1 00:00:01,413 --> 00:00:04,391 "سال 1995ـ" 2 00:00:04,416 --> 00:00:05,458 من نیک فیوری‌ام 3 00:00:05,541 --> 00:00:07,333 توی این شیش سال اخیر مسئول یه بخشی بودم 4 00:00:07,416 --> 00:00:09,856 سعی داشتم بفهمم که دشمنان آینده‌مون از کجا قراره بیان 5 00:00:09,916 --> 00:00:11,500 مامور رسمی شیلد هستم 6 00:00:11,583 --> 00:00:14,291 هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم از آسمون‌ها بیان 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,291 یعنی می‌گی این موجود شبیه کولسون بوده؟ 8 00:00:18,375 --> 00:00:19,916 مثل خودش هم حرف می‌زد 9 00:00:20,416 --> 00:00:21,416 تغییر شکل‌دهندگان 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,226 نمی‌تونیم به هیچ‌کس اعتماد کنیم 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,458 حتی افراد خودمون 12 00:00:25,125 --> 00:00:27,833 الان توی فرم حقیقی‌م جلوت ایستادم 13 00:00:28,708 --> 00:00:29,833 بدون هیچ کلکی 14 00:00:29,916 --> 00:00:31,458 فقط می‌خوام صحبت کنم 15 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 هم‌نوعانم مثل پناهجوها زندگی کردن و بی‌خانمان بودن 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,500 تیلوس - سورن - 17 00:00:38,416 --> 00:00:42,875 و این تعدادی کمی که ازمون مونده هم سلاخی می‌شه 18 00:00:42,958 --> 00:00:45,916 ما هزاران نفریم که پراکنده شدیم 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,833 این تازه شروع‌شه 20 00:00:54,291 --> 00:00:55,500 اینجا جاشون امن نیست 21 00:00:56,583 --> 00:00:57,875 باید خودشون یه خونه داشته باشن 22 00:01:01,295 --> 00:01:08,295 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 23 00:01:08,372 --> 00:01:13,372 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 24 00:01:13,397 --> 00:01:16,497 "سال 1997ـ" 25 00:01:20,503 --> 00:01:24,521 "بریکستونِ لندن" 26 00:01:24,912 --> 00:01:36,023 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 27 00:01:37,250 --> 00:01:39,416 وارا، خوش اومدی 28 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 ممنون فیوری 29 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 می‌خوام با یکی آشنات کنم 30 00:01:44,416 --> 00:01:45,625 با گراویک آشنا شو 31 00:01:46,625 --> 00:01:47,625 گراویک 32 00:01:54,875 --> 00:01:58,208 والدینش توی آخرین مقاومت در برابر "کری" مُردن 33 00:01:58,291 --> 00:02:04,041 از پشت جبهه دشمن فرار کرد و خودش تنهایی یه سفینه رو روند 34 00:02:04,125 --> 00:02:07,208 .فیوری، این بچه باهوشه اصولِ بقا رو بلده 35 00:02:08,666 --> 00:02:10,291 همچین شخصی به کارمون میادها 36 00:02:10,375 --> 00:02:11,541 بچه‌ست 37 00:02:12,375 --> 00:02:13,833 به‌چشمِ انسان‌ها آره 38 00:02:15,500 --> 00:02:16,791 برو باهاش صحبت کن 39 00:02:26,166 --> 00:02:29,791 گراویک، بابت والدینت متاسفم 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,708 مرگ هوشمندانه‌ای داشتن 41 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 مطمئنم همین‌طوره 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,750 ...این کاری که اینجا می‌کنیم 43 00:02:39,666 --> 00:02:41,916 می‌دونی خیلی خطرناکه 44 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 نمی‌ترسم 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,583 مشخصه 46 00:03:00,666 --> 00:03:05,166 می‌خوام بابت اینکه بهم ملحق شدید ازتون تشکر کنم 47 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 می‌دونم مسیر سخت و دشواری بوده 48 00:03:11,500 --> 00:03:16,458 رفتیم دنبال خونه گشتیم و چیزی جز خشونت عایدمون نشد 49 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 و همین‌طور نفرت 50 00:03:20,583 --> 00:03:22,333 همه‌مون یکی رو از دست دادیم 51 00:03:23,875 --> 00:03:24,875 شاید همه‌کس‌مون رو 52 00:03:26,333 --> 00:03:32,500 و تمام هم‌نوع‌هامون در سرتاسر کهکشان پراکنده شدن 53 00:03:32,583 --> 00:03:37,041 ولی شماها که شجاعت به خرج دادید و به زمین اومدید 54 00:03:37,125 --> 00:03:41,083 دلیلِ خوبی پشتش بوده 55 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 دلیلش این مرده 56 00:03:47,041 --> 00:03:50,375 من به این مرد، اعتماد دارم 57 00:03:51,208 --> 00:03:53,291 خودتون می‌دونید که من هرکسی رو معتمد نمی‌دونم 58 00:03:56,041 --> 00:03:57,083 ممنون تیلوس 59 00:03:59,583 --> 00:04:02,916 ...دوستان، از وقتی 60 00:04:03,916 --> 00:04:05,000 بذارید جمله‌م رو تصحیح کنم 61 00:04:05,083 --> 00:04:08,458 تقریبا از وقتی که با تیلوس آشنا شدم 62 00:04:09,250 --> 00:04:13,416 اعتقاد پیدا کردم که انسان‌ها و اسکرال‌ها می‌تونن به‌هم کمک کنن 63 00:04:16,541 --> 00:04:20,166 دنیا با تهدیدِ جدی‌ای مواجه شده 64 00:04:20,250 --> 00:04:21,750 و روی کمک‌تون حساب می‌کنم 65 00:04:22,916 --> 00:04:26,791 این به معنای خلق چهره‌ای جدید 66 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 و نگه داشتنشه 67 00:04:30,583 --> 00:04:33,541 قولی که می‌خوام بدم اینه؛ 68 00:04:34,666 --> 00:04:37,750 مادامی که شما از زادگاه من محافظت می‌کنید 69 00:04:38,500 --> 00:04:42,750 من و کارول دانورز، یه خونه جدید براتون پیدا می‌کنیم 70 00:04:45,208 --> 00:04:46,958 اولین نفری که می‌خواد باهام عهد ببنده کیه؟ 71 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 ممنون سورن 72 00:04:59,041 --> 00:05:01,333 گایا، مادر شجاعی داری 73 00:05:31,875 --> 00:05:33,416 ...شما سر قول‌تون بمونید 74 00:05:35,583 --> 00:05:36,791 من هم سر قول خودم می‌مونم 75 00:06:23,666 --> 00:06:24,791 چی کار می‌کنی؟ 76 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 ولم کن 77 00:06:27,625 --> 00:06:31,875 من یه آمریکایی‌ام 78 00:06:46,791 --> 00:06:47,875 من یه آمریکایی‌ام 79 00:06:53,841 --> 00:06:58,841 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 80 00:08:52,811 --> 00:09:05,891 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,375 چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 82 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 دنبال یه سیاه‌پوستِ آمریکایی می‌گردیم 83 00:09:16,916 --> 00:09:19,000 کسی رو با این مشخصات دیدید؟ 84 00:09:22,583 --> 00:09:24,916 یه سیاه‌پوستِ آمریکایی 85 00:09:25,000 --> 00:09:26,958 توی قطار مسکو به وارساو؟ 86 00:09:28,750 --> 00:09:31,708 احتمالِ اینکه اینجا فضایی دیده باشم، بیش‌تره 87 00:09:34,166 --> 00:09:35,500 سفر به‌خیر خانم 88 00:09:45,250 --> 00:09:46,333 رفتن 89 00:10:03,416 --> 00:10:05,208 هنوز خبری از گایا نشده؟ 90 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 نه، هنوز نه 91 00:10:23,166 --> 00:10:28,291 قبلا با مادرم، سوار قطار می‌شدیم و مسیر طولانیِ دیترویت رو طی می‌کردیم 92 00:10:29,500 --> 00:10:32,875 می‌دونی، اون موقع سفر با قطار به این راحتی‌ها نبود 93 00:10:34,000 --> 00:10:37,333 از آلاباما که رد می‌شدیم می‌رفتیم توی واگن رنگی 94 00:10:38,500 --> 00:10:43,208 .گرم بود و حسابی عرق می‌کردیم دستشویی‌هاشون اکثر مواقع خراب بودن 95 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 توی واگن غذاخوری هم نمی‌تونستیم بریم 96 00:10:48,625 --> 00:10:54,875 واسه همین نون، مرغ سوخاری، تخم‌مرغ و کیک اسفنجی می‌ذاشتیم توی جعبه کفش و می‌آوردیم 97 00:10:57,416 --> 00:11:01,791 نیم ساعت بعد از حرکتِ قطار اثری از مرغه نمی‌موند 98 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 بوش آدم رو دیوونه می‌کرد و نمی‌تونستی صبر کنی 99 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 توی این سفرهای طولانی 100 00:11:06,708 --> 00:11:12,541 من و مادرم، واسه گذران وقت‌مون بازی از خودمون می‌ساختیم 101 00:11:12,625 --> 00:11:14,541 "بازی "یه چیزِ جدید بگو 102 00:11:14,625 --> 00:11:17,458 یکی از بازی‌های موردعلاقه‌ش بود 103 00:11:17,541 --> 00:11:23,958 یه بار گفت، یه چیز جدید درباره خودت و سوزی بهم بگو 104 00:11:24,625 --> 00:11:29,250 من و سوزی، پشت طویله جکسون 105 00:11:29,333 --> 00:11:31,375 دکتربازی می‌کردیم 106 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 جا دارم بگم که نمی‌خواستم به مادرم، چیزی درباره سوزی بگم 107 00:11:35,958 --> 00:11:38,708 واسه همین یه چیز مسخره از خودم درآوردم 108 00:11:38,791 --> 00:11:42,041 من و سوزی گاوغوک آمریکایی دیدیم و روی پوستش پولک داشت 109 00:11:43,208 --> 00:11:44,666 مامانم خندید 110 00:11:44,750 --> 00:11:47,541 با اینکه دروغ می‌گفتم 111 00:11:49,041 --> 00:11:51,083 اصلا همین دروغی که بهش گفتم 112 00:11:51,166 --> 00:11:56,000 همه‌چیز رو درباره من و سوزی بهش فهموند 113 00:11:56,958 --> 00:11:58,000 اوهوم 114 00:12:01,750 --> 00:12:03,833 می‌خوای یه دست بازی کنیم؟ 115 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 حتما 116 00:12:10,166 --> 00:12:14,583 یه چیز جدید درباره نابودی اسکرالوس بهم بگو 117 00:12:15,916 --> 00:12:20,916 هرچیزی که درباره‌ش هست رو می‌دونی فیوری 118 00:12:21,500 --> 00:12:26,750 اسم بازی "یه چیز جدید بهم بگو"ئه 119 00:12:29,833 --> 00:12:33,250 .کری قدرت رو ازمون گرفت تا جایی که تونستیم مقاومت کردیم 120 00:12:33,333 --> 00:12:36,208 وقتی دیدیم دیگه نمی‌تونیم جلوشون مقاومت کنیم 121 00:12:36,291 --> 00:12:40,291 .میلیون‌ها اسکرال رفتن فرار کردیم 122 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 جالبه 123 00:12:43,291 --> 00:12:48,916 یه چیز جدید درباره اسکرال‌هایی که فرار کردن، بهم بگو 124 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 اینجان 125 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 کی اینجاست؟ 126 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 همه‌مون 127 00:13:01,666 --> 00:13:02,791 وایسا ببینم 128 00:13:02,875 --> 00:13:08,541 یعنی داری می‌گی الان یه میلیون اسکرال بین‌مونه؟ 129 00:13:08,625 --> 00:13:11,916 عقل مارمولکیت رو از دست دادی مگه؟ 130 00:13:12,000 --> 00:13:13,291 من یه پیغام فرستادم 131 00:13:14,041 --> 00:13:19,208 و تموم اسکرال‌هایی که تحت استعمارِ امپراتور دروگ نیستن، جوابم رو دادن 132 00:13:20,500 --> 00:13:21,541 بهم دروغ گفتی 133 00:13:22,333 --> 00:13:25,583 هی، توی سرتاسر دنیا داشتن شکارمون می‌کردن 134 00:13:25,666 --> 00:13:27,041 کلا دوتا چاره داشتم 135 00:13:27,125 --> 00:13:30,916 .می‌تونستم اجازه بدم هم‌نوعانم نابود بشن می‌تونستم هم بیارم‌شون زمین 136 00:13:31,000 --> 00:13:32,934 تو بودی چی کار می‌کردی؟ - مسئله من نیستم - 137 00:13:32,958 --> 00:13:36,083 صحیح، ولی از ما به عنوان جاسوس و حمال استفاده می‌کنی 138 00:13:36,166 --> 00:13:37,333 البته تا وقتی که شروط تو فاکتور اصلی باشه 139 00:13:37,416 --> 00:13:40,625 این میزبانه که شروطِ مهمونی رو تعیین می‌کنه 140 00:13:40,708 --> 00:13:43,375 وقتی میزبان غیب بشه چی؟ 141 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 چون رفته بودی 142 00:13:44,708 --> 00:13:47,416 و واقعا فکر نمی‌کردم برگردی 143 00:13:47,500 --> 00:13:49,333 می‌دونی چیه؟ وقتی هم برگشتی 144 00:13:49,416 --> 00:13:51,833 صحبت جدی‌ای بین‌مون شکل نگرفت 145 00:13:51,916 --> 00:13:54,250 اصلا انگار نه انگار روی زمینی 146 00:13:55,000 --> 00:13:59,125 بعدش هم وقتی اومدی گفتی "ماجرای سختیه، باید برگردم ایستگاه‌م" 147 00:13:59,208 --> 00:14:00,791 سال‌هاست که اون بالایی 148 00:14:00,875 --> 00:14:02,750 تو که می‌دونی چطور باهام ارتباط برقرار کنی، تیلوس 149 00:14:02,833 --> 00:14:06,791 و باهام ارتباطی نگرفتی چون نمی‌خواستی خبردار بشم 150 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 ...من امیدوارم که با کمک تو 151 00:14:13,541 --> 00:14:16,125 اسکرال‌ها و انسان‌ها بتونن روی زمین درکنار همدیگه زندگی کنن 152 00:14:16,208 --> 00:14:20,166 !تیلوس، انسان‌ها با خودشون هم کنار نمیان خودت بودی و دیدی دیگه 153 00:14:20,250 --> 00:14:23,750 از وقتی پا گرفتیم، باهم درحال جنگ بودیم 154 00:14:23,833 --> 00:14:28,416 توی این سیاره، برای یه گونه دیگه به اندازه کافی، جا و طاقت نداریم 155 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 همین‌طور این کوپه‌ای که توشیم 156 00:14:35,416 --> 00:14:36,791 فکرکنم این ایستگاه باید پیاده بشی 157 00:14:56,291 --> 00:14:57,666 وای خدا 158 00:15:02,003 --> 00:15:04,036 "لندن" 159 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 الیزابت 160 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 اونجا بودی؟ 161 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 آره 162 00:16:11,250 --> 00:16:12,916 چطوری مُرد؟ 163 00:16:15,375 --> 00:16:16,458 سریع 164 00:16:17,208 --> 00:16:20,416 می‌خوام حقیقت رو بدونم پس مثل حرومزاده‌های ارتشی 165 00:16:20,500 --> 00:16:22,125 جمله کلیشه‌ای تحویلم نده 166 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 اون رو می‌بینی؟ می‌دونی چی بهم گفت؟ 167 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 بهم گفت که ملتم، بهم مدیون و سپاس‌گزارمه 168 00:16:30,041 --> 00:16:34,125 ولی بهم نمی‌گه کجای این کره خاکی دخترم رو کشتن 169 00:16:34,916 --> 00:16:38,708 پس ظاهرا حقایق و شفاف‌سازی جزء دینی که بهم دارید نیست 170 00:16:42,291 --> 00:16:43,708 توی مسکو مُرد 171 00:16:44,708 --> 00:16:46,750 رفته بودیم جلوی حمله رو بگیریم 172 00:16:47,916 --> 00:16:49,333 یکی تله گذاشته بود 173 00:16:50,625 --> 00:16:52,291 واسه دخترم؟ - نه، واسه من - 174 00:16:52,875 --> 00:16:56,208 ...یکی می‌خواست به من آسیب بزنه 175 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 واسه همین به دخترت آسیب زدن 176 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 اوه 177 00:17:03,708 --> 00:17:08,666 پس به‌خاطر توئه که دارم دخترم رو با تابوت می‌برم خونه 178 00:17:12,000 --> 00:17:14,416 ببخشید که نتونستم ازش محافظت کنم، الیزابت 179 00:17:16,125 --> 00:17:17,541 تو نیک فیوری‌ای 180 00:17:18,958 --> 00:17:20,625 ماریا بهت باور داشت 181 00:17:21,333 --> 00:17:23,916 تا دمِ جهنم هم باهات می‌اومد 182 00:17:27,875 --> 00:17:34,000 ببین، نمی‌دونم دلیلِ مرگ ماریا چی بوده 183 00:17:34,666 --> 00:17:38,708 ولی درهرصورت نذار مرگش واسه هیچ و پوچ باشه 184 00:17:48,291 --> 00:17:49,971 آخرین خبرها 185 00:17:50,041 --> 00:17:53,625 چندین بمب در یک مراسم سالگرد در مسکو، منفجر شدند 186 00:17:53,708 --> 00:17:55,875 که حداقل دوهزار غیرنظامی کشته شدن 187 00:17:55,958 --> 00:17:58,000 یک مظنون درحال حاضر بازداشت شده 188 00:17:58,083 --> 00:18:01,041 وی رهبر گروه اینترنتیِ 189 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 آمریکایی‌ها علیه روسیه می‌باشد 190 00:18:02,958 --> 00:18:06,208 نخست‌وزیر انگلستان ...فوراً حمله را محکوم کرده 191 00:18:06,291 --> 00:18:08,333 ...و دبیرکل ناتو گفته 192 00:18:11,750 --> 00:18:15,833 برخلاف اظهارات محکوم‌کننده مقامات ...نشانه‌ها حاکی 193 00:18:15,916 --> 00:18:17,750 از یک تلافیِ قریب‌الوقوع از طرف روسیه‌ست 194 00:18:17,833 --> 00:18:19,208 چرا که در کاخ کرملین 195 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 این اقدام رو یک اعلان جنگ از سوی آمریکایی‌ها، تلقی می‌کنن 196 00:18:23,333 --> 00:18:26,541 دارن می‌گن ما یه دخلی توی جریانِ مسکو داشتیم 197 00:18:26,625 --> 00:18:27,958 به‌نظر من که چرنده 198 00:18:28,041 --> 00:18:32,333 امکان نداره که حمله به مسکو توسط آمریکایی‌ها انجام شده باشه 199 00:18:32,416 --> 00:18:35,125 اصلا مشخصه که کار ما نبوده 200 00:18:49,000 --> 00:18:50,916 از کجا می‌دونستی فیوری هم میاد؟ 201 00:18:52,166 --> 00:18:53,166 نمی‌دونستم 202 00:18:54,000 --> 00:18:57,500 .خب، مطمئن نبودم ولی امیدوار بودم 203 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 می‌خواستم ببینم هنوز هم اون فیوریِ قدیمه یا نه 204 00:19:05,333 --> 00:19:06,333 خب؟ 205 00:19:09,666 --> 00:19:13,333 .تهدیدی به حساب نمیاد پیر شده دیگه 206 00:19:14,958 --> 00:19:17,291 می‌دونی، اگه می‌خواستم می‌تونستم بکشمش 207 00:19:19,208 --> 00:19:21,916 آدم کسی رو با احقاق خواسته‌ش مجازات نمی‌کنه که 208 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 صرفا من رو ببر به جلسه شورا 209 00:19:25,833 --> 00:19:28,833 می‌خوام مادامی که مسکو همچنان داره می‌سوزه، قیافه‌هاشون رو ببینم 210 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 تو یکی صبر کن 211 00:19:59,416 --> 00:20:00,958 نه، امکان نداره 212 00:20:01,041 --> 00:20:02,041 گراویک 213 00:20:08,750 --> 00:20:10,416 اگه تا یه ساعت دیگه نیومدم بیرون 214 00:20:11,625 --> 00:20:12,833 یه گلوله تو مخش خالی کن 215 00:20:24,833 --> 00:20:26,458 اعضای شورا 216 00:20:28,083 --> 00:20:30,958 "ظاهرا نامه "پوشش و ظاهر به دستت نرسیده 217 00:20:31,666 --> 00:20:35,375 خب، دعوتنامه رسمی هم بهم ندادین، جناب دبیر کل 218 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 ولی مطمئنم که سهواً بوده 219 00:20:40,583 --> 00:20:41,750 خانم نخست وزیر 220 00:20:44,666 --> 00:20:45,666 سلام شرلی 221 00:20:47,208 --> 00:20:51,583 .از اینکه همگی حضور دارید خوش‌حالم مطمئنم بقیه هم باهام هم‌نظرن 222 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 لطفا بشین 223 00:21:02,583 --> 00:21:03,916 ...می‌بینم که 224 00:21:04,000 --> 00:21:08,500 لباس‌های انسان‌ها رو پوشیدین شراب‌شون رو می‌خورید 225 00:21:09,083 --> 00:21:12,250 .به نحوه‌ی اونا بازی می‌کنید از چنگال و چاقوش استفاده می‌کنید 226 00:21:12,916 --> 00:21:15,041 بهتره به‌جای سگ مثل انسان، رفتار کرد 227 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 خب، من که عاشق سگ‌هام 228 00:21:19,916 --> 00:21:21,583 راستش سگ‌ها رو به انسان‌ها ترجیح می‌دم 229 00:21:22,541 --> 00:21:25,791 سگ‌ها نه دو روئن، نه دروغ می‌گن 230 00:21:27,166 --> 00:21:29,458 همدیگه رو زندانی نمی‌کنن 231 00:21:29,541 --> 00:21:31,708 نه جاکشی می‌کنن، نه کسی رو مسموم 232 00:21:32,625 --> 00:21:36,500 تازه پا نمی‌شن زیستگاه‌شون رو خوار و نابود کنن 233 00:21:37,958 --> 00:21:40,041 مشخصه برداشتی سرسری و ساده‌لوحانه به تاریخِ بشر داشتی 234 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 تنها برداشتِ ممکن از تاریخ بشر همینه 235 00:21:44,708 --> 00:21:45,875 حرف‌هات تموم شد؟ 236 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 بهتره بریم سر اصل مطلب 237 00:21:49,500 --> 00:21:51,541 پیشنهاد عاقلانه‌ایه، خواهر 238 00:21:52,500 --> 00:21:56,458 اقدامات تروریستی اخیر در شهرهای سرتاسر جهان 239 00:21:56,541 --> 00:21:59,125 به‌خصوص توی مسکو 240 00:21:59,208 --> 00:22:03,583 به‌شدت ثباتی که این شورا دنبالشه رو به‌خطر می‌ندازه 241 00:22:04,625 --> 00:22:08,833 امشب اینجا جمع شدیم تا برای کسی که همه ما رو 242 00:22:08,916 --> 00:22:12,916 در معرض خطر قرار داده اگر لازم باشه، مجازاتی تعیین کنیم 243 00:22:13,416 --> 00:22:16,375 بیش از دوهزار انسانِ بی‌گناه رو کشتی 244 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 بچه کشتی 245 00:22:18,041 --> 00:22:20,625 و با این‌حال، یه ذره هم پشیمون به‌نظر نمیای 246 00:22:20,708 --> 00:22:23,625 چی باعث شده فکر کنی حقِ سرپیچی از این شورا رو داری؟ 247 00:22:25,916 --> 00:22:27,333 چی باعث شده؟ 248 00:23:14,250 --> 00:23:15,875 این حقیقت که توی جنگیم 249 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 این حقیقت که توی جنگیم 250 00:23:18,916 --> 00:23:19,916 هوم؟ 251 00:23:20,000 --> 00:23:23,541 و برعکس جنگ قبلی که همه افراد حاضر، توش مشارکت داشتن 252 00:23:23,625 --> 00:23:25,041 این یکی رو نمی‌بازم 253 00:23:25,500 --> 00:23:27,791 انسان‌ها خودشون، خودشون رو نابود می‌کنن 254 00:23:27,875 --> 00:23:31,625 خیلی قبل‌تر از اینکه به اینجا بیایم مقدر شده بود که همدیگه رو نابود کنن 255 00:23:31,708 --> 00:23:34,791 پس اگه کسی نگرانِ مرگِ آدم‌های بی‌گناهه 256 00:23:34,875 --> 00:23:40,083 بذارید بهتون تضمین بدم که ما صرفا داریم تاریخِ یک امر بدیهی رو می‌ندازیم جلو 257 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 اگه انتقام‌جویان برگردن چی؟ 258 00:23:44,958 --> 00:23:46,625 فکرکردی بهش فکر نکردم؟ 259 00:23:47,750 --> 00:23:49,125 بهم ایمان داشته باشید 260 00:23:49,916 --> 00:23:53,583 و بهتون قول می‌دم که وفاداری‌تون بی‌جواب نمی‌مونه 261 00:23:57,541 --> 00:23:59,916 ...خب، خانم نخست وزیر 262 00:24:07,000 --> 00:24:09,916 بهتره زنجیره فرماندهی‌مون رو یه سروسامونی بدیم 263 00:24:10,000 --> 00:24:12,708 مردم‌سالاری واسه دوران صلح خوبه ولی الان که توی جنگیم 264 00:24:12,791 --> 00:24:16,458 فقط به یک فرمانده نیاز داریم که از قدرت جنگی کامل برخوردار و مهارنشدنی باشه 265 00:24:16,541 --> 00:24:17,708 وای خدا 266 00:24:17,791 --> 00:24:22,583 از این رو، من گراویک رو به مقامِ ژنرال اسکرال‌ها منصوب می‌کنم 267 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 خائن 268 00:24:23,750 --> 00:24:25,791 کل این مدت، دستت باهاش توی یه کاسه بود 269 00:24:25,875 --> 00:24:27,750 .بگیر بشین سرجیو حرف‌هام هنوز تموم نشده 270 00:24:27,833 --> 00:24:30,583 فکرکردی داری با کی حرف می‌زنی؟ من فرمانده ناتو ام 271 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 می‌تونم با یه بشکن ...میلیون‌ها سرباز رو 272 00:24:35,458 --> 00:24:36,875 بندازمش بیرون خانم؟ 273 00:24:37,500 --> 00:24:39,666 فکرنکنم دیگه مشکل‌ساز بشه 274 00:24:44,833 --> 00:24:48,416 ...اونایی که موافقِ ژنرال شدنِ گراویکن 275 00:24:50,541 --> 00:24:51,541 موافقت‌شون رو ابراز کنن 276 00:25:17,291 --> 00:25:21,250 متاسفانه تاریخ‌مون رو یادتون رفته 277 00:25:22,041 --> 00:25:26,666 ما به‌خاطر عدم توانایی در ایجاد جنگ آواره و بی‌خانمان نشدیم 278 00:25:27,375 --> 00:25:31,291 ما آواره و بی‌خانمان شدیم چون زیادی خواهانِ جنگ بودیم 279 00:25:33,250 --> 00:25:35,250 من از کودتات حمایتی نمی‌کنم 280 00:25:36,291 --> 00:25:38,875 از جنگ‌تون حمایت نمی‌کنم 281 00:25:40,208 --> 00:25:42,000 و موافق هم نیستم 282 00:25:44,083 --> 00:25:46,791 اگه صد نفر مثل تو داشتم می‌تونستم دنیا رو بگیرم 283 00:25:51,000 --> 00:25:54,666 .برو آبجی کسی کاریت نداره 284 00:26:35,666 --> 00:26:37,708 شرلی - ...شورا - 285 00:26:37,791 --> 00:26:40,208 گراویک رو ژنرال کرد 286 00:26:40,291 --> 00:26:43,291 الان کنترلِ هم‌نوعان و آینده‌مون دستشه 287 00:26:43,375 --> 00:26:44,833 ...اگه کاری از دستم برمیاد 288 00:26:44,916 --> 00:26:48,916 آره، بین من و گراویک توی اماکن عمومی، قرار بذار 289 00:26:49,000 --> 00:26:50,500 تیلوس، می‌زنه می‌کشتت‌ها 290 00:26:50,583 --> 00:26:52,291 آره، ممنون که بهم ایمان داری 291 00:26:52,375 --> 00:26:55,083 .متوجه نیستی گراویک عوض شده 292 00:26:55,166 --> 00:26:57,458 .من هم عوض شدم سورن مُرده 293 00:26:58,291 --> 00:26:59,291 می‌دونم 294 00:26:59,375 --> 00:27:02,208 ولی اگه کنترل اوضاع از دستت خارج بشه، می‌کشتت 295 00:27:02,291 --> 00:27:04,458 شرلی، قرار رو جور کن 296 00:27:05,083 --> 00:27:07,958 بهش بگو می‌خوام درباره دخترم باهاش صحبت کنم 297 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 ممنون قربان 298 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 بدون تو، این کار ممکن نبود 299 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 باهات نیست که 300 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 برداشتی شکل نگرفت 301 00:29:16,375 --> 00:29:17,875 پس برگرد سرِ جمع‌آوریت 302 00:29:18,666 --> 00:29:21,250 گزینش دی‌ان‌ای‌مون همچنان خیلی محدوده 303 00:29:21,333 --> 00:29:22,958 چندتا تیم می‌فرستم 304 00:29:23,041 --> 00:29:25,458 بهم گفته بودن این فاز تموم می‌شه 305 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 به من هم همین رو گفته بودن 306 00:29:28,958 --> 00:29:32,958 گراویک چندین موقعیت مکانیِ مختلف برای برداشت بهم داده و همه‌شون خالی‌ان 307 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 حق همیشه با رهبر شجاع‌مون نیست 308 00:29:36,833 --> 00:29:38,375 لابد اشتباه حرفت رو شنیدم 309 00:29:38,458 --> 00:29:41,208 چیز دیگه‌ای لازم نداری، دکتر دالتون؟ 310 00:29:41,291 --> 00:29:43,625 آره، رفتنت 311 00:30:06,875 --> 00:30:10,625 در رابطه با شایعاتِ جدی‌ای که درباره دخالت آمریکا 312 00:30:10,708 --> 00:30:13,041 در حملات مسکو پخش شده 313 00:30:13,125 --> 00:30:16,541 سران 27 کشور اتحادیه اروپا به اضافه نخست وزیر بریتانیا 314 00:30:16,625 --> 00:30:19,416 از واشنگتن خواستن که توی اجلاس اضطراری‌ای که در لندن 315 00:30:19,500 --> 00:30:22,791 برگزار می‌شه، جواب پس بده 316 00:30:24,333 --> 00:30:25,333 سرهنگ؟ 317 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 سرهنگ رودز؟ 318 00:30:31,041 --> 00:30:34,291 سرهنگ، حضورِ دوتا از شهروندان‌تون 319 00:30:34,375 --> 00:30:37,708 یعنی آقای نیکولاس فیوری و خانم ماریا هیل 320 00:30:37,791 --> 00:30:41,375 در مسکو و صحنه‌ی حملات رو انکار می‌کنید؟ 321 00:30:42,416 --> 00:30:46,708 از اتهاماتِ مربوط به سفرِ احتمالی آقای فیوری و خانم هیل 322 00:30:46,791 --> 00:30:48,083 باخبر هستیم 323 00:30:48,166 --> 00:30:51,666 اگر اینجور باشه هم به عنوانِ شهروند عادی سفر کردن 324 00:30:52,291 --> 00:30:56,958 سرهنگ رودز، آیا این تصاویر حقایق اثبات‌کننده‌ای براتون به شمار میان؟ 325 00:30:58,416 --> 00:30:59,875 با کمال احترام، جناب نخست‌وزیر 326 00:30:59,958 --> 00:31:03,541 عکس‌هایی که دولت روسیه ارائه می‌کنه رو نمی‌تونم حقیقی تلقی کنم 327 00:31:03,625 --> 00:31:05,583 هرچند خوش‌حال می‌شم بدم‌شون که توی مرکزمون 328 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 در لانگلی، آنالیزش کنن 329 00:31:11,791 --> 00:31:15,333 حضورِ آقای فیوری در مسکو رو چه‌جوری توجیه می‌کنید؟ 330 00:31:15,416 --> 00:31:18,791 احتمالی. حضور احتمالی، خانم 331 00:31:21,208 --> 00:31:23,250 اگه رئیس‌جمهور اسلواکی یه‌بار دیگه چشم غره بره 332 00:31:23,333 --> 00:31:25,541 لباسم رو می‌پوشم و می‌ترکونمش 333 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 دلیل اینجا اومدن‌تون چیه، سرهنگ؟ 334 00:31:27,416 --> 00:31:29,083 رئیس‌جمهور که نیستید 335 00:31:30,208 --> 00:31:33,958 مطمئناً رئیس‌جمهور ریتسون از جدیتِ این اتهاماتی 336 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 که همکاران بین‌المللیش بهش وارد کردن، باخبره 337 00:31:40,291 --> 00:31:43,666 خانم نخست وزیر، بنده از روی ادب و احترام اومدم 338 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 رئیس‌جمهور ریتسون، سرش شلوغه 339 00:31:45,875 --> 00:31:49,166 چون باید قوی‌ترین کشور و ارتش سیاره رو اداره کنه 340 00:31:49,250 --> 00:31:50,875 اینجوری نیست که احضارش کن و اون هم حضور پیدا کنه 341 00:31:50,958 --> 00:31:54,250 حالا می‌خواد فرانسه و ایتالیا باشه یا انگلیس 342 00:31:54,875 --> 00:31:57,958 ما نسبت به نگرانی‌هاتون حساسیت به‌خرج می‌دیم 343 00:31:58,041 --> 00:32:01,291 ولی تا زمانی که مدرکی برای اثبات نگرانی‌هاتون 344 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 ارائه نکنید 345 00:32:03,333 --> 00:32:06,208 متاسفانه تنها چیزی که از ما خواهید دید، حساسیته 346 00:32:08,083 --> 00:32:09,083 باشه؟ 347 00:32:18,583 --> 00:32:21,208 رودز هستم - کت‌شلوار خفنیه. آرمانیه؟ - 348 00:32:22,333 --> 00:32:23,875 بریونیه 349 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 فیوری 350 00:32:25,041 --> 00:32:27,250 خوب بودجه دولت رو حیف و میل می‌کنید 351 00:32:27,333 --> 00:32:29,708 آره، خب اون یکی لباسم از فلز تیتانیوم ساخته شده 352 00:32:29,791 --> 00:32:32,250 پس می‌شه گفت با این کت‌شلواره از ولخرجی جلوگیری کردم 353 00:32:32,333 --> 00:32:34,208 باید فوراً همدیگه رو ببینیم 354 00:32:34,291 --> 00:32:36,791 عالیه. بذار اول این ریدمانی 355 00:32:36,875 --> 00:32:40,250 که دیروز در سطح جهانی برامون به‌بار آوردی رو جمع کنم 356 00:32:40,333 --> 00:32:42,250 .تا بعدش یه نوشیدنی بخوریم نظرته؟ 357 00:32:42,333 --> 00:32:46,291 .به‌نظر خسته میای چی شده؟ کرواسی بهت کسشعر گفته؟ 358 00:32:46,375 --> 00:32:47,458 اسلواکی 359 00:32:48,041 --> 00:32:49,583 بترکون‌شون بابا 360 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 ساعت یک بیا میخونه برنر 361 00:32:52,625 --> 00:32:56,500 یه لطفی بکن و توی راه هولوکاست هسته‌ای راه ننداز 362 00:33:27,291 --> 00:33:29,208 لازمه به‌فکرِ مسموم‌نشدنم باشم؟ 363 00:33:29,875 --> 00:33:32,416 بهتره نگرانِ این باشی که بقیه عمرت رو 364 00:33:32,500 --> 00:33:34,375 توی جامعه بازنشسته‌های سیبری سپری نکنی 365 00:33:34,458 --> 00:33:36,958 نذار این محیط و موسیقی آرامش‌بخش گولت بزنه 366 00:33:37,541 --> 00:33:39,833 چیزی نمونده که تحویل روس‌ها بدمت 367 00:33:39,916 --> 00:33:41,958 سرهنگ رودز، مقام و درجه‌ت رو فراموش کردی؟ 368 00:33:42,041 --> 00:33:44,458 الان اصلا نباید بحثِ ارشد بودن رو 369 00:33:44,541 --> 00:33:46,291 وسط بکشی، فیوری 370 00:33:46,375 --> 00:33:49,125 باور کن، من آخرین دوستی‌ام که برات مونده 371 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 روس‌ها واقعا می‌خوان این قضیه رو بندازن گردنِ من؟ 372 00:33:51,250 --> 00:33:53,416 قیافه‌ت توی فیلمِ تموم دوربین‌های مداربسته‌ست 373 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 می‌خواستم جلوی حمله رو بگیرم 374 00:33:56,083 --> 00:34:00,041 .آقا دمت گرم، خوب جلوش رو گرفتی تا الان 2هزار نفر مُردن 375 00:34:00,125 --> 00:34:02,750 احتمالا بعد از آواربرداری این آمار سه‌برابر هم بشه 376 00:34:02,833 --> 00:34:05,458 این یعنی نه تنها مقدماتِ جنگ جهانی سوم رو فراهم کردی 377 00:34:05,541 --> 00:34:08,791 بلکه همزمان باعث شدی متحدان‌مون، طرفِ روسیه رو بگیرن 378 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 چقدر محافظ‌هات رو می‌شناسی؟ 379 00:34:22,500 --> 00:34:25,208 در این حد که اگر گلوله بخورم اونا جون‌فدا می‌شن 380 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 یعنی چی چقدر می‌شناسم‌شون؟ 381 00:34:28,375 --> 00:34:31,416 اگه بهت بگم همه‌شون جاسوسن چی؟ 382 00:34:32,583 --> 00:34:34,125 جاسوس‌های کی؟ روس‌ها؟ 383 00:34:34,916 --> 00:34:37,666 خب... واسه دولت‌ها کار نمی‌کنن 384 00:34:37,750 --> 00:34:41,041 می‌دونی، توی عملیات‌های جهانیِ بدونِ مرز دست دارن 385 00:34:42,250 --> 00:34:44,083 هایدرا؟ - آره - 386 00:34:44,166 --> 00:34:48,916 اگه هایدرا یه مشت مارمولک سبز بود که می‌تونستن شکل بابات بشن، آره 387 00:34:58,166 --> 00:35:00,416 چند وقته که از وجودشون خبر داری؟ 388 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 حدود 15 سال پیش 389 00:35:03,791 --> 00:35:07,708 بخشی از یه واحد تحقیقاتیِ فوقِ سری بودم 390 00:35:07,791 --> 00:35:10,375 سوژه‌مون یه گونه فضاییِ تغییر شکل‌دهنده بود 391 00:35:10,458 --> 00:35:13,250 که چندتا از سفینه‌هاش به زمین سقوط کرده بودن 392 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 پنتاگون نگران بود 393 00:35:15,583 --> 00:35:19,583 شاید یه روزی به ذهن‌شون نفوذ بکنن و باعث جنگِ داخلی بشن 394 00:35:20,250 --> 00:35:23,541 .این تهاجم واقعیه اتفاق افتاده 395 00:35:24,291 --> 00:35:26,541 امکان نداره 396 00:35:26,625 --> 00:35:28,833 .من هم همین فکر رو می‌کردم ولی حقیقت داره 397 00:35:28,916 --> 00:35:30,625 تازه بخش پشم‌ریزونش رو نشنیدی 398 00:35:30,708 --> 00:35:34,541 داریم مورد تهاجم قرار می‌گیریم و نمی‌تونیم متخاصم‌ها رو شناسایی کنیم 399 00:35:34,625 --> 00:35:36,625 مسکو تازه شروعش بود 400 00:35:38,416 --> 00:35:39,875 شاید بهتر باشه به رفقامون زنگ بزنیم 401 00:35:39,958 --> 00:35:42,458 نه، نمی‌تونیم پای اونا رو وسط بکشیم 402 00:35:42,541 --> 00:35:45,083 اگه اینا رو بندازیم به جون اسکرال‌ها 403 00:35:45,166 --> 00:35:46,416 تا به خودمون بیایم 404 00:35:46,500 --> 00:35:49,666 بدل‌شون رو می‌سازن و تروریست‌شون می‌کنن 405 00:35:49,750 --> 00:35:50,875 ...فیوری، این ماجرا 406 00:35:50,958 --> 00:35:53,291 این جنگِ منه، رودی 407 00:35:53,375 --> 00:35:55,166 ازت می‌خوام حمایتم کنی 408 00:35:55,583 --> 00:35:57,333 نمی‌تونم 409 00:35:57,416 --> 00:35:58,833 توی کار ما "نمی‌تونم"ای درکار نیست 410 00:35:58,916 --> 00:36:01,666 فقط بحث خواستن یا نخواستنه 411 00:36:01,750 --> 00:36:04,500 راست می‌گی، باید می‌گفتم که نمی‌خوام حمایتت کنم 412 00:36:04,583 --> 00:36:06,583 هرچی سرمایه سیاسی داشتم 413 00:36:06,666 --> 00:36:08,916 صرفِ برگردوندنِ جسد ماریا هیل از روسیه کردم 414 00:36:09,000 --> 00:36:10,976 الان واقعا داری درباره سیاست باهام حرف می‌زنی؟ 415 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 من به عنوان مامور اعزامی آمریکا اومدم اینجا، فیوری 416 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 کارم سیاسیه 417 00:36:15,458 --> 00:36:17,958 یادمه یه زمانی کارت محافظت از سیاره بود 418 00:36:18,041 --> 00:36:21,208 با محافظت از جایگاه سیاسی‌مون از سیاره محافظت می‌کنیم 419 00:36:21,291 --> 00:36:23,833 یادت رفته کی کمکت کرد که به این جایگاهِ سیاسی برسی؟ 420 00:36:23,916 --> 00:36:25,791 پس الان بهت مدیونم؟ 421 00:36:25,875 --> 00:36:28,000 جفت‌مون به همدیگه مدیونیم 422 00:36:28,791 --> 00:36:32,458 آدم‌هایی مثل ما به‌خاطر آشناهای پدرشون به اینجاها نمی‌رسن 423 00:36:32,541 --> 00:36:35,291 تموم قدرت و نفوذی که از آدم‌های میان مایه‌ای مثلِ 424 00:36:35,375 --> 00:36:41,083 الکساندر پیرس‌هایی که این دنیا رو اداره می‌کنن پس گرفتیم، با خونریزی بوده 425 00:36:41,166 --> 00:36:44,541 .پس بیا از این قدرت یه استفاده‌ای بکنیم به داداشت کمک کن 426 00:36:45,208 --> 00:36:46,916 ماشین حاضره سرهنگ 427 00:36:48,375 --> 00:36:50,583 سرهنگ رودز وقتی خواست بره خبرت می‌کنه 428 00:36:50,666 --> 00:36:52,166 ماشینه اومده دنبالِ تو فیوری 429 00:36:52,250 --> 00:36:55,041 اسکورتت می‌کنن و می‌برنت فرودگاه 430 00:36:55,125 --> 00:36:58,375 شرمنده، نمی‌دونستم عزم سفر کردم 431 00:36:59,041 --> 00:37:00,583 من برات ردیفش کردم 432 00:37:01,166 --> 00:37:02,976 اصلا به حرف‌هام گوش دادی؟ 433 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 .آره، شنیدم دنیا درخطره 434 00:37:06,416 --> 00:37:09,125 دشمن‌مون میلیون‌ها برابر از هایدرا قوی‌تره 435 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 ولی فقط هم تو می‌تونی شکست‌شون بدی 436 00:37:11,166 --> 00:37:12,166 تنها خودت 437 00:37:12,250 --> 00:37:15,583 و می‌خوای با کمک به مثلا داداشم از این قدرت، یه استفاده مثبت کنم 438 00:37:15,666 --> 00:37:17,166 ولی تو باید بهتر از هرکسی بدونی 439 00:37:17,250 --> 00:37:21,916 دلیلی که جنگیدیم تا قدرت رو از آدم‌های میان‌مایه غیر سیاسی بگیریم 440 00:37:22,000 --> 00:37:25,208 برای این نبود که بدیمش به آدم‌های میان‌مایه غیرسیاسی‌ای مثل تو 441 00:37:25,291 --> 00:37:28,500 هدف از این قدرت پایانِ مماشات بوده 442 00:37:28,583 --> 00:37:30,250 بی‌رحم بودن بوده 443 00:37:30,333 --> 00:37:33,541 برای این بوده بشینیم جلوی مردی که به‌شدت تحسینش می‌کنیم 444 00:37:34,125 --> 00:37:38,833 و باهاش حرفه مشترک، شخصیت و اجداد مشترک داریم 445 00:37:38,916 --> 00:37:42,291 و بی‌درنگ بهش بگیم که دیگه اخراجه 446 00:37:43,583 --> 00:37:47,125 این لحظه هم لحظه‌ی اخراج شدنته، نیک 447 00:37:56,750 --> 00:37:59,833 تو رو فرستادن تا من رو اخراج کنی؟ 448 00:37:59,916 --> 00:38:03,083 .کسی نفرستادتم خودم داوطلب شدم 449 00:38:03,166 --> 00:38:07,166 نمی‌خوام زیادی رک باشم ولی این گندی که توی مسکو زدی 450 00:38:07,250 --> 00:38:09,958 و نتیجه‌ش کشته شدنِ یکی از بهترین ماموران‌مون بوده 451 00:38:10,041 --> 00:38:12,250 باعث شده اخراج بشی، داداشی 452 00:38:19,541 --> 00:38:20,583 راه بیفت 453 00:38:20,666 --> 00:38:23,708 واقعا فکر کردی 454 00:38:23,791 --> 00:38:28,041 چون مقامم رو ازم گرفتی دی‌ان‌ای‌م رو هم ازم گرفتی؟ 455 00:38:28,125 --> 00:38:29,125 مواظب باش فیوری 456 00:38:38,333 --> 00:38:39,916 بعد برات سواله که چرا اخراج شدی 457 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 من نیک فیوری‌ام 458 00:38:44,541 --> 00:38:47,708 حتی وقتی که اخراج بشم هم باز هم به کارم ادامه می‌دم 459 00:39:22,041 --> 00:39:24,017 بله، و حالا که در قفله 460 00:39:24,041 --> 00:39:25,833 باعث می‌شه چه حقیقتی درباره رابطه من و درها، ابراز بشه؟ 461 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 تو کی هستی؟ 462 00:39:28,458 --> 00:39:30,416 .شانم از تو بالاتره کجاست؟ 463 00:39:33,041 --> 00:39:34,125 ممنون 464 00:39:54,583 --> 00:39:56,500 خانه امنت کجاست؟ 465 00:39:56,583 --> 00:39:58,476 حرف بزن - مادرت بهت تذکر نداده - 466 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 که با این نحو برخورد ممکنه چشمت رو از دست بدی؟ 467 00:40:03,416 --> 00:40:05,000 اینجا چی کار می‌کنی؟ 468 00:40:05,083 --> 00:40:06,625 از اینجا به بعدش با من 469 00:40:17,138 --> 00:40:17,991 بله 470 00:40:18,250 --> 00:40:20,041 چشم قربان 471 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 فورا انجامش می‌دم 472 00:40:23,666 --> 00:40:24,625 خدانگهدار قربان 473 00:40:33,833 --> 00:40:37,750 هرجوری شد شکنجه‌ش کردم ولی چیزی نگفت 474 00:40:37,833 --> 00:40:40,208 چی باعث شده فکر کنی تو می‌تونی ازش حرف بکشی؟ 475 00:40:40,291 --> 00:40:41,875 قدرت متقاعد کردنم بالاست 476 00:40:42,500 --> 00:40:45,291 تا یادم نرفته، دریچه اضطراریِ این خراب‌شده کجاست؟ 477 00:40:45,375 --> 00:40:46,666 واسه چی می‌پرسی؟ 478 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 همین‌جوری 479 00:40:50,833 --> 00:40:53,416 .عالیه خیلی‌خب، گم شو 480 00:41:08,791 --> 00:41:10,250 به چی نگاه می‌کنین؟ 481 00:41:13,000 --> 00:41:16,666 بالاخره تنها شدیم. می‌خوای از نحوه آسونش اقدام کنم یا اون نحوه دیگه‌م؟ 482 00:41:17,333 --> 00:41:18,958 این زنجیرها رو می‌شکنم 483 00:41:19,041 --> 00:41:21,916 بعدش تک‌تک استخوان‌هات رو می‌شکنم 484 00:41:22,000 --> 00:41:24,041 پس به نحوه دیگه 485 00:41:33,833 --> 00:41:34,833 هوم 486 00:41:34,916 --> 00:41:38,791 خب، حالا که تایید شده بیا خوش بگذرونیم. نظرته؟ 487 00:42:03,458 --> 00:42:04,958 اینجا چی کار می‌کنی؟ 488 00:42:07,041 --> 00:42:09,250 دارم آمار پیشرفت نیروی جدیدمون رو چک می‌کنم 489 00:42:10,916 --> 00:42:12,833 به‌زودی چهره جدیدی برای خودش می‌سازه 490 00:42:18,083 --> 00:42:19,250 وفاداره 491 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 وفاداری 492 00:42:23,125 --> 00:42:25,875 اولین باری که اومدی سراغم رو یادمه گایا 493 00:42:27,375 --> 00:42:29,208 دختر یک ژنرال شکست‌خورده 494 00:42:30,166 --> 00:42:34,583 با خودم گفتم، کدوم بزدلی دخترش رو می‌فرسته پیِ کاری که خودش جراتش رو نداره؟ 495 00:42:34,666 --> 00:42:39,458 بعدش می‌دونی، به این نتیجه رسیدم که همچین بزدلی، جربزه‌ش رو نداره 496 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 افراد نفوذی‌مون، بروگن رو پیدا کردن 497 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 بریم 498 00:42:56,083 --> 00:42:59,083 .داری وقتت رو هدر می‌دی هیچی بهت نمی‌گم 499 00:42:59,166 --> 00:43:00,458 خب، شجاعانه‌ست 500 00:43:00,541 --> 00:43:04,250 ولی هرکسی که دمای خونش به 160 درجه سانتی‌گراد برسه، دهن باز می‌کنه 501 00:43:04,333 --> 00:43:05,958 یه امر بدیهیِ شیمیاییه 502 00:43:06,041 --> 00:43:08,666 کسی که باهوش باشه زودتر دهن باز می‌کنه 503 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 الان تو باهوشی یا نه؟ 504 00:43:11,333 --> 00:43:12,750 صحیح، همین فکر رو می‌کردم 505 00:43:13,666 --> 00:43:16,375 .یالا، تزریقش کن برام مهم نیست 506 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 بهم بگو قرارگاهِ گراویک کجاست 507 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 .قسم می‌خورم نمی‌دونم لطفا 508 00:44:05,375 --> 00:44:08,000 عزیزم، متاسفانه باید یه چیزی دستگیرم بشه 509 00:44:09,250 --> 00:44:12,500 باید بدونم گراویک کجاست و قراره کجا بره 510 00:44:12,583 --> 00:44:15,916 .قسم می‌خورم که نمی‌دونم گراویک خیلی چیزها رو پنهون می‌کنه 511 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 چه چیزی رو پنهون نمی‌کنه؟ 512 00:44:21,250 --> 00:44:22,541 داره یه دستگاه می‌سازه 513 00:44:22,625 --> 00:44:23,833 چه‌جور دستگاهی؟ 514 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 فکرکنم کاربردش قوی‌تر کردن‌مونه 515 00:44:35,041 --> 00:44:36,161 توی ماشین منتظر بمون 516 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 ماشین رو روشن نگه دار 517 00:44:41,708 --> 00:44:42,791 کی بهت کمک می‌کنه؟ 518 00:44:45,083 --> 00:44:46,250 منظورت رو نمی‌فهمم 519 00:44:46,333 --> 00:44:48,125 دانشمند اصلی پروژه‌ش کیه؟ 520 00:44:53,375 --> 00:44:54,708 یه زوج متاهل 521 00:44:55,833 --> 00:44:56,833 اسم‌شون چیه؟ 522 00:44:59,500 --> 00:45:02,291 .نمی‌تونم بگم لطفا! گراویک می‌کشتم 523 00:45:03,541 --> 00:45:05,583 به‌شدت متاسفم، ولی اگه اسم‌شون رو بهم نگی 524 00:45:05,666 --> 00:45:07,958 اصلا گراویک رو نمی‌بینی که بخواد بکشتت 525 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 لطفا 526 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 دالتون 527 00:45:17,416 --> 00:45:18,541 اسمش دالتونه 528 00:45:20,583 --> 00:45:22,833 دیدی؟ خیلی هم سخت نبود 529 00:45:24,666 --> 00:45:28,250 .کیر توش برو برام ساندویچ سوسیس بیار 530 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 ظاهرا اومدن دنبالت 531 00:46:22,125 --> 00:46:24,416 گوش کن، من می‌رم عقب رو چک کنم 532 00:46:25,375 --> 00:46:26,375 خوبه، منم میام 533 00:46:26,458 --> 00:46:29,041 .نه، همین‌جا بمون ممکنه با بروگن بیان بیرون 534 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 باشه 535 00:46:31,208 --> 00:46:32,416 زن باهوشی هستی، گایا 536 00:46:59,875 --> 00:47:01,750 چقدر شبیه داستان‌های داستایوفسکی شده 537 00:47:40,375 --> 00:47:41,375 گرفتمت 538 00:47:43,375 --> 00:47:44,583 چیزیت نیست 539 00:47:44,666 --> 00:47:46,708 پیشمه. بریم 540 00:47:53,833 --> 00:47:55,000 چی بهشون گفتی؟ 541 00:47:56,291 --> 00:47:57,625 هیچی. دروغ تحویل‌شون دادم 542 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 هیچی؟ 543 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 فقط دروغ؟ 544 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 قسم می‌خورم 545 00:48:15,208 --> 00:48:16,375 ببریدش توی ماشین 546 00:48:39,708 --> 00:48:41,000 همین‌جوری برون 547 00:48:44,166 --> 00:48:46,208 خانه امن‌مون رو چطور پیدا کردن؟ 548 00:49:09,958 --> 00:49:10,958 بزن کنار 549 00:49:36,416 --> 00:49:37,958 رسیدیم خونه، پیگون؟ 550 00:49:39,916 --> 00:49:41,125 تقریبا رسیدیم داداش 551 00:52:10,166 --> 00:52:11,833 چیزی یادت نرفته؟ 552 00:52:30,041 --> 00:52:31,041 بهتر شد؟ 553 00:52:34,291 --> 00:52:35,500 تقریبا 554 00:52:40,881 --> 00:52:51,992 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 555 00:52:52,204 --> 00:53:12,204 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.