1
00:00:01,208 --> 00:00:03,333
I TIDLIGERE AFSNIT
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,250
- Han er ved at bygge en maskine.
- Hvilken slags maskine?
3
00:00:06,416 --> 00:00:08,375
Den skal vistnok gøre os stærkere.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,458
På rådsmødet fortalte jeg, at jeg
havde en plan for at erobre Jorden.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,625
Det vil få Jordens helte til at reagere.
6
00:00:14,791 --> 00:00:18,666
Vores eneste mulighed for
at besejre dem er selv at blive super.
7
00:00:19,291 --> 00:00:20,166
Superskruller.
8
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
Hvem udvikler teknologien?
9
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Dalton! De hedder Dalton.
10
00:00:27,916 --> 00:00:33,083
En af de to beboere på dit smukke
landsted rammes af en kugle i dag.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,666
Du kan jo slå plat og krone.
12
00:00:38,666 --> 00:00:40,041
De kommer efter dig.
13
00:00:40,291 --> 00:00:42,875
Jeg er selv midt i en infiltration.
14
00:00:43,291 --> 00:00:44,291
TOPHEMMELIGT
15
00:00:44,916 --> 00:00:49,375
Skruller har infiltreret
den amerikanske regeringstop.
16
00:01:09,708 --> 00:01:12,958
- Vi skal have gang i blodtransfusioner.
- Der en køler på operationsstuen.
17
00:01:12,958 --> 00:01:16,000
- Hr. præsident, kan De høre mig?
- De skal give os arbejdsro.
18
00:01:16,166 --> 00:01:18,416
Det var ikke russerne. Det var det ikke.
19
00:01:19,166 --> 00:01:21,125
Jeg åbner hans bryst,
du tager laparotomien.
20
00:01:21,125 --> 00:01:24,875
- Kan han tåle det?
- Stol ikke på oberst Rhodes.
21
00:01:24,875 --> 00:01:27,083
- Hans puls falder.
- Kom så.
22
00:01:27,250 --> 00:01:30,500
Er De sikkerhedsgodkendt?
Så bliv herude.
23
00:01:30,500 --> 00:01:33,916
Præsident Ritson blev reddet
efter angrebet -
24
00:01:34,083 --> 00:01:37,916
af det, der beskrives
som et formskiftende rumvæsen.
25
00:01:38,083 --> 00:01:40,875
Vi afventer nyt
om præsidentens tilstand ...
26
00:02:32,125 --> 00:02:34,708
Saml agenterne.
27
00:02:51,125 --> 00:02:53,083
Du bør være stolt, G.
28
00:02:53,250 --> 00:02:56,291
- Endelig er Talos ...
- Hvad? Død?
29
00:02:56,458 --> 00:02:59,125
Målet var præsidenten,
og han er stadig i live.
30
00:03:00,000 --> 00:03:04,583
- Det ved vi ikke endnu.
- Nej, men vores krig er ikke begyndt.
31
00:03:04,750 --> 00:03:07,625
Og hvis du havde stjålet det,
du skulle, -
32
00:03:07,833 --> 00:03:10,083
kunne jeg
have klaret konvojen på egen hånd.
33
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
Men ville du have gjort det?
34
00:03:11,833 --> 00:03:16,291
Du beordrede Fury død, fordi du vidste,
Varra ikke ville gøre det.
35
00:03:17,083 --> 00:03:20,791
I dag havde du også chancen for
at dræbe Fury, og du greb den ikke.
36
00:03:21,666 --> 00:03:25,416
- Fordi han har, hvad vi har brug for.
- Forklar os det.
37
00:03:25,958 --> 00:03:28,416
Du sagde,
at Fury skjulte Avengernes dna, -
38
00:03:28,583 --> 00:03:31,416
men det var ikke nogen af de steder,
du nævnte.
39
00:03:33,083 --> 00:03:38,041
Nej, Fury stolede aldrig på dig,
så hvorfor skulle vi gøre det?
40
00:03:47,916 --> 00:03:51,666
Pagon troede, han havde noget at sige,
men det har ingen af jer.
41
00:03:51,833 --> 00:03:53,750
I har intet ansigt.
42
00:03:53,916 --> 00:03:56,083
Og I har intet navn.
43
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
Fury var kun på den motorvej, -
44
00:03:58,791 --> 00:04:02,583
fordi hans forræderkone
nægtede at adlyde min ordre.
45
00:04:03,791 --> 00:04:05,791
Forstår I det?
46
00:04:05,958 --> 00:04:09,625
Så send nogle af jeres folk ud til Varra
og dræb hende.
47
00:04:37,166 --> 00:04:39,875
- Ja?
- Hvor er du?
48
00:04:40,625 --> 00:04:43,583
På vej til hospitalet
for at vende tingene til vores fordel.
49
00:04:44,125 --> 00:04:47,291
Planen er ændret.
Ritson skal holdes i live.
50
00:04:48,208 --> 00:04:50,750
Han skal vide,
at ikke kun russerne stod bag.
51
00:04:50,916 --> 00:04:53,375
Det var russerne med hjælp fra skrullerne.
52
00:04:53,541 --> 00:04:57,333
- Hvad?
- Vis ham satellitfotos af New Skrullos.
53
00:04:57,916 --> 00:05:00,541
Bevis for ham,
at der er skruller her i Rusland, -
54
00:05:01,541 --> 00:05:03,750
og at de skal elimineres.
55
00:05:03,916 --> 00:05:08,916
- Gravik, har du mistet forstanden?
- Nej, det er manipulation, Raava.
56
00:05:09,083 --> 00:05:13,208
Fury vil ikke have en tredje verdenskrig,
og han vil ikke se uskyldige skruller dø.
57
00:05:13,416 --> 00:05:17,083
- Jeg tager mig af ham.
- Og hvis vi ikke får, hvad vi ønsker?
58
00:05:17,250 --> 00:05:19,833
Så gør vi det, vi har forberedt os på.
59
00:05:20,625 --> 00:05:21,958
Opofrelse.
60
00:05:27,625 --> 00:05:29,625
Hvor er præsidenten?
61
00:05:29,791 --> 00:05:33,583
Folk deler bare hemmelige oplysninger.
Få det her sted forseglet nu.
62
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
Utroligt.
63
00:05:38,375 --> 00:05:41,083
Okay. Rolig nu. Rolig nu.
64
00:05:41,250 --> 00:05:44,541
- Gør noget! Du tør ikke.
- Stop. Stop.
65
00:05:45,875 --> 00:05:48,666
Fury er bare meget glad for at se mig.
66
00:05:49,583 --> 00:05:54,625
Hør her. Landet sætter pris på det,
du gjorde for præsidenten, -
67
00:05:54,750 --> 00:05:56,375
men nu er jeg her, så gå bare.
68
00:05:56,541 --> 00:05:58,291
Du må have mistet din skrullforstand, -
69
00:05:58,458 --> 00:06:01,541
hvis du tror, jeg lader dig
komme nær præsidenten.
70
00:06:02,333 --> 00:06:05,791
For at afsløre mig, Nick,
må du dræbe mig, -
71
00:06:06,666 --> 00:06:09,625
og det vil du ikke,
for du er ikke parat til at dø.
72
00:06:10,875 --> 00:06:15,291
Men jeg er jo ikke en,
der trækker et våben uden at bruge det.
73
00:06:16,083 --> 00:06:18,666
Så lad mig lige advare dig.
74
00:06:18,833 --> 00:06:23,041
Om et minut vil billederne af dig,
der dræber Maria Hill, -
75
00:06:23,208 --> 00:06:27,250
være tophistorien
i alle nyhedsudsendelser.
76
00:06:28,291 --> 00:06:30,000
Nemlig.
77
00:06:30,166 --> 00:06:34,958
Og du vil blive den mest eftersøgte
og forhadte mand på Jorden.
78
00:06:35,125 --> 00:06:39,250
- Det gjorde du ikke.
- Jo, det gjorde jeg.
79
00:06:39,416 --> 00:06:42,208
Det gjorde jeg virkelig.
80
00:06:44,333 --> 00:06:46,666
Så uret tikker, Nick.
81
00:06:55,416 --> 00:07:01,000
Det her er en forsmag, Nick.
Nærmer du dig præsidenten igen, -
82
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
så får du hele måltidet.
83
00:07:04,833 --> 00:07:07,916
Sig til Gravik, at jeg kommer efter ham.
84
00:07:08,083 --> 00:07:10,875
Det kan du selv gøre.
85
00:09:20,666 --> 00:09:23,541
{\an8}Den tidligere S.H.I.E.L.D.-leder,
Nicholas Fury, -
86
00:09:23,708 --> 00:09:26,958
er eftersøgt for mordet på den
tidligere S.H.I.E.L.D.-agent Maria Hill.
87
00:09:27,125 --> 00:09:30,125
Myndighederne undersøger,
om Fury kan være indblandet -
88
00:09:30,291 --> 00:09:33,375
i mordforsøget på præsident Ritson.
89
00:09:33,541 --> 00:09:36,791
- Sonya Falsworth er her.
- Sig, at jeg har travlt.
90
00:09:37,791 --> 00:09:40,750
Tag Dem ikke af mig. Jeg har intet set.
91
00:09:42,125 --> 00:09:44,166
Goddag, Sonya.
Har du hørt om det der?
92
00:09:44,333 --> 00:09:46,458
Angrebet mod Ritson? Nej, fortæl.
93
00:09:46,625 --> 00:09:49,375
Tror du virkelig,
der er skruller iblandt os?
94
00:09:49,541 --> 00:09:52,708
Hvis De spørger mig, tror jeg,
de er overalt.
95
00:09:53,583 --> 00:09:55,333
Sonya ...
96
00:09:56,166 --> 00:09:57,375
Hvad laver du?
97
00:09:57,541 --> 00:10:00,000
Beder høfligt om at få at vide,
hvor dr. Rosa Dalton er.
98
00:10:00,166 --> 00:10:02,083
Er du blevet vanvittig?
99
00:10:06,291 --> 00:10:08,541
Frøken Falsworth,
hvad har De dog gjort?
100
00:10:09,125 --> 00:10:12,666
Jeg afslører bare
Weatherbys sande jeg. Kom og se.
101
00:10:14,541 --> 00:10:18,750
Jeg må informere dig om, at SIS ikke
har retningslinjer for drab af skruller.
102
00:10:18,916 --> 00:10:23,791
Så medmindre du ønsker, at jeg skal følge
min egen præference, så spyt ud nu.
103
00:10:27,083 --> 00:10:29,333
Yo, Gravik, har du et øjeblik?
104
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
Hvad vil du, soldat?
105
00:10:33,958 --> 00:10:35,583
Jeg var bare lidt forvirret.
106
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
Hvad er du forvirret omkring?
107
00:10:39,958 --> 00:10:42,250
Pagon.
108
00:10:44,166 --> 00:10:46,541
Han svigtede os.
109
00:10:49,000 --> 00:10:50,708
Er du bange?
110
00:10:51,791 --> 00:10:54,000
Ja, måske lidt.
111
00:11:04,666 --> 00:11:07,333
- Sig noget.
- Han er blevet opereret.
112
00:11:07,500 --> 00:11:10,375
Bare rolig. Jeg tager mig af det.
113
00:11:10,541 --> 00:11:13,625
Når han er vågnet, bekræfter jeg angrebet.
114
00:11:13,791 --> 00:11:15,500
Ja.
115
00:11:15,666 --> 00:11:18,333
For du ved godt,
hvad der ellers sker, ikke?
116
00:12:22,458 --> 00:12:24,958
Hvem tør noget?
117
00:12:27,625 --> 00:12:29,875
Hvem?
118
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
Du er bare et uhyre.
119
00:13:35,666 --> 00:13:38,833
Jeg legede herunder, da jeg var barn.
120
00:13:40,000 --> 00:13:42,833
Min far fortalte mig,
hvad stedet her betød, -
121
00:13:43,000 --> 00:13:44,916
men jeg har glemt det.
122
00:13:47,166 --> 00:13:52,250
Nazisterne smadrede det her område
i anden verdenskrig.
123
00:13:53,541 --> 00:13:58,083
Derefter blev Brixton et fristed
for immigranter fra De Vestindiske Øer.
124
00:13:59,625 --> 00:14:01,666
De havde ikke andet end det her.
125
00:14:01,833 --> 00:14:04,250
Er det derfor, du valgte det her sted?
126
00:14:04,416 --> 00:14:07,000
Stridens vej er stejl.
127
00:14:09,708 --> 00:14:11,875
Jeg føler mig styrket, når jeg er her.
128
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
Sådan havde Talos det også.
129
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
- Talos døde ...
- Du kan bare stoppe der.
130
00:14:24,791 --> 00:14:26,791
Han døde.
131
00:14:28,083 --> 00:14:29,958
På en fremmed planet.
132
00:14:31,166 --> 00:14:33,458
På en fremmed vej.
133
00:14:34,750 --> 00:14:36,833
Det kommer der intet ud af.
134
00:14:37,000 --> 00:14:41,666
Jeg stak af fra min far,
fordi jeg vidste, han ville tabe.
135
00:14:41,833 --> 00:14:48,291
Talos valgte stridens vej.
Han tabte ikke.
136
00:14:49,416 --> 00:14:54,916
Du må ikke lade sorgen lamme dig, G'iah.
Det er din tid nu.
137
00:14:59,416 --> 00:15:03,416
Talos fortalte mig, hvordan du
overlevede din henrettelse.
138
00:15:05,666 --> 00:15:07,833
Jeg havde intet andet valg.
139
00:15:08,791 --> 00:15:12,166
Hvilket dna stjal Gravik?
140
00:15:12,916 --> 00:15:16,125
Kun et par prøver.
141
00:15:16,291 --> 00:15:18,333
Cull Obsidian, Flora Colossus.
142
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Men han tog dem, fordi han ikke
kunne finde det, han ledte efter.
143
00:15:21,958 --> 00:15:25,583
- Hvad ledte han efter?
- Noget, han kaldte "Høsten".
144
00:15:26,916 --> 00:15:29,208
Høsten.
145
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
Jeg skal begrave min far.
146
00:15:45,125 --> 00:15:48,916
Tag ham med til Priscilla.
Hun ved, hvad der skal gøres. Shit.
147
00:15:49,083 --> 00:15:50,833
Jeg kontakter dig.
148
00:15:51,000 --> 00:15:54,250
- Hvor skal du hen?
- Finland.
149
00:15:56,000 --> 00:15:58,916
- Klarer du dig?
- Du skal ikke bekymre dig om mig.
150
00:15:59,708 --> 00:16:01,666
Jeg lægger ansigtet i de rette folder.
151
00:16:22,750 --> 00:16:24,583
Goddag, skruller.
152
00:16:26,333 --> 00:16:30,791
- Hvem er du?
- Hvem vil I have, jeg skal være?
153
00:16:30,958 --> 00:16:35,541
Jeg er chokerende alsidig. Et par
eksempler: Jeg er god til at være din ven.
154
00:16:35,708 --> 00:16:38,166
Jeg er også djævelsk god til
ikke at være din ven.
155
00:16:38,333 --> 00:16:40,791
Det er et spørgsmål om smag.
Kage eller døden.
156
00:16:42,416 --> 00:16:45,958
- Ud.
- Det var noget af en fodfejl.
157
00:16:46,125 --> 00:16:49,750
Nigel, vi må få nogen i administrationen
enten fyret -
158
00:16:49,916 --> 00:16:53,250
eller, du ved, skudt, for det her
er lidt sundhedsskadeligt.
159
00:16:53,416 --> 00:16:54,875
- Jeg hedder Victor.
- Ja da.
160
00:16:55,041 --> 00:16:59,166
Nigel er ham med det lyddæmpede våben
rettet mod dit kranium.
161
00:16:59,333 --> 00:17:01,958
Der er han jo. Vil I ikke sidde ned?
162
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
At dømme ud fra de prøver,
jeg så på i mikroskopet, -
163
00:17:07,791 --> 00:17:11,833
så går I i nye og farlige retninger.
Vil du fortælle mig om det?
164
00:17:12,125 --> 00:17:15,375
- Vores arbejde er alt for ...
- Ikke dig. Dr. Dalton, dig.
165
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Mit arbejde er meget komplekst.
Det dækker over adskillige fokusområder.
166
00:17:22,958 --> 00:17:25,666
Lad os fokusere på det her.
167
00:17:33,750 --> 00:17:38,125
Start fra begyndelsen,
og du skal ikke udelade ét komma.
168
00:17:38,291 --> 00:17:43,666
Det er et skønt laboratorium.
Desværre må jeg brænde det ned.
169
00:17:52,083 --> 00:17:56,125
Jeg forråder aldrig Gravik.
Lad os dræbe hende.
170
00:17:56,833 --> 00:18:00,791
Jeg tvivler slet ikke på dig.
Mændene i min art er også sådan der.
171
00:18:00,958 --> 00:18:04,041
Hvis de ikke gaslighter dig,
så truer de med at myrde dig.
172
00:18:04,208 --> 00:18:06,041
Det siger de i alle podcastene.
173
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Professor Davis?
174
00:19:37,833 --> 00:19:40,958
Er det dig,
han har sendt ud for at dræbe mig?
175
00:19:40,958 --> 00:19:43,375
Jeg hedder G'iah.
176
00:19:45,875 --> 00:19:49,500
Fury sagde, at du kan hjælpe mig
med at begrave min far.
177
00:19:55,125 --> 00:19:57,791
Hvordan har De det, hr. præsident?
178
00:19:58,541 --> 00:20:01,875
- Jeg føler mig hjælpeløs.
- Skal vi ændre på det?
179
00:20:04,541 --> 00:20:08,833
Som De utvivlsomt selv så,
så hjalp skrullerne til med angrebet.
180
00:20:09,041 --> 00:20:10,750
Ja, det så jeg godt.
181
00:20:10,916 --> 00:20:15,666
Skrullerne er her,
og de samarbejder med russerne.
182
00:20:15,833 --> 00:20:17,500
Russerne benægter det, -
183
00:20:17,666 --> 00:20:20,875
men vi har fået beviser på det
fra Sonya Falsworth i SIS.
184
00:20:22,083 --> 00:20:23,916
Du godeste.
185
00:20:25,125 --> 00:20:29,875
Det, De ser her, er skrullernes base.
186
00:20:30,041 --> 00:20:32,333
Det er på russisk jord.
187
00:20:32,500 --> 00:20:36,916
Vi må udslette den base.
England står 100 % bag os.
188
00:20:37,083 --> 00:20:40,708
Så snart resten af NATO ser beviserne,
så er de også med.
189
00:20:40,875 --> 00:20:43,958
Et angreb på russisk jord?
190
00:20:44,125 --> 00:20:46,500
Det ville udløse tredje verdenskrig.
191
00:20:46,666 --> 00:20:52,583
Hellere en krig end total udryddelse.
Det vil en skrullerinvasion medføre.
192
00:20:54,500 --> 00:20:56,791
Vi er nødt til at stoppe det her.
193
00:20:57,583 --> 00:20:59,416
Og det skal gøres nu.
194
00:21:02,583 --> 00:21:05,708
Jeg tænkte på, hvornår du ville ringe.
195
00:21:05,708 --> 00:21:08,458
Du tror, du er et skridt foran mig, Fury.
196
00:21:09,541 --> 00:21:13,000
Du er et jetfly, så jeg skal bruge
raketbrændstof for at overhale dig.
197
00:21:14,833 --> 00:21:18,958
- Jeg har et tilbud til dig.
- Har det noget med Høsten at gøre?
198
00:21:19,125 --> 00:21:22,250
Kom med det selv,
og så afblæser jeg det hele.
199
00:21:23,541 --> 00:21:27,208
- Afblæser hvad?
- Var du ikke et skridt foran mig?
200
00:21:27,375 --> 00:21:29,291
Jeg forhøjer indsatsen.
201
00:21:29,458 --> 00:21:33,250
Får jeg ikke, hvad jeg vil have,
så bomber præsidenten New Skrullos.
202
00:21:33,416 --> 00:21:36,500
Og så bliver der krig.
Find jodpillerne frem.
203
00:21:36,666 --> 00:21:39,416
Reaktorrummet kan være lidt barskt.
204
00:21:59,291 --> 00:22:03,916
En arrestordre fra Interpol. Wow.
De er svære at få fat på. Tillykke.
205
00:22:04,083 --> 00:22:08,333
- Mor sagde, jeg var noget særligt.
- Mor havde ret.
206
00:22:10,083 --> 00:22:12,458
Jeg ville have det bedre på helicarrieren.
207
00:22:12,625 --> 00:22:16,541
Den er taget ud af drift.
Ligesom du burde være blevet.
208
00:22:17,958 --> 00:22:22,833
Nå ja. Voila.
Den får du nok brug for på den anden side.
209
00:22:27,166 --> 00:22:28,833
Det var så lidt.
210
00:22:29,000 --> 00:22:33,083
Og få dig en lur. Du virker lidt gnaven.
211
00:22:43,000 --> 00:22:45,458
Han var vores general.
212
00:22:45,625 --> 00:22:49,125
Han fortjener en sørgemarch.
213
00:22:49,291 --> 00:22:51,291
Talos var ikke vild med ceremonier.
214
00:22:55,708 --> 00:22:57,875
Har du offergaven?
215
00:23:10,083 --> 00:23:12,000
Den var min mors.
216
00:23:18,333 --> 00:23:20,166
Jeg kan ikke bønnen.
217
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
Det er okay. Det kan jeg.
218
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
{\an8}God rejse til det hinsides, far.
219
00:23:58,291 --> 00:24:01,083
Jeg sagde, at han havde fejlet.
220
00:24:01,833 --> 00:24:05,416
Hvilken datter siger det til sin far?
221
00:24:05,583 --> 00:24:09,541
Den slags, der vil gøre det godt igen,
når hun ser ham igen.
222
00:24:11,875 --> 00:24:14,958
Det sidste, jeg sagde til Fury
før knipset, var:
223
00:24:15,125 --> 00:24:18,875
"Hvis du bruger al din tid på
at jage rumvæsner, -
224
00:24:19,041 --> 00:24:22,500
så mister du måske det,
du giftede dig med."
225
00:24:28,666 --> 00:24:31,333
Hvorfor vil Gravik dræbe dig?
226
00:24:32,083 --> 00:24:34,541
Vel fordi, jeg ikke adlyder ham.
227
00:24:34,708 --> 00:24:39,833
Men du adlyder ordren om at sidde her
og vente på at blive henrettet.
228
00:24:40,000 --> 00:24:43,083
Det er, fordi jeg elsker det her hus.
229
00:24:44,416 --> 00:24:49,875
Det har jeg gjort, siden jeg først så det
til en fremvisning for 15 år siden.
230
00:24:50,041 --> 00:24:53,375
- Med Fury?
- Med Fury i tankerne.
231
00:24:53,541 --> 00:24:57,500
Jeg var ikke sikker på,
at han ville slå sig ned noget sted -
232
00:24:57,666 --> 00:25:00,208
eller i det hele taget med mig.
233
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
Men hvis jeg skulle have en chance, -
234
00:25:03,000 --> 00:25:08,250
så måtte jeg finde et sted, der havde
de tre ting, han satte mest pris på.
235
00:25:08,416 --> 00:25:13,458
Masser af privatliv,
et højt sikkerhedsniveau og masser af ...
236
00:25:13,625 --> 00:25:16,416
- Læder.
- Lys.
237
00:25:19,083 --> 00:25:22,500
Han sad ved vinduet og læste en bog -
238
00:25:22,666 --> 00:25:25,583
og lod solen kysse sin hud.
239
00:25:25,750 --> 00:25:30,500
Og jeg blev helt forgabt
i bare at kigge på ham.
240
00:25:30,666 --> 00:25:34,458
Blev han nogensinde forgabt i
at se dig i din rigtige hud?
241
00:25:36,875 --> 00:25:39,583
- Det kommer ikke dig ved.
- Det ...
242
00:25:39,750 --> 00:25:42,208
- Det var ikke sådan ment.
- Jo da.
243
00:25:42,375 --> 00:25:45,000
Du er ung. Du tror, du ved alt.
244
00:25:45,166 --> 00:25:48,666
Men du ved ikke, hvad der skal til
for at skabe et liv med en anden.
245
00:25:48,833 --> 00:25:51,375
For at gøre det holdbart.
246
00:26:00,416 --> 00:26:04,666
Men hvad angår at møde mine bødler, -
247
00:26:04,833 --> 00:26:08,958
så vil jeg hellere gøre det her,
hvor jeg er lykkeligst, -
248
00:26:09,125 --> 00:26:11,916
end når jeg flygter ned ad en mørk gyde.
249
00:26:22,416 --> 00:26:24,375
Her.
250
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
- Er du okay?
- Ja.
251
00:27:38,458 --> 00:27:39,791
{\an8}Næste.
252
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
{\an8}Godeftermiddag.
253
00:27:56,750 --> 00:27:58,791
{\an8}Velkommen hjem, hr. Kerhonen.
254
00:28:12,083 --> 00:28:16,125
Lad mig se, om jeg forstår det.
En milliard til forskning og udvikling, -
255
00:28:16,291 --> 00:28:19,541
og så kan Enkesløret kun forandre
ens ansigt? Hvad med resten?
256
00:28:19,708 --> 00:28:21,708
Det er den nye version, ikke den her.
257
00:28:22,750 --> 00:28:24,541
Ja ja.
258
00:28:26,291 --> 00:28:30,583
- Er det det, vi skal høre?
- Ja, helt sikkert. Spænd selen, tak.
259
00:28:30,750 --> 00:28:33,208
Så kører vi.
260
00:28:51,125 --> 00:28:53,583
Pas på dig selv, G'iah.
261
00:29:03,541 --> 00:29:06,416
294 KM FRA DEN RUSSISKE GRÆNSE
262
00:29:06,583 --> 00:29:09,500
Hvorfor tror du, Rhodey står bag det her?
263
00:29:09,666 --> 00:29:12,958
Han bad om oplysninger
om New Skrullos-basen.
264
00:29:13,125 --> 00:29:15,916
- Og dem gav du ham?
- Ja, Fury.
265
00:29:16,083 --> 00:29:19,875
Nu min skællede chef er væk,
er jeg leder af SIS.
266
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Sidst jeg tjekkede,
var vores lande allierede.
267
00:29:22,458 --> 00:29:25,250
Sidst jeg tjekkede, var Rhodey en skrull.
268
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
Hvad?
269
00:29:27,750 --> 00:29:30,958
Og du sagde,
jeg havde mistet følingen med tingene.
270
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
Hvem helvede er ikke en skrull
nu om dage?
271
00:29:35,916 --> 00:29:38,750
Men hvorfor vil Gravik
have sine egne folk bombet?
272
00:29:38,916 --> 00:29:43,625
Det er et magtspil.
Hvis jeg ikke giver Gravik Høsten, -
273
00:29:43,791 --> 00:29:48,250
så bomber Rhodey skrullerbasen -
274
00:29:48,416 --> 00:29:51,791
og alle de mennesker og skruller,
der er derinde.
275
00:29:51,958 --> 00:29:56,000
Rusland går til modangreb,
og verden går amok.
276
00:29:56,208 --> 00:30:00,083
Ja ja, krig. Men Høsten?
277
00:30:00,250 --> 00:30:06,041
Næsten alle Avengere blødte
under Slaget om Jorden.
278
00:30:07,125 --> 00:30:09,208
Selv Carol Danvers.
279
00:30:10,125 --> 00:30:14,500
Bagefter blev nogen sendt ud
for at indsamle det dna.
280
00:30:16,958 --> 00:30:20,041
Nogen, som kunne gå ubemærket rundt.
281
00:30:22,166 --> 00:30:26,541
Ingen kendte til dem
ud over mig selv og indsamlerne.
282
00:30:26,708 --> 00:30:29,500
- Anført af ...
- Gravik.
283
00:30:29,666 --> 00:30:33,583
Det var nok der, han fik ideen til
superskruller-maskinen fra.
284
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
- Så du er ansvarlig for alt det her?
- Ja.
285
00:30:43,166 --> 00:30:45,666
Hvorfor tror du, jeg kom tilbage?
286
00:31:06,750 --> 00:31:09,833
En skandinavisk kirkegård?
Jeg skulle have taget min le med.
287
00:31:10,000 --> 00:31:13,875
Kun de døde kan holde på hemmeligheder.
Det lærte du mig selv, Sonya.
288
00:31:20,416 --> 00:31:23,750
Fury, hvorfor har du ikke tilkaldt
dine særlige venner?
289
00:31:26,333 --> 00:31:29,208
Det her er personligt.
290
00:31:29,375 --> 00:31:34,000
Vi kan ikke altid regne med,
at superheltene redder vores røv.
291
00:31:35,375 --> 00:31:38,250
Ingen af dem har levet det liv,
jeg har levet.
292
00:31:38,416 --> 00:31:41,500
Ingen af dem kan forsvare verden,
sådan som jeg kan det.
293
00:31:42,416 --> 00:31:45,500
Den eneste kraft, jeg har, -
294
00:31:45,666 --> 00:31:48,666
blev plantet mellem ørerne på mig
af en enlig mor, -
295
00:31:50,083 --> 00:31:52,541
og sat på min finger af en kvinde, -
296
00:31:53,583 --> 00:31:56,708
som er langt større,
end jeg nogensinde bliver.
297
00:31:56,875 --> 00:32:00,750
Hvis det ikke er nok,
så ved jeg ikke, hvilket håb vi har.
298
00:32:02,083 --> 00:32:06,500
Hvis det ikke er nok,
så er jeg måske ikke andet end støv.
299
00:32:09,583 --> 00:32:11,291
Havde du ikke en anden af dem her?
300
00:32:11,458 --> 00:32:15,333
Jeg har dem overalt.
De døde har brug for lidt at vælge mellem.
301
00:32:17,125 --> 00:32:19,750
Hvorfor Finland?
302
00:32:20,583 --> 00:32:23,291
Priscilla og jeg var på bryllupsrejse her.
303
00:32:24,791 --> 00:32:26,666
Skruller kan godt lide kulde.
304
00:32:37,041 --> 00:32:39,208
Nu forstår du det.
305
00:32:54,708 --> 00:32:58,208
Okay, du vidste, hvor farlig
den lille flaske var, -
306
00:32:58,375 --> 00:33:01,166
så du flyttede den
for at beskytte den mod Gravik, -
307
00:33:01,333 --> 00:33:04,000
og nu vil du give den til ham.
308
00:33:09,666 --> 00:33:14,166
- Præcis.
- Man siger jo, at Darwin aldrig sover.
309
00:33:14,333 --> 00:33:17,625
Lad os give vor udryddelse
en hjælpende hånd.
310
00:34:00,291 --> 00:34:03,041
Tiden er inde.
Lad os få afsluttet det her.
311
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Oversættelse:
Jesper Buhl Scandinavian Text Service