1 00:00:01,416 --> 00:00:04,333 "1995년" 2 00:00:04,333 --> 00:00:05,458 난 닉 퓨리다 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,333 6년째 데스크 근무야 4 00:00:07,333 --> 00:00:09,833 적을 예측, 분석하는 일을 하는데... 5 00:00:09,833 --> 00:00:11,500 쉴드 작전 수행 중입니다 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,291 하늘에서 떨어질 줄은 예상 못 했어 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,666 이게 콜슨의 모습을 하고 있었다고? 8 00:00:18,666 --> 00:00:19,916 말도 콜슨처럼 했어요 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,666 형태 변환자들 10 00:00:21,666 --> 00:00:24,458 아무도 믿지 마 우리 요원들도 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,833 지금은 거짓 없는 내 본 모습으로 12 00:00:28,708 --> 00:00:29,833 여기 서 있어 13 00:00:29,833 --> 00:00:31,458 얘기만 좀 하자고 14 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 우린 난민 신세였어 떠돌이였지 15 00:00:35,791 --> 00:00:37,500 - 탈로스! - 소렌 16 00:00:38,416 --> 00:00:42,875 몇 안 남은 우리 동족도 곧 학살될 거야 17 00:00:42,875 --> 00:00:45,916 수천 명의 우리 동족이 가족과 헤어졌어 18 00:00:45,916 --> 00:00:47,833 이건 시작일 뿐이야 19 00:00:54,291 --> 00:00:55,500 여긴 이들에게 안전하지 않아 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,875 자신들의 집이 필요해 21 00:01:12,875 --> 00:01:19,083 "1997년" 22 00:01:19,875 --> 00:01:25,333 "런던 브릭스턴" 23 00:01:37,250 --> 00:01:39,416 바라, 어서 와요 24 00:01:39,416 --> 00:01:40,583 고마워요, 퓨리 25 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 소개할 친구가 있어요 26 00:01:44,416 --> 00:01:45,625 그래빅이에요 27 00:01:46,708 --> 00:01:47,541 그래빅 28 00:01:54,875 --> 00:01:58,208 크리족과의 마지막 전투에서 부모님을 잃었어요 29 00:01:58,208 --> 00:02:04,041 혼자 우주선을 몰고 적진에서 탈출했죠 30 00:02:04,041 --> 00:02:07,208 똑똑한 아이예요 살아남는 법도 알고 31 00:02:08,666 --> 00:02:10,291 우리한테 도움이 될 거예요 32 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 어린애잖아요 33 00:02:12,375 --> 00:02:13,833 인간 눈에만 그렇죠 34 00:02:15,500 --> 00:02:16,791 얘기를 나눠보세요 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,791 그래빅 부모님 일은 유감이구나 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,708 영광스럽게 가셨어요 37 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 분명히 그러셨을 거야 38 00:02:36,458 --> 00:02:37,750 여기서 하는 일은 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,916 굉장히 위험해 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 겁 안 나요 41 00:02:50,250 --> 00:02:51,583 그런 것 같구나 42 00:03:00,666 --> 00:03:05,166 저와 함께해 주셔서 감사합니다 43 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 험난한 여정이었죠 44 00:03:11,500 --> 00:03:16,458 집을 찾으러 갔지만 우리가 찾은 건 폭력과 45 00:03:17,625 --> 00:03:18,541 증오뿐이었어요 46 00:03:20,583 --> 00:03:22,333 우리 모두 누군가를 잃었습니다 47 00:03:23,875 --> 00:03:24,875 모두를 잃기도 했고 48 00:03:26,333 --> 00:03:32,500 우리 종족은 은하계에 뿔뿔이 흩어졌죠 49 00:03:32,500 --> 00:03:37,041 하지만 용기를 내어 지구까지 온 이유는 50 00:03:37,041 --> 00:03:41,083 딱 하나였어요 51 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 이 사람 52 00:03:47,041 --> 00:03:50,375 내가 믿는 이 사람 때문이죠 53 00:03:51,208 --> 00:03:53,291 난 아무나 쉽게 믿지 않습니다 54 00:03:56,041 --> 00:03:57,083 고마워, 탈로스 55 00:03:59,583 --> 00:04:02,916 여러분, 쭉... 56 00:04:03,916 --> 00:04:05,000 다시 말할게요 57 00:04:05,000 --> 00:04:08,458 탈로스를 만나고 거의 쭉 58 00:04:09,250 --> 00:04:13,416 인간과 스크럴이 서로를 도울 수 있다고 믿었습니다 59 00:04:16,541 --> 00:04:20,166 세상엔 심각한 위협이 닥쳤습니다 60 00:04:20,166 --> 00:04:21,750 여러분의 도움이 필요해요 61 00:04:22,916 --> 00:04:26,791 앞으로 새로운 얼굴을 가지고 62 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 살아야 할 겁니다 63 00:04:30,583 --> 00:04:33,541 이건 약속하겠습니다 64 00:04:34,666 --> 00:04:37,750 여러분이 내 집을 안전하게 지켜주면 65 00:04:38,500 --> 00:04:42,750 캐럴 댄버스와 제가 새집을 찾아드리겠습니다 66 00:04:45,208 --> 00:04:46,958 누가 먼저 함께하시겠어요? 67 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 고마워요, 소렌 68 00:04:59,041 --> 00:05:01,333 용감한 엄마를 뒀구나, 가이아 69 00:05:31,875 --> 00:05:33,416 약속을 지켜주세요 70 00:05:35,583 --> 00:05:36,791 저도 지키겠습니다 71 00:06:23,666 --> 00:06:24,791 뭐 하는 거야? 72 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 이거 놔 73 00:06:27,541 --> 00:06:31,875 난 미국인이야! 난 미국인이야, 미국인이야! 74 00:06:46,791 --> 00:06:47,875 난 미국인이야! 75 00:08:32,166 --> 00:08:34,375 "마블 코믹스 원작" 76 00:08:47,708 --> 00:08:51,958 시크릿 인베이젼 77 00:09:13,208 --> 00:09:14,375 {\an8}무슨 일이죠? 78 00:09:14,375 --> 00:09:16,833 {\an8}사람을 찾고 있습니다 미국 흑인인데 79 00:09:16,833 --> 00:09:19,000 {\an8}이렇게 생긴 사람을 보셨나요? 80 00:09:22,583 --> 00:09:24,916 {\an8}미국 흑인이라니 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,958 {\an8}모스크바에서 바르샤바로 가는 기차에요? 82 00:09:28,750 --> 00:09:31,708 {\an8}외계인 만나기가 더 쉽겠네요 83 00:09:34,166 --> 00:09:35,500 {\an8}좋은 여행 되십쇼 84 00:09:45,250 --> 00:09:46,333 갔어 85 00:10:03,416 --> 00:10:05,208 가이아는 연락 없어? 86 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 아직 87 00:10:23,166 --> 00:10:28,291 어머니랑 기차 타고 디트로이트에 오갈 때 88 00:10:29,500 --> 00:10:32,875 그 시절 기차 여행은 이렇게 쾌적하지 않았어 89 00:10:34,000 --> 00:10:37,333 앨라배마에서 출발하면 늘 흑인 칸에 타야 했지 90 00:10:38,500 --> 00:10:43,208 덥고 땀 냄새 나고 화장실은 거의 고장이었어 91 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 식당 칸엔 갈 수가 없었지 92 00:10:48,625 --> 00:10:54,875 그래서 치킨, 빵, 데빌드 에그 파운드 케이크를 상자에 챙겼어 93 00:10:57,916 --> 00:11:01,791 출발하고 30분이면 치킨은 없었어 94 00:11:01,791 --> 00:11:04,000 맛있는 냄새를 참을 수가 있어야지 95 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 도착할 때까지 96 00:11:06,625 --> 00:11:12,541 게임을 만들어 놀며 시간을 때웠어 97 00:11:12,541 --> 00:11:14,541 '내가 모르는 걸 말해' 98 00:11:14,541 --> 00:11:17,458 어머니는 그걸 좋아하셨어 99 00:11:17,458 --> 00:11:23,958 '내가 너와 수지에 대해 모르는 걸 말해봐라' 100 00:11:24,625 --> 00:11:29,250 수지하고 몸 진찰하기 놀이를 했거든 101 00:11:29,250 --> 00:11:31,375 올드 맨 잭슨의 헛간 뒤에서 102 00:11:31,375 --> 00:11:35,125 그 얘기를 엄마한테 할 리가 없잖아 103 00:11:35,958 --> 00:11:38,708 그래서 헛소리를 지어냈어 104 00:11:38,708 --> 00:11:42,041 '수지랑 같이 점박이 황소개구리를 봤어요' 105 00:11:43,083 --> 00:11:44,666 어머니는 그냥 웃었어 106 00:11:44,666 --> 00:11:47,541 뻔한 거짓말을 했어도 107 00:11:49,041 --> 00:11:51,083 그랬다는 사실만으로도 108 00:11:51,083 --> 00:11:56,000 엄마가 아셔야 할 건 다 아셨던 거지 109 00:12:01,750 --> 00:12:03,833 몇 판 해보겠어? 110 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 그래 111 00:12:10,166 --> 00:12:14,583 스크럴로스 멸망에 대해 내가 모르는 얘기를 해봐 112 00:12:15,916 --> 00:12:20,916 알아야 할 건 자네가 다 알고 있어 113 00:12:21,500 --> 00:12:26,750 '내가 모르는 걸 말해'가 게임 이름이야 114 00:12:29,833 --> 00:12:33,250 크리족에게 밀렸어 최대한 오래 버텼고 115 00:12:33,250 --> 00:12:36,208 더는 버틸 수 없게 되자 116 00:12:36,208 --> 00:12:40,291 수백만 우리 종족은 그곳을 떠났어, 달아났지 117 00:12:41,250 --> 00:12:42,333 재밌네 118 00:12:43,291 --> 00:12:48,916 달아난 스크럴들에 대해 내가 모르는 걸 말해봐 119 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 여기 있어 120 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 누가? 121 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 우리 전부 122 00:13:01,583 --> 00:13:02,791 잠깐만 123 00:13:02,791 --> 00:13:08,541 지금 수백만 스크럴이 우리 틈에 있다는 거야? 124 00:13:08,541 --> 00:13:11,916 뇌를 도마뱀 뇌로 갈아 끼운 거야? 125 00:13:11,916 --> 00:13:13,291 신호를 보냈는데 126 00:13:14,041 --> 00:13:19,208 드로제 황제 식민지에 없는 스크럴은 다 응답했어 127 00:13:20,500 --> 00:13:21,541 날 속였잖아 128 00:13:22,333 --> 00:13:25,583 우린 우주 저편에서 쫓기고 있었어 129 00:13:25,583 --> 00:13:27,041 선택은 두 가지였다고 130 00:13:27,041 --> 00:13:31,125 종족이 말살되게 두든가 지구로 불러들이든가 131 00:13:31,125 --> 00:13:32,875 - 자네라면 어땠겠어? - 내 문제가 아니잖아 132 00:13:32,875 --> 00:13:36,083 그러면서 우릴 스파이나 심부름꾼으로 부리는 건 잘하지 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,333 자네 조건만 맞으면 134 00:13:37,333 --> 00:13:40,625 방문 조건은 주인이 정하는 거야 135 00:13:40,625 --> 00:13:43,375 주인이 사라지면 어떻게 되는 건데? 136 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 없어졌었잖아! 137 00:13:44,625 --> 00:13:47,416 난 자네가 돌아올 줄 몰랐어 138 00:13:47,416 --> 00:13:49,333 그런데 돌아오고서도 139 00:13:49,333 --> 00:13:51,833 얘기라고는 제대로 해주는 게 없었어 140 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 지구에 발만 간신히 대고 141 00:13:55,000 --> 00:13:59,125 '여긴 너무 버거워 우주 정거장으로 가야겠어' 142 00:13:59,125 --> 00:14:00,791 그게 몇 년이야! 143 00:14:00,791 --> 00:14:02,750 나한테 연락할 수 있었잖아 144 00:14:02,750 --> 00:14:06,791 그런데도 숨기고 싶으니까 안 한 거야 145 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 내가 바라는 건 자네 도움을 받아서 146 00:14:13,541 --> 00:14:16,125 스크럴과 인간이 지구에서 함께 사는 거야 147 00:14:16,125 --> 00:14:20,166 인간끼리도 잘 못 살아! 여태 있었으면 알잖아! 148 00:14:20,166 --> 00:14:23,750 두 발로 걷게 된 후로 내내 전쟁을 했다고! 149 00:14:23,750 --> 00:14:28,416 다른 종족에게 내줄 땅도 관용도 없어! 150 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 그런 건 이 기차에도 없어 151 00:14:35,333 --> 00:14:36,791 여기서 내려 152 00:14:56,291 --> 00:14:57,666 맙소사 153 00:15:01,750 --> 00:15:06,541 "런던" 154 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 엘리자베스 155 00:16:03,250 --> 00:16:04,083 거기 있었어요? 156 00:16:06,083 --> 00:16:06,958 네 157 00:16:11,250 --> 00:16:12,916 어떻게 된 거예요? 158 00:16:15,375 --> 00:16:16,458 순식간이었어요 159 00:16:17,208 --> 00:16:20,416 저 망할 놈들처럼 뻔한 소리 말고 160 00:16:20,416 --> 00:16:22,125 제대로 말해요! 161 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 저기 있는 놈이 뭐랬는지 알아요? 162 00:16:26,500 --> 00:16:29,958 이 나라가 나한테 감사의 빚을 졌대요 163 00:16:29,958 --> 00:16:34,125 그런데 내 딸이 어디서 죽었는지도 말을 안 해요 164 00:16:34,916 --> 00:16:38,708 나한테 빚만 지고 말은 안 한다고요 165 00:16:42,291 --> 00:16:43,708 모스크바에서 죽었습니다 166 00:16:44,708 --> 00:16:46,750 공격을 막으려고 했는데 167 00:16:47,916 --> 00:16:49,333 누군가 덫을 놨어요 168 00:16:50,625 --> 00:16:52,291 - 내 딸한테? - 아뇨, 저한테요 169 00:16:52,875 --> 00:16:56,208 누군가가 저를 해치고 싶어서 170 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 따님을 그렇게 한 겁니다 171 00:17:03,708 --> 00:17:08,666 당신 때문에 내 딸을 관에 넣어 가야 한다는 거네 172 00:17:12,000 --> 00:17:14,416 지키지 못해 죄송합니다 173 00:17:16,125 --> 00:17:17,541 당신 닉 퓨리잖아 174 00:17:18,958 --> 00:17:20,625 마리아는 당신을 믿었어요 175 00:17:21,333 --> 00:17:23,916 당신이 간다면 지옥 문턱까지도 갔을 앤데 176 00:17:27,875 --> 00:17:34,000 마리아가 왜 죽었는지 난 모르겠지만 177 00:17:34,666 --> 00:17:38,708 뭐가 됐든 헛되게 만들지 마요 178 00:17:48,416 --> 00:17:49,958 새로 들어온 소식입니다 179 00:17:49,958 --> 00:17:50,875 {\an8}"모스크바 행사 현장 폭발로 민간인 사상자 발생" 180 00:17:50,875 --> 00:17:53,625 {\an8}모스크바의 공휴일 행사에 폭탄이 터져 181 00:17:53,625 --> 00:17:55,875 {\an8}최소 2천 명의 시민이 사망했습니다 182 00:17:55,875 --> 00:17:57,083 {\an8}구금 중인 용의자는 183 00:17:57,083 --> 00:17:58,000 {\an8}"러시아 대항 미국인의 리더 용의자로 구금 중" 184 00:17:58,000 --> 00:17:58,916 {\an8}"마틴 월리스" 185 00:17:58,916 --> 00:18:01,041 {\an8}온라인 과격 단체 '러시아 대항 미국인'의 186 00:18:01,041 --> 00:18:02,875 {\an8}리더인 것으로 밝혀졌습니다 187 00:18:02,875 --> 00:18:03,791 {\an8}"패멀라 로턴 영국 총리" 188 00:18:03,791 --> 00:18:06,208 {\an8}영국 총리는 즉시 공격을 비난했으며 189 00:18:06,208 --> 00:18:08,333 {\an8}나토의 사무총장에 따르면 190 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 {\an8}나토는 폭격 관련 정보를 수집 중이라고 합니다 191 00:18:10,750 --> 00:18:11,666 {\an8}"세르조 카스파니 나토 사무총장" 192 00:18:11,666 --> 00:18:12,625 {\an8}"러시아 보복 예상" 193 00:18:12,625 --> 00:18:15,833 {\an8}거센 비난에도 불구하고 러시아의 즉각 보복 가능성에 194 00:18:15,833 --> 00:18:17,750 {\an8}무게가 쏠리고 있습니다 195 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 {\an8}크렘린궁은 이번 사건을 196 00:18:19,208 --> 00:18:23,250 {\an8}미국의 전쟁 선포로 간주했습니다 197 00:18:23,250 --> 00:18:24,208 {\an8}"통일기념일 폭격에 미국 연루 의혹" 198 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 {\an8}모스크바 일에 우리가 연루됐다고들 하지만 199 00:18:26,541 --> 00:18:27,958 {\an8}근거 없는 말입니다 200 00:18:27,958 --> 00:18:32,333 {\an8}미국인이 모스크바를 공격했을 리가 없죠 201 00:18:32,333 --> 00:18:35,125 이건 어디로 보나 모함입니다 202 00:18:49,000 --> 00:18:50,916 퓨리가 올 건 어떻게 알았어? 203 00:18:52,166 --> 00:18:53,083 몰랐어 204 00:18:54,000 --> 00:18:57,500 확실히는 몰랐고 바라기는 했지 205 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 기운이 얼마나 남았나 보고 싶었거든 206 00:19:05,333 --> 00:19:06,250 그랬는데? 207 00:19:09,666 --> 00:19:13,333 힘 빠진 늙은이야 208 00:19:14,958 --> 00:19:17,291 맘만 먹으면 죽일 수도 있었어 209 00:19:19,208 --> 00:19:21,916 원하는 걸 주면 벌이 아니지 210 00:19:23,791 --> 00:19:25,750 의회 회의장으로 가 211 00:19:25,750 --> 00:19:28,833 모스크바가 불구덩이인데 표정들 좀 봐야지 212 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 넌 기다려 213 00:19:59,333 --> 00:20:00,958 그렇게는 안 돼 214 00:20:00,958 --> 00:20:01,916 그래빅 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,416 한 시간 안에 안 나오면 216 00:20:11,625 --> 00:20:12,833 머리통 날려버려 217 00:20:24,833 --> 00:20:26,458 의원 여러분 218 00:20:28,083 --> 00:20:30,958 복장 갖추란 전갈을 못 받았나 보네 219 00:20:31,666 --> 00:20:35,375 정식 초대도 못 받았죠 사무총장님 220 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 그건 실수였겠지만요 221 00:20:40,583 --> 00:20:41,750 총리님 222 00:20:44,666 --> 00:20:45,625 그리고 셜리 223 00:20:47,208 --> 00:20:51,583 모두 같은 생각이겠지만 오신 걸 환영합니다 224 00:20:51,583 --> 00:20:53,666 거기 앉으세요 225 00:21:02,583 --> 00:21:03,916 모두들 226 00:21:03,916 --> 00:21:08,500 인간 옷을 빼입고 인간의 술을 먹고 227 00:21:09,083 --> 00:21:12,250 인간의 게임을 하고 인간의 포크와 나이프를 쓰네요 228 00:21:12,916 --> 00:21:15,041 개보다는 인간처럼 구는 게 나으니까요 229 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 난 개도 좋던데 230 00:21:19,916 --> 00:21:21,583 차라리 개가 낫죠 231 00:21:22,541 --> 00:21:25,791 위선 안 떨고 거짓말 안 하고 232 00:21:27,166 --> 00:21:29,458 서로를 철창 안에 가두지도 않고 233 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 뚜쟁이 짓 안 하고 독 안 쓰고 234 00:21:32,625 --> 00:21:36,500 사는 곳을 훼손하고 파괴하지도 않고 235 00:21:37,958 --> 00:21:40,041 인간의 역사를 참 순진하게 해석하네요 236 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 인간 역사는 그게 전부예요 237 00:21:44,708 --> 00:21:45,875 끝났어요? 238 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 우리가 여기 모인 본론으로 넘어가죠 239 00:21:49,416 --> 00:21:51,541 적절한 제안이에요 240 00:21:52,500 --> 00:21:56,458 최근 세계 여러 도시에서 발생한 테러는 241 00:21:56,458 --> 00:21:59,125 특히 모스크바 일은 242 00:21:59,125 --> 00:22:03,583 이 의회가 지키고자 하는 안정성을 심각하게 해칩니다 243 00:22:04,625 --> 00:22:08,833 오늘 이 자리는 우리 모두를 위험에 빠뜨린 244 00:22:08,833 --> 00:22:12,916 장본인에게 어떤 벌이 합당할지 결정하는 자리예요 245 00:22:13,416 --> 00:22:16,375 당신은 2천 명 넘는 무고한 인간을 죽였어요 246 00:22:17,000 --> 00:22:17,958 아이들도 247 00:22:17,958 --> 00:22:20,625 그런데 일말의 뉘우침도 없군요 248 00:22:20,625 --> 00:22:23,625 무슨 권리로 이 의회를 거스르는 겁니까? 249 00:22:25,916 --> 00:22:27,333 무슨 권리로 그럴까요? 250 00:22:30,583 --> 00:22:34,208 {\an8}퓨리가 약속을 했었죠 251 00:22:34,541 --> 00:22:37,666 {\an8}우리 모두가 들었어요 252 00:22:38,458 --> 00:22:42,291 {\an8}'너희가 약속을 지키면 나도 지키겠다' 253 00:22:42,291 --> 00:22:46,791 {\an8}하지만 그런 일은 없었죠 254 00:22:50,583 --> 00:22:53,208 {\an8}퓨리는 우리를 버렸어요 255 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 {\an8}인간은 우리를 버렸다고 256 00:22:56,250 --> 00:22:58,166 {\an8}약속하죠 257 00:22:59,541 --> 00:23:03,250 {\an8}지구는 우리 집이 될 겁니다 258 00:23:05,583 --> 00:23:09,458 {\an8}내가 뺏을 거니까 259 00:23:14,250 --> 00:23:15,333 전쟁인 거죠 260 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 전쟁이야! 261 00:23:20,000 --> 00:23:23,541 우리 모두가 싸웠던 지난 전쟁과는 달리 262 00:23:23,541 --> 00:23:25,041 난 이번엔 안 져요 263 00:23:25,500 --> 00:23:27,791 인간은 파멸할 운명입니다 264 00:23:27,791 --> 00:23:31,625 우리가 오기 훨씬 전부터 자멸할 운명이었어요 265 00:23:31,625 --> 00:23:34,791 무고한 죽음은 생각할 필요가 없죠 266 00:23:34,791 --> 00:23:40,083 어차피 일어날 일을 좀 앞당길 뿐이니까 267 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 어벤져스가 돌아오면 어쩌고요? 268 00:23:44,958 --> 00:23:46,625 내가 그것도 생각을 안 했을까 269 00:23:47,750 --> 00:23:49,125 날 믿어봐요 270 00:23:49,916 --> 00:23:53,583 그럼 그 충성심은 보상을 받을 테니까 271 00:23:57,541 --> 00:23:59,916 자, 총리님 272 00:24:07,000 --> 00:24:09,916 지휘 체계를 정리해야 해요 273 00:24:09,916 --> 00:24:12,708 평화로울 때는 민주주의가 좋다지만 274 00:24:12,708 --> 00:24:16,458 전시엔 완전한 전력을 지닌 단일 지휘자가 필요해요 275 00:24:16,458 --> 00:24:17,708 맙소사 276 00:24:17,708 --> 00:24:22,583 따라서 저는 그래빅을 스크럴 장군으로 추천합니다 277 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 반역자 278 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 내내 저놈과 한통속이었네 279 00:24:25,791 --> 00:24:27,750 앉아요, 세르조 아직 안 끝났어요 280 00:24:27,750 --> 00:24:30,583 내가 누군 줄 알고? 나 나토 사무총장이야 281 00:24:30,583 --> 00:24:33,500 손만 까딱하면 수백만 군사들이... 282 00:24:35,458 --> 00:24:36,875 치울까요? 283 00:24:37,500 --> 00:24:39,666 이제 잠잠할 거야 284 00:24:44,833 --> 00:24:48,416 그래빅이 장군이 되는 것에 찬성하시는 분은 285 00:24:50,541 --> 00:24:51,416 의사를 밝히세요 286 00:25:17,291 --> 00:25:21,250 다들 우리 역사를 잊었나 보군요 287 00:25:22,041 --> 00:25:26,666 우린 전쟁을 피하다 난민이 된 게 아니에요 288 00:25:27,375 --> 00:25:31,291 전쟁에 너무 목을 매서 난민이 된 겁니다 289 00:25:33,250 --> 00:25:35,250 난 이 쿠데타에 찬성 안 해요 290 00:25:36,291 --> 00:25:38,875 이 전쟁을 지지하지 않을 겁니다 291 00:25:40,208 --> 00:25:42,000 굴복하지도 않을 거고 292 00:25:44,083 --> 00:25:46,791 당신 같은 사람 100명이면 우주도 가질 수 있을 텐데 293 00:25:51,000 --> 00:25:54,666 그만 나가요 해치진 않을 테니까 294 00:26:35,666 --> 00:26:37,708 - 셜리 - 그래빅이에요 295 00:26:37,708 --> 00:26:40,208 의회에서 놈을 장군으로 선출했어요 296 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 우리 종족의 미래를 쥐고 흔들게 됐다고요 297 00:26:43,291 --> 00:26:44,833 내가 할 수 있는 게 있으면... 298 00:26:44,833 --> 00:26:48,916 그래빅을 만나게 해줘 공공장소에서 299 00:26:48,916 --> 00:26:50,500 놈이 당신을 죽일 거예요 300 00:26:50,500 --> 00:26:52,291 그래, 믿어줘서 고맙네 301 00:26:52,291 --> 00:26:55,083 몰라서 그래요 그래빅이 변했다고요 302 00:26:55,083 --> 00:26:57,458 나도 마찬가지야 소렌이 죽었어 303 00:26:58,416 --> 00:26:59,291 알죠 304 00:26:59,291 --> 00:27:02,208 하지만 방심했다간 살아 나오지 못해요 305 00:27:02,208 --> 00:27:04,458 셜리, 약속 잡아 306 00:27:05,083 --> 00:27:07,958 내 딸 얘기를 하고 싶다고 해 307 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 감사합니다 308 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 너 없이는 불가능했어 309 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 안 가져왔네 310 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 하비스트가 거기 없었어 311 00:29:16,375 --> 00:29:17,875 그럼 다시 가서 뒤져 312 00:29:18,666 --> 00:29:21,250 DNA 선택권이 너무 적어 313 00:29:21,250 --> 00:29:22,958 팀을 보낼게 314 00:29:22,958 --> 00:29:25,458 이제 이런 건 안 해도 될 거라고 들었는데 315 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 나도 그랬지 316 00:29:28,958 --> 00:29:32,958 그래빅이 알려준 장소엔 전부 하비스트가 없었어 317 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 겁 없는 우리 리더도 늘 옳은 건 아냐 318 00:29:36,833 --> 00:29:38,375 내가 잘못 들었나? 319 00:29:38,375 --> 00:29:41,208 더 필요한 거 있습니까 달튼 박사님? 320 00:29:41,208 --> 00:29:43,625 그래, 네가 사라지는 거 321 00:30:06,875 --> 00:30:10,625 미국이 모스크바 공격에 연루됐다는 소문을 322 00:30:10,625 --> 00:30:13,041 심각하게 인지하고 있음을 보여주듯 323 00:30:13,041 --> 00:30:16,541 EU의 27개국 정상과 영국 총리는 324 00:30:16,541 --> 00:30:19,416 이곳 런던에서 열리는 긴급 안보 정상 회의에서 325 00:30:19,416 --> 00:30:22,791 미국이 의혹에 대해 설명할 것을 촉구했습니다 326 00:30:24,333 --> 00:30:25,291 대령님? 327 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 로드 대령님 328 00:30:31,041 --> 00:30:34,291 대령님은 지금 자국의 국민인 329 00:30:34,291 --> 00:30:37,708 니콜라스 퓨리와 마리아 힐이 330 00:30:37,708 --> 00:30:41,375 모스크바 폭격 현장에 있었다는 걸 부정하십니까? 331 00:30:42,416 --> 00:30:46,708 퓨리와 힐이 모스크바를 방문했을 수도 있다는 332 00:30:46,708 --> 00:30:48,083 의혹은 인지하고 있습니다 333 00:30:48,083 --> 00:30:51,666 사실이라 한들 그건 개인의 문제죠 334 00:30:52,291 --> 00:30:56,958 이 사진이면 그 사실을 확인하기 충분할까요? 335 00:30:58,416 --> 00:30:59,875 외람됩니다만 336 00:30:59,875 --> 00:31:03,541 러시아가 제공한 사진의 진위를 믿을 수 없어요 337 00:31:03,541 --> 00:31:05,583 다만 랭글리에 있는 338 00:31:05,583 --> 00:31:08,333 우리 시설에서 분석해보면 좋겠습니다 339 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 "덴마크, 슬로바키아" 340 00:31:11,791 --> 00:31:15,333 퓨리가 모스크바에 나타난 건 어떻게 설명하실 거죠? 341 00:31:15,333 --> 00:31:18,791 의혹일 뿐입니다 342 00:31:21,208 --> 00:31:23,250 슬로바키아가 한 번만 더 나한테 눈을 흘기면 343 00:31:23,250 --> 00:31:25,541 슈트 입고 융단 폭격 퍼부을 거야 344 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 여긴 왜 나오신 거죠? 345 00:31:27,333 --> 00:31:29,083 국가 원수도 아닌데 346 00:31:30,208 --> 00:31:33,958 물론 릿슨 대통령도 세계의 파트너들이 347 00:31:33,958 --> 00:31:37,250 이 의혹을 심각하게 본다는 걸 아실 텐데요 348 00:31:40,291 --> 00:31:43,666 예의를 지키러 나온 겁니다 349 00:31:43,666 --> 00:31:45,791 릿슨 대통령께서는 350 00:31:45,791 --> 00:31:49,166 지구상 가장 강한 국가와 군대를 관리하느라 바쁘시죠 351 00:31:49,166 --> 00:31:50,875 부른다고 달려올 분이 아닙니다 352 00:31:50,875 --> 00:31:54,250 프랑스가 불러도 이탈리아나 영국이 불러도요 353 00:31:54,875 --> 00:31:57,958 여러분의 우려는 민감하게 생각하고 있지만 354 00:31:57,958 --> 00:32:01,291 그 우려를 뒷받침할 355 00:32:01,291 --> 00:32:03,250 증거가 나오기 전에는 356 00:32:03,250 --> 00:32:06,208 우리가 드릴 수 있는 건 없습니다 357 00:32:08,083 --> 00:32:09,041 아시겠죠? 358 00:32:18,583 --> 00:32:21,208 - 로드입니다 - 양복 좋네, 아르마니인가? 359 00:32:23,041 --> 00:32:23,958 브리오니예요 360 00:32:23,958 --> 00:32:24,916 퓨리야 361 00:32:24,916 --> 00:32:27,250 공무원이 비싼 것도 입네 362 00:32:27,250 --> 00:32:29,708 다른 거 하나는 티타늄으로 만든 거라 363 00:32:29,708 --> 00:32:32,250 이건 엄청 싼 축이에요 364 00:32:32,250 --> 00:32:34,208 만나지 최대한 빨리 365 00:32:34,208 --> 00:32:36,791 좋죠 어제 국장님이 싸지른 366 00:32:36,791 --> 00:32:40,250 뜨끈뜨끈한 초대형 똥부터 좀 치우고 367 00:32:40,250 --> 00:32:42,250 한잔합시다 괜찮죠? 368 00:32:42,250 --> 00:32:46,291 왜 짜증이 났어? 크로아티아가 열받게 해? 369 00:32:46,291 --> 00:32:47,458 슬로바키아요 370 00:32:48,041 --> 00:32:49,583 그럼 융단 폭격해 버려 371 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 '버너스 태번'에서 1시입니다 372 00:32:52,541 --> 00:32:56,500 핵폭탄 터질 일 만들지 말고 오세요 373 00:33:27,291 --> 00:33:29,208 독을 걱정해야 하나? 374 00:33:29,875 --> 00:33:32,416 시베리아의 은퇴 시설에서 375 00:33:32,416 --> 00:33:34,375 여생을 보낼지를 걱정하셔야죠 376 00:33:34,375 --> 00:33:36,958 분위기 이렇다고 안심하지 마요 377 00:33:37,541 --> 00:33:39,833 까딱하면 러시아에 넘길 판이니까 378 00:33:39,833 --> 00:33:41,958 자네 위치를 잊은 건가? 379 00:33:41,958 --> 00:33:44,458 지금 누가 위인지 아래인지 380 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 따질 때가 아닐 텐데요 381 00:33:46,291 --> 00:33:49,125 편들어 줄 사람 저밖에 없어요 382 00:33:49,125 --> 00:33:51,166 러시아가 정말 나한테 덮어씌우겠대? 383 00:33:51,166 --> 00:33:53,416 CCTV에 얼굴이 떡하니 찍혔어요 384 00:33:53,416 --> 00:33:56,000 난 그 공격을 막으러 갔던 거야 385 00:33:56,000 --> 00:34:00,041 좋은 성과 보셨네요 지금까지 2천 명 죽었어요 386 00:34:00,041 --> 00:34:02,750 잔해를 치우고 나면 세 배로 늘겠죠 387 00:34:02,750 --> 00:34:05,458 그 말은 3차 대전의 무대를 만드신 건 물론 388 00:34:05,458 --> 00:34:08,791 우리 동맹을 러시아한테 뺏기기까지 했단 겁니다 389 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 자네 보안 팀에 대해 얼마나 아나? 390 00:34:22,500 --> 00:34:25,208 내 총알받이까지 할 친구들이란 건 압니다 391 00:34:26,250 --> 00:34:28,291 얼마나 아냐는 게 무슨 뜻이에요? 392 00:34:28,291 --> 00:34:31,416 저 친구들이 전부 스파이라면 어쩔 거야? 393 00:34:32,583 --> 00:34:34,125 러시아의 스파이요? 394 00:34:34,916 --> 00:34:37,666 비국가 세력이랄까 395 00:34:37,666 --> 00:34:41,041 세계에 뻗어 있는 국경도 없는 조직이야 396 00:34:42,250 --> 00:34:44,083 - 히드라? - 그럴 수도 있지 397 00:34:44,083 --> 00:34:48,916 히드라가 초록 피부에다 자네 아버지로 변할 수 있다면 398 00:34:58,166 --> 00:35:00,416 놈들에 대해서는 언제부터 알았어? 399 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 15년 전쯤 400 00:35:03,708 --> 00:35:07,708 최고 기밀 사항 발표가 있었어요 401 00:35:07,708 --> 00:35:10,375 형태 변환을 하는 외계인 종족에 관한 것이었죠 402 00:35:10,375 --> 00:35:13,250 놈들의 우주선 몇 대가 지구로 떨어졌어요 403 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 펜타곤은 미래에 404 00:35:15,500 --> 00:35:19,583 놈들이 내부에서 우리를 침략할 걸 우려했어요 405 00:35:20,250 --> 00:35:23,541 그 침략이 현실이 됐어 406 00:35:24,291 --> 00:35:26,541 그건 말도 안 돼요 407 00:35:26,541 --> 00:35:28,833 나도 그런 줄 알았는데 사실이야 408 00:35:28,833 --> 00:35:30,625 정말 미치겠는 건 409 00:35:30,625 --> 00:35:34,541 침략을 당했는데 침략자가 누군지를 모른단 거야 410 00:35:34,541 --> 00:35:36,625 모스크바는 시작일 뿐이야 411 00:35:38,416 --> 00:35:39,875 우리 친구들을 불러야겠네요 412 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 아니, 섣불리 행동해선 안 돼 413 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 그 친구들 불러다가 스크럴과 싸움을 시키면 414 00:35:45,083 --> 00:35:46,416 그다음에는 415 00:35:46,416 --> 00:35:49,666 놈들은 테러리스트로 변신을 할 거야 416 00:35:49,666 --> 00:35:50,875 퓨리, 이건... 417 00:35:50,875 --> 00:35:53,291 이건 내 전쟁이야, 로디 418 00:35:53,291 --> 00:35:55,166 자네는 지지만 해주면 돼 419 00:35:56,000 --> 00:35:57,333 전 못 해요 420 00:35:57,333 --> 00:35:58,833 이 바닥에 못 하는 게 어딨어 421 00:35:58,833 --> 00:36:01,666 할 수 있거나 하지 않거나지 422 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 맞아요 하지 않겠다고 해야겠네요 423 00:36:04,500 --> 00:36:06,583 제가 가진 정치 자본은 마리아 힐의 시신을 424 00:36:06,583 --> 00:36:08,916 러시아에서 데려오는 데 다 썼어요 425 00:36:08,916 --> 00:36:10,916 지금 정치 얘기를 하겠다는 거야? 426 00:36:10,916 --> 00:36:14,166 전 미국 정부의 사절로 여기 있는 거예요 427 00:36:14,166 --> 00:36:15,375 정치가 제 일이라고요 428 00:36:15,375 --> 00:36:17,958 지구를 지키는 게 자네 일이었던 것 같은데 429 00:36:17,958 --> 00:36:21,208 우리 자리를 지키는 게 지구를 지키는 겁니다 430 00:36:21,208 --> 00:36:23,833 그 자리에 앉도록 도운 게 누군지 잊었나? 431 00:36:23,833 --> 00:36:25,791 이제 제가 빚이 있단 거예요? 432 00:36:25,791 --> 00:36:28,000 우린 서로에게 빚이 있지 433 00:36:28,791 --> 00:36:32,458 우리 같은 사람은 아버지 연줄로 승진하지 않아 434 00:36:32,458 --> 00:36:35,291 세상을 주무른 알렉산더 피어스 같은 자들로부터 435 00:36:35,291 --> 00:36:41,083 처절하게 싸워서 피로 얻은 힘이라고 436 00:36:41,083 --> 00:36:44,541 그 힘을 의미 있게 써야지 친구 좀 도와줘 437 00:36:45,208 --> 00:36:46,916 차 대기시켰습니다 438 00:36:48,375 --> 00:36:50,583 갈 때 되면 어련히 말할까 439 00:36:50,583 --> 00:36:52,166 국장님이 탈 차예요 440 00:36:52,166 --> 00:36:55,041 공항으로 모셔다드릴 겁니다 441 00:36:56,166 --> 00:36:58,375 내가 여행 계획이 있는 줄은 몰랐네 442 00:36:59,041 --> 00:37:00,583 제가 대신 준비했어요 443 00:37:01,166 --> 00:37:02,916 내 말을 듣긴 한 거야? 444 00:37:02,916 --> 00:37:06,333 네, 들었어요 세상에 위험이 닥쳤다 445 00:37:06,333 --> 00:37:09,125 적은 히드라보다 백만 배는 위험하다 446 00:37:09,125 --> 00:37:11,208 하지만 막을 수 있는 건 본인뿐이다 447 00:37:11,208 --> 00:37:12,125 오로지 본인 448 00:37:12,125 --> 00:37:15,583 그리고 그 힘에 무게가 생기게 저더러 도와달란 거잖아요 449 00:37:15,583 --> 00:37:17,166 그런데 누구보다 잘 아셔야죠 450 00:37:17,166 --> 00:37:21,916 우리와 다른 인간과 싸워 이 힘을 얻어낸 이유는 451 00:37:21,916 --> 00:37:25,208 우리와 같은 인간에게 넘겨주기 위해서가 아니에요 452 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 타협하지 않는 것이 이 힘의 핵심입니다 453 00:37:28,500 --> 00:37:30,250 무자비하게 454 00:37:30,250 --> 00:37:33,541 우리가 매우 존경하는 사람 앞에 앉아서 455 00:37:34,125 --> 00:37:38,833 공적, 사적, 역사적인 모든 것을 나눈 그 사람에게 456 00:37:38,833 --> 00:37:42,291 거리낌 없이 해고를 통보하는 거예요 457 00:37:43,583 --> 00:37:47,125 우리가 여기 있는 이유가 바로 그겁니다 458 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 자네를... 459 00:37:56,666 --> 00:37:59,833 자네를 보내서 나를 해고해? 460 00:37:59,833 --> 00:38:03,083 보낸 사람 없어요 제가 자원한 거지 461 00:38:03,083 --> 00:38:07,166 일일이 따지진 않겠지만 모스크바에서 벌인 일로 462 00:38:07,166 --> 00:38:09,958 가장 훌륭한 인재가 살해당한 건 463 00:38:09,958 --> 00:38:12,250 당신이 자초한 겁니다, 친구 464 00:38:19,541 --> 00:38:20,583 가시죠 465 00:38:21,166 --> 00:38:23,708 내 자리를 뺏는다고 466 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 내가 다른 사람이라도 될 거라고 생각해? 467 00:38:28,125 --> 00:38:29,125 조심하세요 468 00:38:38,500 --> 00:38:39,916 왜 나가는 건지 아시겠죠 469 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 나 닉 퓨리야 470 00:38:44,541 --> 00:38:47,708 내보낸다고 나가진 않지 471 00:39:20,541 --> 00:39:21,958 {\an8}문 잠겨 있었잖아요 472 00:39:21,958 --> 00:39:23,916 그런데 이제 열렸으니 473 00:39:23,916 --> 00:39:25,833 이게 무슨 상황일까? 474 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 누구세요? 475 00:39:28,375 --> 00:39:30,416 네 권한 밖에 있는 사람 그놈 어디 있어? 476 00:39:33,041 --> 00:39:34,125 고마워 477 00:39:51,875 --> 00:39:54,625 {\an8}입 안 열 겁니다 478 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 은신처가 어디냐고! 479 00:39:56,583 --> 00:39:58,416 - 말해! - 엄마한테 안 배웠어? 480 00:39:58,416 --> 00:40:01,208 고기를 그렇게 뜯으면 눈알 빠져 481 00:40:03,416 --> 00:40:05,000 여긴 왜 왔어요? 482 00:40:05,000 --> 00:40:06,625 이제 내가 할게 483 00:40:18,250 --> 00:40:20,041 {\an8}물론입니다 484 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 {\an8}즉시 하겠습니다 485 00:40:23,666 --> 00:40:24,625 {\an8}들어가십쇼 486 00:40:33,833 --> 00:40:37,750 온갖 방법을 다 썼는데 절대 입 안 열어요 487 00:40:37,750 --> 00:40:40,208 무슨 수로 말하게 할 건데요? 488 00:40:40,208 --> 00:40:41,875 내가 설득은 좀 하거든 489 00:40:42,625 --> 00:40:45,291 잊을 뻔했네 여긴 탈출구가 어디야? 490 00:40:45,291 --> 00:40:46,666 그게 왜 궁금해요? 491 00:40:46,666 --> 00:40:47,750 그냥 촉이 와서 492 00:40:50,916 --> 00:40:53,416 좋네, 알았어 이제 그만 사라져 493 00:41:08,791 --> 00:41:10,250 뭘 봐? 494 00:41:13,000 --> 00:41:16,666 드디어 둘만 남았네 쉽게 갈까, 어렵게 갈까? 495 00:41:17,333 --> 00:41:18,958 이 사슬을 끊고 496 00:41:18,958 --> 00:41:21,916 당신 몸의 모든 뼈를 으스러뜨릴 거야 497 00:41:22,791 --> 00:41:24,041 어렵게 가는 걸로 498 00:41:34,916 --> 00:41:38,791 확인은 됐으니 파티 시작해 볼까? 499 00:41:45,666 --> 00:41:48,000 "프로필 검색 로사 달튼" 500 00:41:49,458 --> 00:41:51,416 "자격 만료 로사 달튼 박사" 501 00:41:55,916 --> 00:41:57,000 {\an8}"그루트" 502 00:41:57,000 --> 00:41:58,958 {\an8}"프로스트 비스트 컬 옵시디언" 503 00:42:02,875 --> 00:42:03,708 "익스트리미스" 504 00:42:03,708 --> 00:42:04,958 여기서 뭐 해? 505 00:42:07,041 --> 00:42:09,250 새로 들어온 친구 진행 상황 확인 506 00:42:10,916 --> 00:42:12,833 이제 곧 얼굴을 받아야 할 테니까 507 00:42:18,083 --> 00:42:19,250 충성심이 있어 508 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 충성심이라 509 00:42:23,125 --> 00:42:25,875 네가 처음 나를 찾아왔을 때가 기억나 510 00:42:27,375 --> 00:42:29,208 몰락한 장군의 딸 511 00:42:30,166 --> 00:42:34,583 자기는 안 할 일을 딸에게 시키는 겁쟁이군 싶었다가 512 00:42:34,583 --> 00:42:39,458 겁쟁이는 그럴 배짱도 없다는 걸 깨달았지 513 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 우리 쪽 녀석이 브로건의 위치를 찾았어 514 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 그럼 가야지 515 00:42:56,083 --> 00:42:59,083 헛수고야 난 절대 말 안 해 516 00:42:59,083 --> 00:43:00,458 참 용감하네 517 00:43:00,458 --> 00:43:04,250 피가 160도까지 끓으면 전부 다 입을 열던데 518 00:43:04,250 --> 00:43:05,958 생화학적으로 그럴 수밖에 없거든 519 00:43:05,958 --> 00:43:08,666 똑똑한 애들은 맞기 전에 얘기해 520 00:43:08,666 --> 00:43:10,083 넌 똑똑한가? 521 00:43:11,333 --> 00:43:12,750 아닐 줄 알았어 522 00:43:13,666 --> 00:43:16,375 그래, 팔에 찔러 봐 상관없어 523 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 그래빅이 어디에 진을 쳤는지 말해 524 00:44:02,291 --> 00:44:05,291 나는 맹세코 몰라 제발! 525 00:44:05,291 --> 00:44:08,000 미안하지만 모르면 곤란하지 526 00:44:09,250 --> 00:44:12,500 그래빅이 있는 곳과 갈 곳을 말해 527 00:44:12,500 --> 00:44:15,916 난 정말로 몰라 그래빅은 다 비밀로 한다고 528 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 비밀로 하지 않는 건? 529 00:44:21,250 --> 00:44:22,541 기계를 만들고 있어 530 00:44:22,541 --> 00:44:23,833 어떤 기계? 531 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 우릴 더 강하게 만들 기계 532 00:44:35,041 --> 00:44:37,291 차에서 기다려 시동은 걸어놓고 533 00:44:41,708 --> 00:44:42,791 네 조력자는? 534 00:44:45,083 --> 00:44:46,250 그건 무슨 소리야? 535 00:44:46,250 --> 00:44:48,125 기계를 누가 만드냐고 536 00:44:53,375 --> 00:44:54,708 어떤 부부야 537 00:44:55,833 --> 00:44:56,833 이름은? 538 00:44:59,500 --> 00:45:02,291 말 못 해 그래빅이 날 죽일 거야 539 00:45:03,541 --> 00:45:05,583 미안하지만 이름을 대지 않으면 540 00:45:05,583 --> 00:45:07,750 그래빅은 널 죽일 기회도 못 가져 541 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 제발 542 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 달튼 543 00:45:17,416 --> 00:45:18,541 달튼이야 544 00:45:20,583 --> 00:45:22,833 봐, 그렇게 어렵진 않잖아 545 00:45:24,666 --> 00:45:28,250 {\an8}가서 소시지나 가져와 546 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 네 친구들이 왔나 보네 547 00:46:22,125 --> 00:46:24,416 난 뒤쪽 확인해 볼게 548 00:46:25,416 --> 00:46:26,375 저도 같이 가요 549 00:46:26,375 --> 00:46:29,041 아냐, 여기 있어 브로건 데리고 나올지 몰라 550 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 그래 551 00:46:31,125 --> 00:46:32,416 참 영리하시다니까요 552 00:46:59,875 --> 00:47:01,750 참 도스토옙스키스럽네 553 00:47:40,416 --> 00:47:41,375 됐어 554 00:47:43,375 --> 00:47:44,583 이제 괜찮아 555 00:47:44,583 --> 00:47:46,708 찾았어요, 가시죠 556 00:47:53,833 --> 00:47:55,000 무슨 말 했어? 557 00:47:56,291 --> 00:47:57,625 그냥 거짓말만요 558 00:47:59,416 --> 00:48:00,250 말 안 했다? 559 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 거짓말만 하고? 560 00:48:02,750 --> 00:48:04,083 정말 그게 다예요 561 00:48:15,208 --> 00:48:16,375 차로 데리고 가 562 00:48:40,166 --> 00:48:41,000 계속 가 563 00:48:44,166 --> 00:48:46,208 우리 은신처는 어떻게 찾았지? 564 00:49:09,958 --> 00:49:10,875 차 세워 565 00:49:36,416 --> 00:49:37,958 집에 다 왔어, 페이건? 566 00:49:39,916 --> 00:49:41,125 거의 다 왔어 567 00:52:10,166 --> 00:52:11,833 잊은 거 없어? 568 00:52:30,041 --> 00:52:31,000 됐지? 569 00:52:34,291 --> 00:52:35,500 거의 570 00:55:26,875 --> 00:55:28,875 자막: 서승희