Präsident?
75
00:05:29,791 --> 00:05:31,875
Das ist eine vertrauliche Information.
76
00:05:31,875 --> 00:05:33,583
Riegelt das ganze Gebäude ab.
77
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
Unglaublich.
78
00:05:39,666 --> 00:05:41,000
Immer mit der Ruhe.
79
00:05:41,250 --> 00:05:42,708
Na los, trau dich.
80
00:05:42,708 --> 00:05:44,541
Waffe weg. Keine Waffen.
81
00:05:45,875 --> 00:05:47,875
Fury freut sich bloß, mich zu sehen.
82
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Hör mal.
83
00:05:51,083 --> 00:05:54,375
Die Nation dankt dir für deinen Einsatz
für den Präsidenten,
84
00:05:55,083 --> 00:05:56,458
aber jetzt bin ich hier.
85
00:05:56,458 --> 00:05:58,541
Du hast deinen Skrull-Verstand verloren,
86
00:05:58,541 --> 00:06:01,541
wenn du denkst,
ich lass dich in die Nähe des Präsidenten.
87
00:06:02,333 --> 00:06:05,791
Wenn du mich outen willst, Nick,
musst du mich töten.
88
00:06:06,666 --> 00:06:09,791
Und du wirst mich nicht töten,
weil du keinen Todeswunsch hast.
89
00:06:10,875 --> 00:06:15,291
Aber weil ich nicht der Typ bin,
der eine Waffe ungenutzt rumliegen lässt,
90
00:06:16,083 --> 00:06:17,875
geb ich dir eine Vorwarnung.
91
00:06:18,833 --> 00:06:20,416
Noch 60 Sekunden
92
00:06:21,083 --> 00:06:23,125
und Bilder, wie du Maria Hill erschießt,
93
00:06:23,125 --> 00:06:27,250
beherrschen jede Nachrichtensendung
in der westlichen Welt.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Ganz genau.
95
00:06:30,166 --> 00:06:35,041
Mit einem Schlag bist du der meistgesuchte
und gehasste Mann auf dem Planeten.
96
00:06:35,041 --> 00:06:38,708
- Ist nicht dein Ernst.
- Doch, ja.
97
00:06:39,416 --> 00:06:40,791
Mein voller Ernst.
98
00:06:44,333 --> 00:06:45,750
Die Uhr tickt, Nick.
99
00:06:55,416 --> 00:06:57,125
Das ist ein Vorgeschmack, Nick.
100
00:06:57,416 --> 00:07:00,750
Wenn du dich dem Präsidenten
auch nur auf 100 Meter näherst,
101
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
bekommst du von mir das volle Programm.
102
00:07:04,833 --> 00:07:06,416
Sag Gravik, ich hol ihn mir.
103
00:07:08,083 --> 00:07:09,333
Sag ihm das selbst.
104
00:09:20,666 --> 00:09:21,625
{\an8}Eine Eilmeldung.
105
00:09:21,791 --> 00:09:24,250
Ex-S.H.I.E.L.D.-Direktor Nicholas Fury
wird gesucht
106
00:09:24,375 --> 00:09:27,041
wegen Mordes
an Ex-S.H.I.E.L.D.-Agentin Maria Hill.
107
00:09:27,041 --> 00:09:30,208
Offizielle Ermittlungen
befassen sich auch mit Furys Rolle
108
00:09:30,208 --> 00:09:33,041
im gescheiterten Anschlag
auf Präsident Ritson.
109
00:09:33,541 --> 00:09:35,333
Sonya Falsworth ist hier, Sir.
110
00:09:35,333 --> 00:09:36,791
Ich bin beschäftigt.
111
00:09:37,791 --> 00:09:39,708
Lassen Sie sich von mir nicht stören.
112
00:09:42,125 --> 00:09:44,208
Guten Tag, Sonya, schon davon gehört?
113
00:09:44,458 --> 00:09:46,541
Vom Angriff auf Ritson? Nein. War was?
114
00:09:46,541 --> 00:09:49,083
Glauben Sie, dass Skrulls unter uns sind?
115
00:09:49,541 --> 00:09:52,416
Wenn Sie mich fragen, Sir,
ich glaube, sie sind überall.
116
00:09:53,583 --> 00:09:54,625
Sonya ...
117
00:09:56,166 --> 00:09:57,375
Was tun Sie da?
118
00:09:57,541 --> 00:10:00,041
Höflich fragen,
wo sich Doktor Rosa Dalton aufhält.
119
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
Haben Sie den Verstand verloren?
120
00:10:06,291 --> 00:10:07,250
Ms. Falsworth.
121
00:10:07,541 --> 00:10:08,750
Was haben Sie getan?
122
00:10:09,125 --> 00:10:11,291
Ich entlarve bloß Director Weatherby.
123
00:10:11,291 --> 00:10:12,416
Seht mal.
124
00:10:14,541 --> 00:10:18,208
Aktuell hat der SIS keine Richtlinie
bezüglich der Tötung von Skrulls.
125
00:10:18,916 --> 00:10:21,875
Wenn ich nicht meiner persönlichen
Präferenz folgen soll,
126
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
fangen Sie besser an zu reden.
127
00:10:27,083 --> 00:10:28,833
Gravik. Hast du einen Moment?
128
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Was beschäftigt dich, Soldat?
129
00:10:33,958 --> 00:10:35,583
Ich bin ein wenig verwirrt.
130
00:10:37,291 --> 00:10:38,916
Was verwirrt dich denn?
131
00:10:39,958 --> 00:10:42,250
Na ja, Pagon.
132
00:10:44,166 --> 00:10:45,541
Er hat uns enttäuscht.
133
00:10:49,000 --> 00:10:50,375
Hast du Angst?
134
00:10:51,791 --> 00:10:53,208
Ja, ein bisschen.
135
00:11:04,666 --> 00:11:05,791
Und?
136
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
Er hat die OP überstanden.
137
00:11:07,625 --> 00:11:10,041
Keine Sorge. Ich kümmere mich um alles.
138
00:11:10,875 --> 00:11:13,958
Sobald er wach ist,
schicke ich eine Bestätigung des Angriffs.
139
00:11:15,666 --> 00:11:18,333
Du weißt,
was passiert, wenn du's nicht tust.
140
00:12:22,458 --> 00:12:24,166
Wer will noch?
141
00:12:27,625 --> 00:12:28,750
Wer noch?
142
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
Du bist einfach nur ein Monster.
143
00:13:35,666 --> 00:13:38,375
Ich weiß noch,
wie ich als Kind hier gespielt hab.
144
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
Mein Vater hat's mir erklärt,
145
00:13:43,000 --> 00:13:44,250
aber ich hab's vergessen.
146
00:13:47,166 --> 00:13:52,250
Im II. Weltkrieg haben die Nazis
diesen Stadtteil fast völlig zerstört.
147
00:13:53,541 --> 00:13:58,083
Danach wurde Brixton zu einem
sicheren Hafen für karibische Einwanderer.
148
00:13:59,625 --> 00:14:01,083
Das war alles, was sie hatten.
149
00:14:01,833 --> 00:14:03,583
Deshalb hast du den Ort ausgesucht?
150
00:14:04,416 --> 00:14:06,333
Der steinige Pfad zum besseren Leben.
151
00:14:09,708 --> 00:14:11,875
Das hier ist ein Kraftort für mich.
152
00:14:13,500 --> 00:14:14,916
Talos ging es ebenso.
153
00:14:19,583 --> 00:14:21,000
Talos starb ...
154
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
Sag nichts mehr.
155
00:14:24,791 --> 00:14:26,083
Er ist gestorben.
156
00:14:28,083 --> 00:14:29,541
Auf einem fremden Planeten.
157
00:14:31,166 --> 00:14:32,708
Auf einer fremden Straße.
158
00:14:34,750 --> 00:14:36,291
Und es ändert nichts.
159
00:14:37,416 --> 00:14:39,166
Ich wandte mich ab von meinem Vater,
160
00:14:39,166 --> 00:14:41,666
weil ich wusste, er würde verlieren.
161
00:14:41,833 --> 00:14:44,541
Talos nahm den steinigen Weg.
162
00:14:45,500 --> 00:14:47,916
Er hat nicht verloren.
163
00:14:49,416 --> 00:14:52,458
Lass dich nicht von deiner Trauer lähmen.
164
00:14:52,458 --> 00:14:54,750
Deine Zeit ist gekommen.
165
00:14:59,416 --> 00:15:03,000
Talos hat mir erzählt,
wie du die Exekution überlebt hast.
166
00:15:05,666 --> 00:15:07,083
Ich hatte keine Wahl.
167
00:15:08,791 --> 00:15:10,916
Welche DNA hat Gravik gestohlen?
168
00:15:12,916 --> 00:15:14,583
Nur ein paar Proben.
169
00:15:15,875 --> 00:15:17,750
Cull Obsidian, Flora Colossus.
170
00:15:18,500 --> 00:15:21,750
Aber die nahm er nur,
weil er nicht fand, wonach er suchte.
171
00:15:21,958 --> 00:15:23,416
Wonach hat er gesucht?
172
00:15:24,041 --> 00:15:25,541
Er nannte es "die Ernte".
173
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
Die Ernte.
174
00:15:32,291 --> 00:15:34,125
Ich muss meinen Vater bestatten.
175
00:15:45,125 --> 00:15:47,541
Bring ihn zu Priscilla.
Sie weiß, was zu tun ist.
176
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Mist.
177
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
Ich melde mich.
178
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Wohin gehst du?
179
00:15:53,166 --> 00:15:54,166
Finnland.
180
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Kommst du auch klar?
181
00:15:57,750 --> 00:15:58,958
Sorg dich nicht um mich.
182
00:16:00,041 --> 00:16:01,666
Ich setz ein nettes Gesicht auf.
183
00:16:22,750 --> 00:16:23,916
Hallo, ihr Skrulls.
184
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
Wer sind Sie?
185
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
Die sinnvollere Frage wäre:
186
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
Wer soll ich für Sie sein?
187
00:16:30,875 --> 00:16:32,541
Ich bin erstaunlich vielseitig.
188
00:16:32,541 --> 00:16:35,625
Nur ein Beispiel,
ich bin eine famose beste Freundin,
189
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
aber auch teuflisch gut als das Gegenteil.
190
00:16:38,125 --> 00:16:39,708
Reine Geschmackssache.
191
00:16:39,916 --> 00:16:41,125
Torte oder Tod.
192
00:16:42,125 --> 00:16:42,958
Raus.
193
00:16:44,000 --> 00:16:45,875
Grobe Fehleinschätzung.
194
00:16:46,500 --> 00:16:49,791
Nigel. Wir müssen wohl
jemanden in der Verwaltung feuern
195
00:16:50,583 --> 00:16:53,250
oder erschießen,
denn das ist ein Gesundheitsrisiko.
196
00:16:53,250 --> 00:16:54,916
- Ich heiße Victor.
- Aber ja.
197
00:16:55,416 --> 00:16:58,708
Nigel ist der nette Herr
mit der Pistole an Ihrem Nacken.
198
00:16:59,250 --> 00:17:01,166
Da ist er ja. Möchten Sie sich setzen?
199
00:17:04,208 --> 00:17:09,833
Die Proben unter Ihrem Mikroskop deuten
auf einen ethisch fragwürdigen Durchbruch.
200
00:17:10,666 --> 00:17:11,916
Erzählen Sie mir davon?
201
00:17:11,916 --> 00:17:13,333
- Unsere Arbeit ...
- Nicht Sie.
202
00:17:14,375 --> 00:17:15,458
Sie, Dr. Dalton.
203
00:17:17,250 --> 00:17:19,291
Meine Forschung ist sehr komplex.
204
00:17:20,083 --> 00:17:22,750
Sie umfasst diverse Fachgebiete.
205
00:17:22,958 --> 00:17:24,833
Konzentrieren wir uns auf das hier.
206
00:17:33,750 --> 00:17:37,708
Fangen Sie von vorne an.
Und überspringen Sie keine Dezimalstelle.
207
00:17:38,583 --> 00:17:40,500
Rosa, Ihr Labor ist allerliebst.
208
00:17:40,500 --> 00:17:42,250
Leider muss ich es einäschern.
209
00:17:42,250 --> 00:17:43,708
So spielt das Leben.
210
00:17:52,083 --> 00:17:54,333
Wir werden Gravik niemals verraten.
211
00:17:54,500 --> 00:17:56,458
Lassen Sie uns gehen oder ich töte sie.
212
00:17:56,833 --> 00:17:58,416
Bezweifle ich keine Sekunde.
213
00:17:58,791 --> 00:18:00,875
Die Männchen meiner Spezies sind genauso.
214
00:18:00,875 --> 00:18:04,125
Entweder manipulieren sie dich
oder sie drohen dir mit Mord.
215
00:18:04,125 --> 00:18:06,000
Es gibt unzählige Podcasts darüber.
216
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
Professor Davis?
217
00:19:38,291 --> 00:19:39,958
Kommst du, um mich zu töten?
218
00:19:41,041 --> 00:19:42,125
Ich bin G'iah.
219
00:19:45,875 --> 00:19:48,375
Fury sagt, Sie helfen mir,
meinen Vater zu bestatten.
220
00:19:55,000 --> 00:19:56,750
Wie fühlen Sie sich, Mr. President?
221
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
Hilflos.
222
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
Möchten Sie das ändern, Sir?
223
00:20:04,291 --> 00:20:08,833
Wie Sie mit eigenen Augen sehen konnten,
waren diese Skrulls am Angriff beteiligt.
224
00:20:09,041 --> 00:20:10,166
Ja. Hab ich gesehen.
225
00:20:10,916 --> 00:20:14,708
Die Skrulls sind hier.
Und sie kollaborieren mit den Russen.
226
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
Die Russen streiten das ab,
227
00:20:17,583 --> 00:20:20,875
aber wir erhielten belastende Beweise
von Sonya Falsworth vom SIS.
228
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Mein Gott.
229
00:20:25,791 --> 00:20:29,583
Mr. President, auf diesem Bildschirm
sehen Sie den Stützpunkt der Skrulls.
230
00:20:30,041 --> 00:20:31,416
Auf russischem Boden.
231
00:20:32,625 --> 00:20:34,375
Wir müssen ihn neutralisieren.
232
00:20:35,083 --> 00:20:37,000
England steht zu 100 Prozent hinter uns
233
00:20:37,000 --> 00:20:40,708
und sobald die anderen Nato-Staaten
das sehen, sind die auch an Bord.
234
00:20:41,083 --> 00:20:42,708
Ein Angriff auf Russland?
235
00:20:44,125 --> 00:20:45,750
Das bedeutet den III. Weltkrieg.
236
00:20:46,666 --> 00:20:49,625
Ich riskiere lieber einen Krieg
als die völlige Ausrottung.
237
00:20:49,625 --> 00:20:52,583
Und genau das
würde eine Skrull-Invasion bedeuten.
238
00:20:54,500 --> 00:20:56,666
Schlagen wir der Schlange den Kopf ab.
239
00:20:57,583 --> 00:20:58,666
Sofort.
240
00:21:02,583 --> 00:21:04,666
Ich hab deinen Anruf erwartet.
241
00:21:05,791 --> 00:21:08,458
Du wärst mir gern einen Schritt voraus.
242
00:21:09,541 --> 00:21:13,000
Du bist ein Jet.
Dafür müsste ich in einer Rakete sitzen.
243
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
Ich mach dir einen Vorschlag.
244
00:21:17,083 --> 00:21:18,958
Geht's dabei um die Ernte?
245
00:21:19,541 --> 00:21:22,208
Bring sie mir persönlich,
dann blas ich die Sache ab.
246
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
Welche Sache?
247
00:21:25,208 --> 00:21:27,291
Ich dachte, du wärst mir voraus.
248
00:21:27,291 --> 00:21:29,000
Ich erhöhe den Einsatz, Fury.
249
00:21:29,458 --> 00:21:33,333
Wenn ich nicht kriege, was ich will,
zerbombt dein Präsident New Skrullos.
250
00:21:33,333 --> 00:21:34,708
Und wir haben Krieg.
251
00:21:34,916 --> 00:21:36,500
Pack Jodtabletten ein.
252
00:21:36,666 --> 00:21:39,416
Im Reaktorraum wird's schnell ungemütlich.
253
00:21:59,291 --> 00:22:01,166
Ein Haftbefehl von Interpol.
254
00:22:02,041 --> 00:22:03,916
Kriegt nicht jeder. Gratuliere.
255
00:22:04,333 --> 00:22:07,041
Ja, meine Mama meinte immer,
ich bin was Besonderes.
256
00:22:07,041 --> 00:22:08,333
Deine Mama hatte recht.
257
00:22:10,083 --> 00:22:11,750
Ein Helicarrier wär mir lieber.
258
00:22:12,625 --> 00:22:14,583
Tja, die wurden eingemottet.
259
00:22:15,250 --> 00:22:16,583
Wärst du besser auch.
260
00:22:18,083 --> 00:22:19,500
Bevor ich's vergesse.
261
00:22:20,833 --> 00:22:22,875
Kannst du sicher gut gebrauchen.
262
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Nichts zu danken.
263
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
Versuch zu schlafen. Du wirkst grummelig.
264
00:22:43,000 --> 00:22:44,416
Er war unser General.
265
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Er verdient ein Staatsbegräbnis.
266
00:22:49,291 --> 00:22:51,333
Talos hatte wenig übrig für Pomp.
267
00:22:55,708 --> 00:22:57,458
Hast du deine Grabbeigabe?
268
00:23:10,083 --> 00:23:11,708
Er gehörte meiner Mutter.
269
00:23:18,333 --> 00:23:19,791
Ich kenne das Gebet nicht.
270
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
Schon gut. Ich kenne es.
271
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
{\an8}Reise sicher in dein Jenseits, Vater.
272
00:23:58,291 --> 00:24:00,250
Ich hab ihn Versager genannt.
273
00:24:01,833 --> 00:24:04,250
Was für eine Tochter sagt das
zu ihrem Vater?
274
00:24:05,583 --> 00:24:09,416
Eine Tochter, die es wiedergutmachen will,
wenn sie ihn wiedersieht.
275
00:24:11,875 --> 00:24:15,291
Meine letzten Worte zu Fury,
bevor er verschwand, waren:
276
00:24:15,291 --> 00:24:18,875
"Wenn du nur damit beschäftigt bist,
Außerirdische zu jagen,
277
00:24:19,041 --> 00:24:21,416
"verlierst du noch den,
den du geheiratet hast."
278
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
Warum will Gravik dich töten?
279
00:24:32,083 --> 00:24:33,625
Ungehorsam, vermutlich.
280
00:24:34,708 --> 00:24:38,541
Trotzdem befolgst du seinen Befehl
und wartest hier auf deine Exekution.
281
00:24:40,000 --> 00:24:41,333
Was soll ich sagen?
282
00:24:41,500 --> 00:24:43,083
Ich liebe dieses Haus.
283
00:24:44,416 --> 00:24:49,958
Seit ich es das erste Mal betrat
bei einer Besichtigung vor 15 Jahren.
284
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Mit Fury?
285
00:24:51,416 --> 00:24:52,833
Mit Fury im Hinterkopf.
286
00:24:53,541 --> 00:24:57,500
Ich war mir nicht sicher, ob er je
einen Ort sein Zuhause nennen würde.
287
00:24:57,666 --> 00:24:59,666
Und ob ich Teil davon sein würde.
288
00:25:00,333 --> 00:25:02,916
Aber ich wusste,
um den Hauch einer Chance zu haben,
289
00:25:02,916 --> 00:25:07,375
musste der Ort ihm die drei Dinge bieten,
die er am meisten schätzt.
290
00:25:08,416 --> 00:25:09,916
Sehr viel Privatsphäre.
291
00:25:10,416 --> 00:25:13,541
Sehr viel Sicherheit. Und sehr viel ...
292
00:25:13,541 --> 00:25:14,666
Leder.
293
00:25:15,250 --> 00:25:16,416
Licht.
294
00:25:19,083 --> 00:25:21,708
Er saß dort am Fenster. Las ein Buch.
295
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
Die Sonne küsste seine Haut.
296
00:25:25,750 --> 00:25:30,291
Und ich verlor mich in seinem Anblick,
für Stunden.
297
00:25:30,666 --> 00:25:33,458
Hat er sich je
im Anblick deiner Haut verloren?
298
00:25:36,875 --> 00:25:38,541
Das geht dich nichts an.
299
00:25:39,750 --> 00:25:42,208
- Ich wollte dir nicht zu nahe treten.
- Doch.
300
00:25:42,375 --> 00:25:44,833
Du bist jung. Und glaubst, du weißt alles.
301
00:25:45,166 --> 00:25:46,833
Aber du weißt nicht, was es heißt,
302
00:25:46,833 --> 00:25:50,250
sich mit jemandem ein Leben
aufzubauen und es zu teilen.
303
00:26:00,416 --> 00:26:01,625
Wie dem auch sei,
304
00:26:01,916 --> 00:26:04,625
wenn ich mich schon
meinen Scharfrichtern stellen muss,
305
00:26:04,833 --> 00:26:08,291
gibt es keinen besseren Ort als hier,
wo ich am glücklichsten bin.
306
00:26:09,125 --> 00:26:11,916
Statt irgendwo in einer dunklen Gasse ...
307
00:26:36,666 --> 00:26:37,958
- Alles gut?
- Ja.
308
00:27:38,666 --> 00:27:39,708
{\an8}Nächster.
309
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
{\an8}Guten Tag.
310
00:27:56,750 --> 00:27:58,791
{\an8}Willkommen zuhause, Herr Kerhonen.
311
00:28:12,083 --> 00:28:13,666
Damit ich das richtig verstehe.
312
00:28:13,958 --> 00:28:16,166
Eine Milliarde Dollar für die Entwicklung,
313
00:28:16,166 --> 00:28:18,250
und der Witwenschleier
tarnt nur Ihr Gesicht?
314
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
Was ist mit dem Rest?
315
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
Das kann die neue Version, nicht die.
316
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Auch gut.
317
00:28:26,291 --> 00:28:28,791
- Ist das Ihr Ernst?
- Ja, mein verdammter Ernst.
318
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
Anschnallen bitte.
319
00:28:30,750 --> 00:28:31,958
Los geht's.
320
00:28:51,125 --> 00:28:52,291
Sei vorsichtig, G'iah.
321
00:29:03,541 --> 00:29:06,416
294 KM VOR DER RUSSISCHEN GRENZE
322
00:29:06,583 --> 00:29:08,958
Warum glauben Sie,
dass Rhodey das Sagen hat?
323
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
Er wollte belastende Bilder
von New Skrullos.
324
00:29:13,125 --> 00:29:15,541
- Die haben Sie ihm geschickt?
- Ja, Fury.
325
00:29:16,083 --> 00:29:19,416
Nach dem schuppigen Schwindler
bin ich die neue Geheimdienstchefin.
326
00:29:20,041 --> 00:29:22,375
Und soweit ich weiß,
sind die USA Verbündete.
327
00:29:22,375 --> 00:29:25,208
Soweit ich weiß, ist Rhodey ein Skrull.
328
00:29:26,000 --> 00:29:26,958
Was?
329
00:29:27,750 --> 00:29:29,916
Und Sie sagen, ich lasse nach.
330
00:29:31,708 --> 00:29:34,000
Wer zur Hölle ist heute kein Skrull?
331
00:29:35,916 --> 00:29:38,833
Warum will Gravik
seine eigenen Leute in die Luft jagen?
332
00:29:38,833 --> 00:29:40,083
Um Druck zu machen.
333
00:29:40,916 --> 00:29:43,333
Händige ich Gravik die Ernte nicht aus,
334
00:29:43,791 --> 00:29:48,333
wird Rhodey das gesamte Lager
der Skrulls einäschern,
335
00:29:48,333 --> 00:29:51,500
inklusive aller Skrulls und Menschen dort.
336
00:29:51,958 --> 00:29:55,916
Dann holt Russland zum Gegenschlag aus
und die ganze Welt dreht durch.
337
00:29:57,125 --> 00:29:59,625
Krieg, Krieg. Aber die Ernte?
338
00:30:00,500 --> 00:30:03,375
Nahezu jeder Avenger verlor Blut
339
00:30:03,625 --> 00:30:06,041
bei der Schlacht um die Erde.
340
00:30:07,125 --> 00:30:08,583
Sogar Carol Danvers.
341
00:30:10,125 --> 00:30:14,500
Später dann wurden einige ausgeschickt,
um diese DNA einzusammeln.
342
00:30:16,958 --> 00:30:20,041
Sie hatten die Fähigkeit, sich anzupassen.
343
00:30:22,166 --> 00:30:26,458
Niemand wusste von ihnen.
Außer mir und den Sammlern.
344
00:30:26,916 --> 00:30:28,250
- Angeführt von ...
- Gravik.
345
00:30:28,250 --> 00:30:29,583
Gravik, exakt.
346
00:30:29,583 --> 00:30:33,333
So kam er wohl auf die Idee
für diese Super-Skrull-Maschine.
347
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
- Dann sind Sie für all das verantwortlich?
- Ja.
348
00:30:43,166 --> 00:30:44,875
Warum bin ich wohl zurückgekommen?
349
00:31:06,750 --> 00:31:09,791
Ein skandinavischer Friedhof.
Hätt ich nur meine Sense dabei.
350
00:31:10,416 --> 00:31:13,833
Nur Tote behalten Geheimnisse für sich.
Hab ich von Ihnen gelernt.
351
00:31:20,625 --> 00:31:23,750
Fury, warum bitten Sie nicht
Ihre besonderen Freunde um Hilfe?
352
00:31:26,333 --> 00:31:27,916
Das hier ist persönlich.
353
00:31:29,375 --> 00:31:31,791
Wir können uns nicht immer
darauf verlassen,
354
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
dass Superhelden uns den Arsch retten.
355
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
Keiner von denen hat mein Leben gelebt.
356
00:31:38,416 --> 00:31:41,250
Keiner von denen kann die Welt schützen,
wie ich es kann.
357
00:31:42,416 --> 00:31:45,041
Die einzige Superkraft, die ich habe,
358
00:31:45,750 --> 00:31:48,666
pflanzte mir eine alleinerziehende Mutter
zwischen die Ohren
359
00:31:50,083 --> 00:31:52,541
und steckte mir eine Frau an den Finger,
360
00:31:53,583 --> 00:31:56,250
die mehr Größe hat,
als ich mir je erhoffen könnte.
361
00:31:57,291 --> 00:32:00,750
Wenn das nicht reicht,
welche Hoffnung bleibt uns dann?
362
00:32:02,416 --> 00:32:03,750
Wenn das nicht reicht,
363
00:32:03,750 --> 00:32:06,500
bin ich vielleicht wirklich nur Staub.
364
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Haben Sie nicht noch so eines?
365
00:32:11,375 --> 00:32:13,291
Ich hab die Dinger überall.
366
00:32:13,791 --> 00:32:15,416
Tote brauchen Optionen.
367
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Warum Finnland?
368
00:32:20,583 --> 00:32:23,041
Priscilla und ich waren
in den Flitterwochen hier.
369
00:32:24,791 --> 00:32:26,250
Skrulls mögen's kühl.
370
00:32:37,041 --> 00:32:38,583
Jetzt verstehen Sie es.
371
00:32:54,708 --> 00:32:55,833
Im Klartext.
372
00:32:55,833 --> 00:32:58,375
Sie wussten,
wie gefährlich dieses Fläschchen ist,
373
00:32:58,375 --> 00:33:00,916
also haben Sie es vor Gravik versteckt,
374
00:33:01,541 --> 00:33:03,041
und jetzt geben Sie es ihm?
375
00:33:09,666 --> 00:33:10,875
Ganz genau.
376
00:33:11,666 --> 00:33:13,875
Es heißt ja, dass Darwin nie schläft.
377
00:33:14,333 --> 00:33:16,791
Treiben wir unsere Ausrottung etwas voran.
378
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Es ist Zeit.
379
00:34:01,750 --> 00:34:03,041
Beenden wir es.
380
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Untertitel von: Petra Metelko