1 00:00:06,986 --> 00:00:11,615 CENTRO CORRECCIONAL SULLIVAN 23 DE SEPTIEMBRE DE 1993 2 00:00:20,499 --> 00:00:22,209 Durante casi 16 años, 3 00:00:22,293 --> 00:00:27,048 había investigado arduamente los ataques del hijo de Sam. 4 00:00:29,383 --> 00:00:33,637 Pero aún no conocía todo lo que había detrás de esos crímenes. 5 00:00:37,850 --> 00:00:39,185 Desde el principio, 6 00:00:39,268 --> 00:00:42,897 sospechaba que un culto misterioso, conocido como Los Niños, 7 00:00:42,980 --> 00:00:45,941 había tenido un papel central en los homicidios. 8 00:00:49,361 --> 00:00:52,782 Pero aún había muchas preguntas sin respuesta. 9 00:00:54,742 --> 00:00:58,162 ¿Cómo llegó a involucrarse David Berkowitz con ese culto? 10 00:00:59,038 --> 00:01:01,874 ¿Quién apretó el gatillo en cada cruel ataque? 11 00:01:03,167 --> 00:01:05,795 ¿Quiénes seguían sueltos? 12 00:01:06,796 --> 00:01:09,715 Y ahora, por primera vez en todos estos años, 13 00:01:09,799 --> 00:01:13,260 finalmente tenía la oportunidad de entender por qué. 14 00:01:15,721 --> 00:01:21,519 Hoy me reuniría con el evasivo David Berkowitz. 15 00:01:24,647 --> 00:01:27,858 Era el momento con el que Maury había soñado 16 00:01:27,942 --> 00:01:30,152 y por lo que había trabajado tanto. 17 00:01:32,279 --> 00:01:34,490 Era su vellocino de oro. 18 00:01:34,573 --> 00:01:37,243 Iba a entrevistar a un tipo que nunca habló con nadie, 19 00:01:37,326 --> 00:01:38,285 aunque todos querían. 20 00:01:39,411 --> 00:01:41,038 Yo iba de observador. 21 00:01:42,540 --> 00:01:44,917 Íbamos a conocer a David Berkowitz. 22 00:01:45,417 --> 00:01:48,170 Estábamos nerviosos, ansiábamos esto. 23 00:01:48,254 --> 00:01:50,422 Pero no sabíamos cómo iba a salir. 24 00:01:50,506 --> 00:01:52,800 No sabíamos quién nos hablaría. 25 00:01:52,883 --> 00:01:55,427 Era el hijo de Sam, Dios sabe qué veríamos. 26 00:01:57,221 --> 00:01:59,306 Para Maury, era muy importante. 27 00:01:59,390 --> 00:02:04,770 Era un poco como si él fuera Holmes y Berkowitz fuera su Moriarty. 28 00:02:06,897 --> 00:02:08,482 Era intenso. 29 00:02:08,566 --> 00:02:10,109 Era algo grande. 30 00:02:15,573 --> 00:02:18,117 Y en efecto, apareció. 31 00:02:30,337 --> 00:02:32,423 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 32 00:03:26,727 --> 00:03:30,397 Era como si todo lo que pasaba fuera mi destino. 33 00:03:33,150 --> 00:03:35,903 Casi como si hubiera estado armado, 34 00:03:35,986 --> 00:03:38,364 como si todo fuera inevitable. 35 00:03:39,323 --> 00:03:40,866 Era inevitable. 36 00:03:45,246 --> 00:03:47,081 Fui un hijo extramatrimonial. 37 00:03:47,164 --> 00:03:51,418 Mi mamá estaba casada con otro hombre 38 00:03:51,502 --> 00:03:55,965 y mi papá estaba casado con otra mujer, así que no querían tenerme. 39 00:03:56,048 --> 00:04:01,303 Los Berkowitz me llevaron con ellos, me adoptaron y me criaron. 40 00:04:01,929 --> 00:04:05,266 Y aunque crecí rodeado de amor, 41 00:04:05,349 --> 00:04:10,104 tenía muchos problemas emocionales y siempre me metía en problemas. 42 00:04:10,187 --> 00:04:13,357 No podíamos creerlo. Era educado. 43 00:04:14,191 --> 00:04:16,193 Era elocuente. 44 00:04:16,277 --> 00:04:20,030 Esperábamos ver a un loco desquiciado. 45 00:04:20,114 --> 00:04:23,534 Nunca pude tomar el control de mi vida. 46 00:04:23,617 --> 00:04:26,453 Siempre me sentí muy atormentado. 47 00:04:27,204 --> 00:04:31,417 Hablamos de sus orígenes, de cómo se sentía atormentado de niño. 48 00:04:31,500 --> 00:04:35,129 Sentía que algo lo llamaba y lo empujaba hacia la oscuridad. 49 00:04:35,212 --> 00:04:38,966 Había algo, una fuerza, que me empujaba hacia la noche, 50 00:04:39,049 --> 00:04:40,676 a deambular por ahí. 51 00:04:40,759 --> 00:04:42,928 No sé qué era, solo… 52 00:04:43,679 --> 00:04:49,184 ¿Por qué crees ahora que algunas cosas pasaron cuando dejaste el ejército? 53 00:04:49,268 --> 00:04:53,230 Cuando me dieron de baja, eso fue una gran transición para mí. 54 00:04:54,773 --> 00:04:57,901 Me sentía vulnerable, muy solo, vacío… 55 00:04:58,485 --> 00:05:00,988 No tenía un propósito. 56 00:05:01,613 --> 00:05:03,741 No le sacaba provecho a mi vida. 57 00:05:04,199 --> 00:05:05,826 Conocí a algunas personas. 58 00:05:05,909 --> 00:05:10,706 Los vi en una fiesta cercana, nos conocimos y hablamos un rato. 59 00:05:11,290 --> 00:05:14,918 Algunos parecían estar pasando el rato, como yo, 60 00:05:15,002 --> 00:05:17,212 y buscando compañía. 61 00:05:17,296 --> 00:05:19,298 Eso fue todo, ¿sabes? 62 00:05:19,757 --> 00:05:23,135 Maury conocía el área por donde andaba Berkowitz. 63 00:05:24,136 --> 00:05:26,805 También sabía de Untermyer Park 64 00:05:26,889 --> 00:05:30,225 y algunas de las cosas extrañas que se veían ahí. 65 00:05:30,809 --> 00:05:33,771 Quería saber si Berkowitz había sido parte de eso. 66 00:05:34,313 --> 00:05:37,107 ¿Llegó un momento en el que se volvió más serio? 67 00:05:37,191 --> 00:05:39,526 ¿Eso era en Yonkers, en Untermyer Park? 68 00:05:39,610 --> 00:05:41,236 Claro, sí. 69 00:05:41,320 --> 00:05:44,281 Teníamos un lugar donde había un círculo con rocas. 70 00:05:44,365 --> 00:05:48,744 Podíamos sentarnos en las rocas y charlar ahí, en medio de la nada. 71 00:05:49,828 --> 00:05:53,123 Sentíamos que había una fuerza ahí, 72 00:05:53,207 --> 00:05:55,709 una presencia en la oscuridad. 73 00:05:56,710 --> 00:05:59,838 Comenzamos a oír hablar cada vez más sobre brujería 74 00:05:59,922 --> 00:06:01,423 y sobre magia negra. 75 00:06:02,049 --> 00:06:05,886 Teníamos como pequeños servicios religiosos. 76 00:06:07,763 --> 00:06:10,933 Empecé a presenciar sacrificios de animales. 77 00:06:11,934 --> 00:06:15,646 Por un lado, me repugnaba, pero, por otro, me fascinaba. 78 00:06:16,230 --> 00:06:17,731 Era algo diferente. 79 00:06:17,815 --> 00:06:21,568 Nadie más hacía eso, excepto nuestro pequeño grupo. 80 00:06:21,652 --> 00:06:24,363 ¿Los hacía sentirse especiales o algo así? 81 00:06:24,446 --> 00:06:26,657 Sí, nos sentíamos especiales. 82 00:06:27,491 --> 00:06:29,076 Llegó un momento 83 00:06:29,159 --> 00:06:32,621 en el que te iniciaron formalmente dentro de ese grupo. 84 00:06:33,163 --> 00:06:36,291 Le pidió detalles sobre el culto, 85 00:06:37,042 --> 00:06:38,836 cómo lo habían atraído, 86 00:06:39,837 --> 00:06:42,464 cómo le habían presentado las ceremonias. 87 00:06:42,923 --> 00:06:45,551 Lo sedujeron, lo manipularon. 88 00:06:46,468 --> 00:06:50,556 Creo que Maury entendió que esos jóvenes reunidos en el bosque 89 00:06:51,265 --> 00:06:56,562 podían ser muy buenos reclutas para una red satánica. 90 00:06:56,645 --> 00:07:01,150 Hice un juramento y un pacto de sangre, 91 00:07:01,733 --> 00:07:04,778 juré que serviría al diablo y… 92 00:07:04,862 --> 00:07:09,408 ¿Tuviste que entregarles algo a los líderes del grupo? 93 00:07:09,491 --> 00:07:13,704 Sí, tuve que darles fotos de mi familia. 94 00:07:14,329 --> 00:07:17,499 Me dijeron: "Somos todos hermanos y hermanas ahora. 95 00:07:17,583 --> 00:07:21,753 Si traicionas a este grupo, iremos por tu familia". 96 00:07:21,837 --> 00:07:26,091 ¿Te sorprendió que John Carr y Michael Carr 97 00:07:26,175 --> 00:07:28,260 terminaran de esa forma? 98 00:07:28,343 --> 00:07:30,512 No, es el precio que se paga. 99 00:07:30,596 --> 00:07:34,224 En general, las personas que se involucran con el ocultismo 100 00:07:34,308 --> 00:07:39,605 sufren un trágico accidente de auto, un accidente muy extraño, 101 00:07:39,688 --> 00:07:41,440 y desaparecen. 102 00:07:42,983 --> 00:07:45,152 Bien, pasaba todo eso. 103 00:07:45,235 --> 00:07:49,656 Parecía como una bola de nieve que se hacía cada vez más grande, ¿no? 104 00:07:49,740 --> 00:07:55,454 Sí. Nunca creí ni me imaginé jamás 105 00:07:55,537 --> 00:07:58,832 que un día moriría gente inocente. 106 00:07:58,916 --> 00:08:02,085 ¿Los tiroteos del hijo de Sam simplemente ocurrieron? 107 00:08:02,169 --> 00:08:07,758 ¿O querían generar más violencia y planearon hacer eso? 108 00:08:07,841 --> 00:08:11,053 Es horrible imaginarlo, pero… 109 00:08:11,136 --> 00:08:14,640 ¿Así veían a los tiroteos, o a la mayoría de los tiroteos, 110 00:08:14,723 --> 00:08:16,350 como el sacrificio máximo? 111 00:08:16,433 --> 00:08:18,685 - ¿Esa era la idea? - Sí. 112 00:08:20,187 --> 00:08:24,274 ¿Maury guiaba la charla? No sé si lo llamaría así. 113 00:08:25,400 --> 00:08:31,240 Maury decía cosas como: "¿Es verdad que sucedió esto?". 114 00:08:31,990 --> 00:08:34,743 Si tú hubieras pasado 16 años investigando esto 115 00:08:34,826 --> 00:08:37,287 y estuvieras hablando con el responsable… 116 00:08:37,371 --> 00:08:40,832 ¿Maury quería que confirmara su investigación? Claro. 117 00:08:41,416 --> 00:08:45,671 Bien, hubo una serie de ocho ataques. 118 00:08:45,754 --> 00:08:47,589 - Sí. - ¿Cometiste todos? 119 00:08:48,507 --> 00:08:50,342 Estuve presente en todos. 120 00:08:50,425 --> 00:08:54,263 No apreté el gatillo todas las veces. 121 00:08:54,972 --> 00:08:57,349 Pero la policía, por alguna razón, 122 00:08:57,432 --> 00:09:00,435 se quedó con la versión de que era una sola persona. 123 00:09:00,519 --> 00:09:04,982 Igual no importa, porque cometí algunos de los crímenes… 124 00:09:05,065 --> 00:09:07,985 Quizá no sea tan relevante para ti 125 00:09:08,068 --> 00:09:10,487 lo que hiciste o lo que no hiciste, 126 00:09:10,571 --> 00:09:14,157 pero puedo asegurarte que lo es para la gente y las familias. 127 00:09:14,241 --> 00:09:16,618 Para los sobrevivientes, las víctimas. 128 00:09:16,702 --> 00:09:17,536 Bueno… 129 00:09:17,619 --> 00:09:21,832 ¿Podemos repasarlo rápidamente? 130 00:09:21,915 --> 00:09:23,083 - Sí. - ¿Está bien? 131 00:09:23,166 --> 00:09:26,169 - Solo un repaso rápido. - Bueno, lo que recuerdo… 132 00:09:26,253 --> 00:09:31,300 Quisiera olvidar la mayor parte, no quiero hablar de eso. 133 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 Era un poco como el juego del gato y el ratón. 134 00:09:36,054 --> 00:09:38,432 Berkowitz no hablaba, iba y venía. 135 00:09:38,515 --> 00:09:40,809 No le daba la información que quería. 136 00:09:41,393 --> 00:09:42,978 Maury insistía. 137 00:09:43,061 --> 00:09:44,980 En cada escena del crimen… 138 00:09:45,063 --> 00:09:48,150 Hubo ocho ataques. Dijiste que no cometiste todos. 139 00:09:48,233 --> 00:09:49,151 Sí. 140 00:09:52,154 --> 00:09:53,614 Donna Lauria, en el Bronx. 141 00:09:57,618 --> 00:09:58,869 ¿Fuiste tú? 142 00:09:58,952 --> 00:09:59,953 Sí. 143 00:10:00,871 --> 00:10:03,540 ¿Carl DeNaro y Rosemary Keenan, en Queens? 144 00:10:03,624 --> 00:10:04,499 No. 145 00:10:04,583 --> 00:10:06,710 ¿Joanne Lomino y Donna DeMasi? 146 00:10:08,795 --> 00:10:09,796 No. 147 00:10:10,505 --> 00:10:13,091 - ¿Christine Freund, en Queens? - No. 148 00:10:14,468 --> 00:10:17,137 - ¿Virginia Voskerichian, en Queens? - No. 149 00:10:18,889 --> 00:10:22,726 - ¿Ninguno de los de Queens? - Estuve ahí, estaba en el área. 150 00:10:22,809 --> 00:10:27,648 De vuelta en el Bronx, tenemos el tiroteo a Valentina Suriani y Alex Esau. 151 00:10:27,731 --> 00:10:28,690 ¿Fuiste tú? 152 00:10:31,401 --> 00:10:35,697 Volvemos a Queens, a la discoteca Elephas, en Bayside. 153 00:10:35,781 --> 00:10:38,450 Judy Placido y Sal Lupo. ¿Fuiste tú? 154 00:10:39,034 --> 00:10:40,077 No. 155 00:10:40,702 --> 00:10:43,955 Y por último, uno de los ataques más infames 156 00:10:44,039 --> 00:10:46,124 en la historia de Estados Unidos, 157 00:10:46,208 --> 00:10:50,045 en el que Stacy Moskowitz murió y Robert Violante quedó ciego, 158 00:10:50,128 --> 00:10:51,421 ocurrido en Brooklyn. 159 00:10:52,964 --> 00:10:53,924 ¿Fuiste tú? 160 00:10:56,009 --> 00:10:56,968 No. 161 00:10:57,594 --> 00:11:02,432 ¿Es cierto que John y Michael Carr eran parte de ese grupo? 162 00:11:02,516 --> 00:11:03,850 Sí, eran parte. 163 00:11:05,769 --> 00:11:10,857 ¿Alguna vez uno de ellos apretó el gatillo en uno de esos ataques? 164 00:11:10,941 --> 00:11:11,942 Sí. 165 00:11:13,151 --> 00:11:15,570 En resumen, en cada uno de estos crímenes, 166 00:11:15,654 --> 00:11:20,033 hubo varios cómplices que actuaron en conjunto. 167 00:11:20,117 --> 00:11:22,911 - A veces, tres o cuatro. - Y varios vehículos. 168 00:11:22,994 --> 00:11:23,912 Sí. 169 00:11:23,995 --> 00:11:26,206 Bien. Y varios asesinos. 170 00:11:26,289 --> 00:11:27,207 Sí. 171 00:11:28,125 --> 00:11:31,461 No podíamos creerlo. Era lo que Maury quería. 172 00:11:31,545 --> 00:11:36,133 David Berkowitz confirmaba en gran medida toda su investigación 173 00:11:37,008 --> 00:11:39,428 y le daba más detalles. 174 00:11:40,345 --> 00:11:43,348 Aunque Maury, por sobre todo, 175 00:11:43,432 --> 00:11:49,020 quería que Berkowitz nombrara a los demás involucrados. 176 00:11:50,063 --> 00:11:53,734 Pero Berkowitz no nombró a nadie más que a los hermanos Carr. 177 00:11:53,817 --> 00:11:54,776 No. 178 00:11:56,236 --> 00:12:01,199 Así que, lamentablemente, Maury no obtuvo todo lo que quería. 179 00:12:01,908 --> 00:12:06,580 Pero pudo confirmar que había encontrado la evidencia, 180 00:12:06,663 --> 00:12:09,791 que había investigado y que tenía razón. 181 00:12:09,875 --> 00:12:13,420 ¿Y saben qué? Reescribió la historia criminal. 182 00:12:13,503 --> 00:12:15,589 Es un Bulldog calibre 44. 183 00:12:16,256 --> 00:12:20,802 El peor asesino en serie de Nueva York no actuó solo. 184 00:12:21,720 --> 00:12:25,515 Era algo increíble. Era un paso importante. 185 00:12:25,599 --> 00:12:27,350 Yo estaba eufórico. 186 00:12:28,185 --> 00:12:31,271 La entrevista saldría en el programa Inside Edition. 187 00:12:32,481 --> 00:12:34,483 Sabíamos que era buen material. 188 00:12:36,026 --> 00:12:39,529 El hijo de Sam atacaba a mujeres jóvenes y bonitas. 189 00:12:39,613 --> 00:12:43,158 Aterrorizó a Nueva York, se burló de la policía y los medios. 190 00:12:43,241 --> 00:12:46,203 Y desde que lo atraparon, no había hablado… 191 00:12:46,286 --> 00:12:47,245 hasta ahora. 192 00:12:47,913 --> 00:12:51,291 La reacción fue equivalente al disparo de un misil. 193 00:12:51,374 --> 00:12:53,084 Habla David Berkowitz. 194 00:12:53,168 --> 00:12:54,628 Explotó todo. 195 00:12:55,420 --> 00:12:58,131 La mente enferma y retorcida de David Berkowitz 196 00:12:58,215 --> 00:13:01,635 lo puso en primera plana hace 16 años como el hijo de Sam. 197 00:13:01,718 --> 00:13:03,053 Ahora está de vuelta. 198 00:13:03,136 --> 00:13:05,639 Renace la teoría conspirativa sobre el hijo de Sam, 199 00:13:05,722 --> 00:13:07,849 y con la ayuda del propio Berkowitz. 200 00:13:07,933 --> 00:13:10,727 Berkowitz dice que no actuó solo. 201 00:13:10,811 --> 00:13:15,440 Dice que era miembro de un culto satánico y que otros fueron sus cómplices. 202 00:13:15,524 --> 00:13:19,110 Fue la reacción más grande que tuvo algo de lo que hice. 203 00:13:19,694 --> 00:13:21,822 Era parte de un culto satánico, 204 00:13:21,905 --> 00:13:25,075 y hubo otros que lo ayudaron a cometer los homicidios. 205 00:13:25,158 --> 00:13:27,118 Hubo una serie de ocho… 206 00:13:27,202 --> 00:13:31,122 Prendí la TV. Estaba Maury Terry, el tipo que escribió aquel libro, 207 00:13:31,206 --> 00:13:33,375 entrevistando a David Berkowitz. 208 00:13:33,458 --> 00:13:34,417 Fue genial. 209 00:13:34,501 --> 00:13:38,463 Pero también era desconcertante oír que hablaran de mí 210 00:13:38,547 --> 00:13:40,423 dos personas que no conocía. 211 00:13:40,507 --> 00:13:44,469 No apreté el gatillo todas las veces. 212 00:13:44,553 --> 00:13:48,348 Al oírlo decir: "No le disparé a Carl DeNaro", 213 00:13:48,431 --> 00:13:50,684 me quedé atónito… 214 00:13:51,226 --> 00:13:57,274 Era el tipo que, durante 35 años, todos dijeron que me había disparado. 215 00:13:57,357 --> 00:13:59,401 No podía creerlo. 216 00:13:59,484 --> 00:14:02,195 Esta información podría cambiar todo el caso. 217 00:14:02,279 --> 00:14:06,950 Maury hubiera querido que la policía admitiera sus errores. 218 00:14:07,033 --> 00:14:09,744 No sé qué hizo la policía. 219 00:14:09,828 --> 00:14:11,413 Aún no sé qué hicieron. 220 00:14:11,496 --> 00:14:16,042 Siento que la policía actuó mal. Nunca siguieron el caso. 221 00:14:16,126 --> 00:14:20,213 Y pensamos que esto haría que reabrieran el caso. 222 00:14:22,299 --> 00:14:25,760 Lamentablemente, solo enfureció a la policía. 223 00:14:26,720 --> 00:14:29,347 Y algunos periodistas empezaron a atacarnos. 224 00:14:29,973 --> 00:14:33,101 "Es pura mierda. Maury miente, Darwen miente, 225 00:14:33,184 --> 00:14:36,730 Berkowitz miente, y les dimos pie a que lo hicieran". 226 00:14:36,813 --> 00:14:41,568 No querían oír a nadie decir que habían estado equivocados 16 años. 227 00:14:41,651 --> 00:14:45,822 Era una guerra. ¡Pum! Golpe, contragolpe, otro golpe. 228 00:14:45,906 --> 00:14:48,575 A Maury y a mí nos atacaban de todas partes. 229 00:14:48,658 --> 00:14:51,620 De repente, alguien escribe un libro sobre cultos satánicos 230 00:14:51,703 --> 00:14:53,580 y cambian la historia, no sé. 231 00:14:53,663 --> 00:14:56,917 Es interesante cómo cambia la historia si alguien escribe un libro. 232 00:14:57,000 --> 00:14:59,336 Si vienen y me critican, 233 00:14:59,419 --> 00:15:01,671 y esa crítica está justificada, 234 00:15:01,755 --> 00:15:03,506 bien, lo acepto. 235 00:15:03,590 --> 00:15:04,799 Se corrige. 236 00:15:04,883 --> 00:15:08,094 Pero si inventan historias, como que hay un culto, 237 00:15:08,678 --> 00:15:10,096 no me lo creo. 238 00:15:10,180 --> 00:15:13,141 Me enoja. Y me vuelve a enojar ahora. 239 00:15:13,224 --> 00:15:16,770 Creo que los policías, al menos los de mayor rango, 240 00:15:16,853 --> 00:15:19,856 debían sospechar que había algo mal. 241 00:15:19,940 --> 00:15:22,901 La Policía de Nueva York es una organización muy poderosa. 242 00:15:22,984 --> 00:15:26,738 No querían quedar mal, ¿sí? Todo es por política. 243 00:15:26,821 --> 00:15:30,659 Hacían cualquier cosa para desestimar a Maury Terry, 244 00:15:30,742 --> 00:15:34,788 su reputación, sus creencias, sus teorías o lo que fuera, 245 00:15:34,871 --> 00:15:36,790 porque se sentían amenazados. 246 00:15:37,374 --> 00:15:40,126 No quiero maldecir, pero son sandeces. 247 00:15:40,710 --> 00:15:45,131 Era casi como si los policías que creían en la teoría de un solo asesino 248 00:15:45,215 --> 00:15:47,842 estuvieran a la defensiva. 249 00:15:48,510 --> 00:15:52,514 Investigamos lo que hacían los cultos y muchas otras cosas, 250 00:15:52,597 --> 00:15:55,892 pero cometió todos esos crímenes solo. 251 00:15:55,976 --> 00:16:00,563 Había un detective involucrado en el caso que era como el némesis de Maury. 252 00:16:00,647 --> 00:16:02,190 Se llamaba Coffey. 253 00:16:02,273 --> 00:16:06,695 Para mí, y lo mantendré hasta mi muerte, Berkowitz actuó solo. 254 00:16:06,778 --> 00:16:12,033 Joe Coffey tenía una relación muy antagónica con Maury Terry. 255 00:16:12,117 --> 00:16:15,245 Siempre buscaba hacerlo quedar mal. 256 00:16:15,328 --> 00:16:18,248 Hace que Berkowitz repita sus ideas, 257 00:16:18,331 --> 00:16:21,668 las cuales estoy convencido de que son totalmente falsas. 258 00:16:21,751 --> 00:16:25,255 Coffey juraba que tenía razón, y Maury sabía que él tenía razón. 259 00:16:25,338 --> 00:16:26,881 No salían de ahí. 260 00:16:26,965 --> 00:16:29,634 Desde WABC 489, en Nueva Jersey, 261 00:16:29,718 --> 00:16:32,804 estamos con Maury Terry, escritor y periodista de investigación. 262 00:16:32,887 --> 00:16:35,974 Si quieren sumarse a esta escalofriante conversación, 263 00:16:36,057 --> 00:16:38,018 llamen al 212-877-WABC. 264 00:16:38,101 --> 00:16:39,060 Hola, Joseph. 265 00:16:39,144 --> 00:16:42,147 Hola. Señor Terry, tengo una pregunta para usted. 266 00:16:42,230 --> 00:16:44,691 - Aquí estoy. - Yo investigué ese caso. 267 00:16:44,774 --> 00:16:48,194 Fui el sargento a cargo en nueve de las operaciones. 268 00:16:48,278 --> 00:16:49,571 ¿Acaso es Joe Coffey? 269 00:16:49,654 --> 00:16:52,699 Sí, soy yo. Sabemos bien lo que es. 270 00:16:52,782 --> 00:16:55,452 Está engañando a la gente, y lo sabe. 271 00:16:55,535 --> 00:17:00,498 Si alguien engañó a la gente fue la fuerza especial Omega en 1977, 272 00:17:00,582 --> 00:17:02,208 no yo, el fiscal de Queens, 273 00:17:02,292 --> 00:17:04,627 ni otros investigadores que solo buscaban la verdad. 274 00:17:04,711 --> 00:17:06,880 La policía se basa en la evidencia. 275 00:17:06,963 --> 00:17:08,298 - Yo también. - En las normas. 276 00:17:08,381 --> 00:17:10,550 Yo también, igual que John Santucci. 277 00:17:10,633 --> 00:17:15,722 Lo de John Santucci es otra historia. Cada uno puede tener su opinión. 278 00:17:15,805 --> 00:17:18,308 ¿O sea que lo de John Santucci es solo una opinión? 279 00:17:18,391 --> 00:17:21,102 - ¿No es un investigador profesional? - Claro que no. 280 00:17:21,186 --> 00:17:23,396 A la fiscalía le encantará oír eso. 281 00:17:23,480 --> 00:17:24,481 - Joe. - ¿Sí? 282 00:17:24,564 --> 00:17:27,275 ¿Te sientes amenazado por Maury Terry…? 283 00:17:27,358 --> 00:17:31,196 Para nada, solo creo que la gente debería saber que esto es un engaño. 284 00:17:31,279 --> 00:17:32,739 ¿Leíste el libro, Joe? 285 00:17:32,822 --> 00:17:35,075 - No leería esa basura. - Bueno… 286 00:17:35,158 --> 00:17:36,951 - Es basura. - Deberías leerlo. 287 00:17:37,035 --> 00:17:39,162 No me gusta leer ficción. 288 00:17:39,245 --> 00:17:41,414 Cuando sabes que tienes razón 289 00:17:41,498 --> 00:17:45,210 y que persigues las metas correctas, 290 00:17:45,293 --> 00:17:49,255 pero los demás no te dan credibilidad y se niegan a escucharte… 291 00:17:49,339 --> 00:17:53,551 Maury, un expolicía de Nueva York dice que Berkowitz miente. 292 00:17:53,635 --> 00:17:54,761 ¿Qué le respondes? 293 00:17:54,844 --> 00:17:57,138 Tienen algo que ocultar, algo que proteger. 294 00:17:57,222 --> 00:17:58,723 Eso es lo más difícil. 295 00:17:58,807 --> 00:18:01,893 Cuando tienes pruebas, y ni siquiera quieren verlas. 296 00:18:01,976 --> 00:18:03,103 Lo frustraba. 297 00:18:03,186 --> 00:18:04,979 Hay asesinos que siguen vivos. 298 00:18:05,063 --> 00:18:08,233 Aún hay líderes y cómplices que siguen vivos. 299 00:18:08,316 --> 00:18:09,776 Pero Maury no se rendía, 300 00:18:09,859 --> 00:18:13,780 y se esforzaría el doble para probar que tenía razón. 301 00:18:13,863 --> 00:18:15,782 UNA MULTA RESUELVE EL CASO 302 00:18:18,326 --> 00:18:22,580 Había logrado que el hijo de Sam confesara y admitiera que tuvo varios cómplices 303 00:18:22,664 --> 00:18:25,875 en una de las olas de asesinatos más famosas de la historia. 304 00:18:27,001 --> 00:18:30,630 Había descubierto la existencia de una red satánica en el país 305 00:18:30,713 --> 00:18:34,759 que, al parecer, era responsable de muchas otras muertes misteriosas. 306 00:18:35,593 --> 00:18:36,678 Pero, aun así, 307 00:18:36,761 --> 00:18:39,764 las ruedas de la justicia se negaban a girar. 308 00:18:41,307 --> 00:18:44,269 Las autoridades querrían dormir en sus laureles, 309 00:18:44,352 --> 00:18:45,770 pero yo no. 310 00:18:46,646 --> 00:18:49,774 Las personas a las que mató e hirió el hijo de Sam, 311 00:18:49,858 --> 00:18:53,278 como Sisman, Platzman, Arlis Perry, 312 00:18:53,361 --> 00:18:57,740 y sí, incluso los hermanos Carr, merecían respuestas. 313 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Sus asesinos seguían sueltos, 314 00:19:00,660 --> 00:19:03,538 libres para seguir matando y creando caos. 315 00:19:06,499 --> 00:19:09,294 Para llevarlos ante la justicia, necesitaba ayuda. 316 00:19:09,377 --> 00:19:11,671 Necesitaba aliados. 317 00:19:21,347 --> 00:19:25,143 Cuando oí a David Berkowitz decir: "No le disparé a Carl DeNaro"… 318 00:19:25,768 --> 00:19:29,981 Una vez que pasó la sorpresa, mi meta era hacer que reabrieran el caso. 319 00:19:30,690 --> 00:19:34,068 Quería rastrear a las otras personas involucradas 320 00:19:34,152 --> 00:19:37,238 y darle un cierre a esto por mí y por muchos otros. 321 00:19:39,324 --> 00:19:42,785 Siempre me llaman para salir en TV, dar una entrevista… 322 00:19:42,869 --> 00:19:44,662 Suelen ser programas de noticias. 323 00:19:46,247 --> 00:19:48,333 Este era el de Geraldo Rivera. 324 00:19:49,125 --> 00:19:50,126 Dije: "Claro". 325 00:19:50,210 --> 00:19:55,298 Él me dijo: "¿Podrías ir hasta Kennedy's, en la Calle 57? 326 00:19:55,381 --> 00:19:58,092 Te recogeremos y te traeremos a Secaucus". 327 00:19:59,344 --> 00:20:03,306 Entré, y el camarero me saludó como si fuera un viejo amigo. 328 00:20:04,057 --> 00:20:05,975 Me dijo: "Eres Carl, ¿no?". 329 00:20:06,059 --> 00:20:07,060 "Sí". 330 00:20:07,143 --> 00:20:09,854 Y él dijo: "Debo presentarte a alguien". 331 00:20:09,938 --> 00:20:12,565 Cuando miré, había un tipo parado a mi lado. 332 00:20:12,649 --> 00:20:16,444 Me saluda y dice: "Carl, él es Maury. Maury, te presento a Carl". 333 00:20:18,655 --> 00:20:21,199 No era mi héroe aún, 334 00:20:21,282 --> 00:20:24,869 pero, después de leer su libro, tenía muchas preguntas. 335 00:20:24,953 --> 00:20:28,915 A Maury le gustaba beber, nos llevamos bien de entrada. 336 00:20:28,998 --> 00:20:31,459 Me dijo: "¿Quieres ser parte de la investigación?". 337 00:20:32,126 --> 00:20:33,962 Le dije: "Por supuesto". 338 00:20:34,045 --> 00:20:37,757 Decidimos intercambiar información y mantenernos en contacto. 339 00:20:37,840 --> 00:20:41,177 Pero Maury no tenía teléfono celular ni computadora, 340 00:20:41,261 --> 00:20:43,304 solo un teléfono fijo en su casa. 341 00:20:43,805 --> 00:20:47,350 Así que comenzó a enviarme cosas. 342 00:20:48,309 --> 00:20:49,602 Direcciones, nombres. 343 00:20:49,686 --> 00:20:53,064 "Investiga esta dirección. ¿De quién es ese edificio?". 344 00:20:53,147 --> 00:20:57,443 Así que pasé de víctima a pupilo. 345 00:20:57,527 --> 00:20:58,820 Por lo que sé, 346 00:20:58,903 --> 00:21:02,865 y gran parte de ello por el libro de Maury Terry, 347 00:21:02,949 --> 00:21:05,118 creo que hay una conspiración. 348 00:21:05,201 --> 00:21:09,831 Tendrías que ser idiota para no creer que había más de una persona. 349 00:21:09,914 --> 00:21:14,961 No me llevó mucho tiempo volverme parte del círculo íntimo de Maury. 350 00:21:16,546 --> 00:21:22,010 Maury reunió a muchos amigos para que ayudaran en la investigación. 351 00:21:22,093 --> 00:21:24,554 Ellos salían a buscar información. 352 00:21:28,683 --> 00:21:32,228 Conocí a Maury Terry en un seminario para policías 353 00:21:32,312 --> 00:21:34,480 sobre crímenes y el ocultismo. 354 00:21:35,773 --> 00:21:37,692 Yo era detective en Yonkers, 355 00:21:37,775 --> 00:21:40,111 parte de la Unidad de Investigaciones Especiales. 356 00:21:40,194 --> 00:21:45,575 Era "experto" en el ocultismo y actividades propias de los cultos. 357 00:21:45,658 --> 00:21:48,911 David Berkowitz afirma que miembros de un culto satánico 358 00:21:48,995 --> 00:21:51,080 participaron en los homicidios de seis jóvenes. 359 00:21:51,164 --> 00:21:55,335 Se hablaba mucho sobre los homicidios del hijo de Sam. 360 00:21:55,418 --> 00:21:58,880 La gente tenía miedo de que siguiera sucediendo. 361 00:21:59,464 --> 00:22:02,675 El alcalde de Yonkers dijo: "Quiero terminar con esto". 362 00:22:02,759 --> 00:22:07,013 Me dio carta blanca para que averiguara la verdad. 363 00:22:07,638 --> 00:22:10,516 Así que Maury y yo empezamos a armar el caso. 364 00:22:13,853 --> 00:22:19,067 La primera vez que vi a Maury Terry fue en Kennedy's, en la Calle 57. 365 00:22:19,859 --> 00:22:23,613 Me dijo: "¿Oíste hablar del hijo de Sam?", y le dije: "Sí, sé de eso". 366 00:22:25,365 --> 00:22:27,909 Maury bebía mucho, pero no era borracho. 367 00:22:28,493 --> 00:22:32,038 Y cuando bebía, hablaba del caso. 368 00:22:32,121 --> 00:22:35,792 Nos reuníamos en Kennedy's un viernes al mes por la noche. 369 00:22:36,376 --> 00:22:41,130 Al grupo de amigos que colaboraban para tratar de resolver el caso los llamó… 370 00:22:42,090 --> 00:22:43,549 los Irregulares de Pine Street. 371 00:22:44,342 --> 00:22:47,387 Por la calle Pine Street, donde vivía Berkowitz. 372 00:22:47,887 --> 00:22:52,266 Pero también estaba la conexión con Sherlock Holmes. 373 00:22:52,767 --> 00:22:56,062 Era un buen club al que pertenecer. 374 00:22:56,145 --> 00:22:59,607 Trabajé varios años en la p… red de cloacas. 375 00:22:59,690 --> 00:23:01,651 Nunca dejas de ser una rata de túnel. 376 00:23:01,734 --> 00:23:06,197 Habla de catacumbas y túneles que no existen en los mapas. 377 00:23:06,280 --> 00:23:09,033 - Iba directo a… - La cueva del diablo. 378 00:23:09,117 --> 00:23:10,159 La cueva del diablo. 379 00:23:10,243 --> 00:23:12,120 Pasa por el acueducto. 380 00:23:12,954 --> 00:23:15,957 Yo fumaba en esa época, nos sentábamos y fumábamos juntos. 381 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 "Mira esto, mira aquello". 382 00:23:17,708 --> 00:23:19,377 Eran días divertidos. 383 00:23:20,002 --> 00:23:25,425 Hay un testigo que vio a Berkowitz en Untermyer Park con otras personas. 384 00:23:26,008 --> 00:23:27,552 Bingo. 385 00:23:29,303 --> 00:23:32,682 Maury quería asegurarse de que se hiciera justicia. 386 00:23:32,765 --> 00:23:37,478 Creo que Maury intuía algo más de lo que todos sabíamos. 387 00:23:39,355 --> 00:23:43,693 Los Irregulares de Pine Street, nuestro escuadrón, verificaba las pistas 388 00:23:44,235 --> 00:23:46,737 e investigaba nuevos ángulos. 389 00:23:46,821 --> 00:23:51,159 Dedicábamos nuestros días a descubrir la verdad. 390 00:23:55,413 --> 00:23:57,874 LOS NIÑOS YONKERS, NUEVA YORK 391 00:24:00,334 --> 00:24:04,922 En Yonkers, comenzamos a ahondar en los orígenes del caso. 392 00:24:05,715 --> 00:24:10,303 Y descubrí muchas cosas que había que investigar más. 393 00:24:12,138 --> 00:24:15,808 Decían que Berkowitz nunca salía con mujeres. 394 00:24:15,892 --> 00:24:17,268 "Era solitario". 395 00:24:18,644 --> 00:24:22,940 Durante mi investigación, descubrí que era alguien muy sociable. 396 00:24:24,233 --> 00:24:27,153 Investigué al grupo de Untermyer Park, 397 00:24:28,654 --> 00:24:30,281 y encontré a su novia. 398 00:24:30,740 --> 00:24:32,658 Tenía muchos amigos. 399 00:24:33,326 --> 00:24:35,286 Todos se reunían allí. 400 00:24:35,369 --> 00:24:40,291 Los unían las drogas, el sexo y todo lo demás. 401 00:24:42,335 --> 00:24:46,672 Se hacían llamar Los Niños. Así los llamaban los del lugar. 402 00:24:47,548 --> 00:24:49,008 Había personas mayores. 403 00:24:49,717 --> 00:24:51,928 Algunos eran delincuentes. 404 00:24:53,596 --> 00:24:55,056 Y había un tipo 405 00:24:55,139 --> 00:24:58,434 que vivía en Pine Street, donde vivía Berkowitz antes. 406 00:24:59,060 --> 00:25:00,603 Conocía a los Carr 407 00:25:01,270 --> 00:25:04,190 y conducía un Volkswagen amarillo. 408 00:25:04,273 --> 00:25:07,193 Al parecer, alguien vio y persiguió a un Volkswagen amarillo 409 00:25:07,276 --> 00:25:09,487 cerca de donde asesinaron a Stacy Moskowitz. 410 00:25:09,570 --> 00:25:11,822 David Berkowitz conducía un Ford. 411 00:25:12,573 --> 00:25:17,537 Me preguntaba si habría alguna conexión y si podríamos hacerle una entrevista. 412 00:25:18,496 --> 00:25:22,291 Finalmente lo encontré y hablé con él. 413 00:25:22,375 --> 00:25:24,210 Era muy paranoico. 414 00:25:24,293 --> 00:25:26,629 Decía que lo buscaban. 415 00:25:26,712 --> 00:25:30,424 Tenía miedo de hablar y que lo mataran. 416 00:25:30,508 --> 00:25:33,636 DECÍA QUE LO BUSCABAN 417 00:25:33,719 --> 00:25:35,513 Dos días después, se suicidó. 418 00:25:40,226 --> 00:25:41,811 ¿Habló con otras personas? 419 00:25:41,894 --> 00:25:43,729 La mayoría se buscó un abogado. 420 00:25:44,605 --> 00:25:46,232 No querían hablar conmigo. 421 00:25:46,315 --> 00:25:49,068 Nadie quería quedar implicado en el caso. 422 00:25:51,195 --> 00:25:55,241 Pero encontramos a alguien, John Paul. 423 00:25:58,160 --> 00:26:00,663 Yo estaba en primer año de la secundaria. 424 00:26:00,746 --> 00:26:05,710 Y de entrada, John Carr se me acercó. 425 00:26:05,793 --> 00:26:10,047 Creo que era solo un juego al principio, 426 00:26:10,131 --> 00:26:12,091 ceremonias druidas y todo eso. 427 00:26:12,174 --> 00:26:14,927 No había nada tan serio, ¿sí? 428 00:26:15,011 --> 00:26:19,765 Pero, en algún momento, alguien se convirtió en líder del grupo 429 00:26:19,849 --> 00:26:22,393 y le cambió el rumbo totalmente. 430 00:26:23,644 --> 00:26:25,438 Fue en Untermyer Park. 431 00:26:26,439 --> 00:26:31,027 Debía haber entre 30 o 40 personas en la iniciación de esa noche. 432 00:26:31,611 --> 00:26:35,072 Comenzaron los cánticos muy lentamente 433 00:26:35,156 --> 00:26:38,451 y fueron aumentando la intensidad. 434 00:26:39,577 --> 00:26:42,288 Recuerdo que me llevaron 435 00:26:42,371 --> 00:26:48,044 hasta una plataforma muy fría. Era de mármol o algo así. 436 00:26:48,669 --> 00:26:53,883 Y oímos cómo mataban a algunos perros. 437 00:26:53,966 --> 00:26:58,596 Fue una de las cosas más horribles que oí en mi vida. Nunca lo olvidaré. 438 00:26:59,680 --> 00:27:03,225 Es difícil saber qué era realidad y qué era ficción. 439 00:27:04,018 --> 00:27:07,438 Dijo que había sido parte del grupo cuando era chico. 440 00:27:07,521 --> 00:27:11,025 Al parecer, algunos estaban involucrados en la pornografía. 441 00:27:12,234 --> 00:27:15,988 Así que Maury comenzó a investigar por ese lado. 442 00:27:17,782 --> 00:27:19,784 Luego de varias entrevistas extraoficiales, 443 00:27:19,867 --> 00:27:23,162 logramos corroborar la existencia de Los Niños 444 00:27:23,245 --> 00:27:27,208 y hallamos a miembros vinculados a la pornografía y el narcotráfico. 445 00:27:29,794 --> 00:27:32,296 No pude evitar pensar en Ron Sisman, 446 00:27:32,838 --> 00:27:36,175 el fotógrafo que, al parecer, había sido asesinado por el culto. 447 00:27:39,095 --> 00:27:41,222 Cuando trabajaba con Maury Terry, 448 00:27:41,305 --> 00:27:43,432 me metieron al escuadrón de casos sin resolver. 449 00:27:43,516 --> 00:27:47,353 Uno de los primeros casos que pedí ver 450 00:27:47,436 --> 00:27:51,148 fue el doble homicidio de Ron Sisman y Elizabeth Platzman 451 00:27:51,232 --> 00:27:53,359 en la noche de Halloween de 1981. 452 00:28:00,991 --> 00:28:04,662 La investigación inicial de la policía no había llegado a nada. 453 00:28:05,162 --> 00:28:06,580 El caso no se resolvió. 454 00:28:07,498 --> 00:28:10,793 Pero yo quería averiguar quién había matado a esas dos personas. 455 00:28:11,961 --> 00:28:17,091 Maury Terry creía que los habían matado por una película snuff, 456 00:28:18,342 --> 00:28:21,637 un video del homicidio de Stacy Moskowitz. 457 00:28:22,096 --> 00:28:25,850 Maury me dijo que Ron Sisman estaba en una camioneta esa noche, 458 00:28:25,933 --> 00:28:31,230 que habían estacionado a cierta distancia desde donde podía ver el homicidio. 459 00:28:32,732 --> 00:28:34,942 Estaba debajo de un poste de luz. 460 00:28:35,943 --> 00:28:42,074 Él filmó el tiroteo a Stacy Moskowitz y Robert Violante en su auto, 461 00:28:42,158 --> 00:28:43,826 ocurrido en Brooklyn. 462 00:28:45,453 --> 00:28:48,831 Así que fuimos a hablar con la familia de Sisman. 463 00:28:49,957 --> 00:28:51,876 Resulta que tenía una camioneta. 464 00:28:54,044 --> 00:28:58,716 Y su familia nos dijo que había pedido prestada una Betamax 465 00:28:58,799 --> 00:29:01,010 para filmar a chicas en el apartamento. 466 00:29:02,303 --> 00:29:04,889 Eso fue corroborado en la investigación. 467 00:29:05,347 --> 00:29:09,226 Así que podría haber filmado una película snuff si quería. 468 00:29:13,773 --> 00:29:18,277 Aunque ahora tenía más pruebas respecto a la teoría de la película snuff, 469 00:29:18,360 --> 00:29:20,237 pronto hallaría a un informante 470 00:29:20,321 --> 00:29:23,073 que me presentaría una verdad mucho más oscura. 471 00:29:29,079 --> 00:29:32,958 Maury me había hablado de un tipo llamado Jesse Turner. 472 00:29:33,793 --> 00:29:37,671 Jesse Turner le había escrito a Maury desde la prisión. 473 00:29:39,256 --> 00:29:44,136 Dijo que tenía información sobre el homicidio de Sisman y Platzman. 474 00:29:45,095 --> 00:29:48,432 Así que decidimos ir a hablar con Jesse Turner 475 00:29:48,516 --> 00:29:51,018 a la prisión federal de Talladega, Alabama. 476 00:29:52,186 --> 00:29:54,396 ¿Nunca había oído mi nombre? 477 00:29:54,480 --> 00:29:57,191 No había oído tu nombre hasta ayer, 478 00:29:57,274 --> 00:30:01,153 cuando recibí tu carta sobre el caso de Sisman. 479 00:30:01,695 --> 00:30:04,824 Pasamos dos horas con él, era un domingo por la mañana. 480 00:30:06,492 --> 00:30:10,663 Nos dijo que era miembro de El Proceso o la Iglesia del Juicio Final. 481 00:30:10,746 --> 00:30:12,832 Me reunía con ellos a veces. 482 00:30:12,915 --> 00:30:14,667 ¿Quiénes son "ellos"? 483 00:30:14,750 --> 00:30:16,544 El Proceso. 484 00:30:17,253 --> 00:30:21,340 Cuando tienes entre 16 y 18 años, estás muy solo, ¿saben? 485 00:30:21,423 --> 00:30:24,218 Ellos te hacían sentir importante… 486 00:30:24,301 --> 00:30:25,886 Entiendo, de verdad. 487 00:30:25,970 --> 00:30:29,598 - Y ya no te importa lo que hagan. - Lo entiendo. 488 00:30:30,558 --> 00:30:35,813 Nos dijo que Ron Sisman y Elizabeth Platzman 489 00:30:35,896 --> 00:30:38,482 habían sido asesinados por el culto. 490 00:30:39,108 --> 00:30:41,235 El homicidio de Sisman y Platzman 491 00:30:41,318 --> 00:30:45,030 fue como una maldita y demencial búsqueda del tesoro. 492 00:30:45,114 --> 00:30:47,324 Buscaban películas snuff. 493 00:30:48,367 --> 00:30:52,079 Claro que esto lo dijo un presidiario y había que tomarlo con pinzas, 494 00:30:52,162 --> 00:30:55,291 pero era lo que Maury había dicho. Buscaban la película snuff. 495 00:30:55,374 --> 00:30:56,709 Querían ese video. 496 00:30:57,293 --> 00:30:59,461 La película estaba en el apartamento de Ron, 497 00:30:59,545 --> 00:31:02,464 y parecía que habían revuelto todo 498 00:31:02,548 --> 00:31:04,967 para ver si podían encontrar lo que buscaban. 499 00:31:05,050 --> 00:31:10,556 Jesse dijo que el culto iba a usar una película así para crear más caos. 500 00:31:10,639 --> 00:31:12,516 Eso era lo que hacía el culto. 501 00:31:13,559 --> 00:31:17,229 Todo eso era parte de las pruebas apocalípticas, 502 00:31:17,313 --> 00:31:22,610 intensificar los actos de violencia organizada y sin motivo. 503 00:31:23,277 --> 00:31:25,029 Un tipo de terrorismo. 504 00:31:25,112 --> 00:31:26,447 Sí, exacto. 505 00:31:27,948 --> 00:31:30,993 Las cosas empezaban a tener más sentido. 506 00:31:32,244 --> 00:31:36,457 Maury había investigado a casi todos los involucrados en los crímenes. 507 00:31:36,540 --> 00:31:40,210 Todos tenían lazos con El Proceso. 508 00:31:41,045 --> 00:31:45,090 Sabemos que David Berkowitz se reunía con gente en Untermyer Park 509 00:31:45,174 --> 00:31:49,178 que estaba involucrada con la Iglesia del Juicio Final. 510 00:31:50,304 --> 00:31:53,474 Hay muchos niveles en la Iglesia, 511 00:31:53,557 --> 00:31:58,812 y hay gente de las calles que era la fuerza del movimiento, 512 00:31:58,896 --> 00:32:01,523 el corazón y el alma del movimiento. 513 00:32:02,942 --> 00:32:05,778 Creo que así llegó Berkowitz a ellos. 514 00:32:05,861 --> 00:32:07,780 Le ofrecieron un sistema de creencias. 515 00:32:07,863 --> 00:32:11,784 Y así se convirtió en asesino, para ayudarlos a hacer esas cosas. 516 00:32:11,867 --> 00:32:15,287 No creo que Berkowitz haya pensado que acabaría matando a alguien, 517 00:32:15,371 --> 00:32:18,499 pero, una vez que estás adentro, esas cosas pasan. 518 00:32:21,585 --> 00:32:24,046 En los cuatro años desde mi entrevista con Berkowitz, 519 00:32:24,129 --> 00:32:26,715 había rastreado cada pista que pude. 520 00:32:28,801 --> 00:32:32,346 Y ahora, entendía las pistas que había en las cartas de David 521 00:32:32,429 --> 00:32:34,765 o en sus respuestas cuidadas en cámara. 522 00:32:34,848 --> 00:32:35,849 No. 523 00:32:36,934 --> 00:32:38,811 Había investigado a Los Niños 524 00:32:38,894 --> 00:32:43,482 y había descubierto una red de asesinatos que se extendía por todo el país. 525 00:32:47,403 --> 00:32:50,990 Había sido difícil investigar crímenes tan atroces… 526 00:32:51,949 --> 00:32:54,785 y había sacrificado mucho. 527 00:32:56,453 --> 00:33:00,708 Pero era hora de acabar con todo de una vez por todas. 528 00:33:01,792 --> 00:33:05,587 Tenía los hechos, pero necesitaba la prueba irrefutable 529 00:33:05,671 --> 00:33:08,924 que finalmente obligara a la policía a actuar. 530 00:33:09,800 --> 00:33:12,094 Entonces, estaría en paz. 531 00:33:12,720 --> 00:33:17,224 Y así, armado con mi cámara, fui a ver David de nuevo. 532 00:33:18,976 --> 00:33:20,310 ENTREVISTA A BERKOWITZ 533 00:33:26,734 --> 00:33:31,155 En ese entonces, trabajaba en el Canal 7 de ABC, en Nueva York, 534 00:33:31,238 --> 00:33:33,032 como periodista local. 535 00:33:33,115 --> 00:33:37,995 Cubrí durante 35 años los crímenes en Nueva York, 536 00:33:38,078 --> 00:33:39,913 algunos de los más importantes. 537 00:33:41,665 --> 00:33:44,251 Conozco muy bien a la Policía de Nueva York. 538 00:33:45,169 --> 00:33:47,713 Sé cómo son las cosas en la calle. 539 00:33:49,173 --> 00:33:53,552 No se imaginan cuántos casos con condenas injustas he cubierto, 540 00:33:53,635 --> 00:33:58,265 en los que la policía coaccionaba a los testigos o sospechosos, 541 00:33:58,348 --> 00:34:00,726 inventaba confesiones y mentía. 542 00:34:00,809 --> 00:34:03,520 El caso más famoso de Nueva York… 543 00:34:03,604 --> 00:34:07,274 Maury Terry conocía mi trabajo y me contactó. 544 00:34:07,858 --> 00:34:12,154 Podría haberlo ignorado y ya, como a mucha otra gente. 545 00:34:12,988 --> 00:34:16,241 Maury siempre estaba afuera, no podía entrar. 546 00:34:16,909 --> 00:34:19,286 Pero su información era sólida. 547 00:34:19,995 --> 00:34:24,249 Él hizo las conexiones con ese parque en Yonkers. 548 00:34:24,333 --> 00:34:29,004 El grupo se reunía aquí, en Untermyer Park, a mediados de los 70. 549 00:34:29,630 --> 00:34:31,548 Y hacía hablar a la gente. 550 00:34:31,632 --> 00:34:36,178 Berkowitz se abría con él, Maury era su punto de entrada. 551 00:34:38,972 --> 00:34:43,477 En esa época, David Berkowitz empezó a decir 552 00:34:43,560 --> 00:34:45,395 que no había actuado solo. 553 00:34:45,479 --> 00:34:48,732 - Eso era lo que me interesaba. - Arrancamos en… 554 00:34:48,816 --> 00:34:52,611 ¿Había otros cómplices? ¿Qué hay de la investigación policial? 555 00:34:52,694 --> 00:34:53,904 ¿Cámara lista? 556 00:34:54,655 --> 00:34:56,824 Era un gran logro. 557 00:34:56,907 --> 00:34:59,368 Era la entrevista que todos querían. 558 00:35:01,995 --> 00:35:04,331 Así que armamos un segmento 559 00:35:04,414 --> 00:35:08,418 y acordamos tener a Maury como productor de la entrevista. 560 00:35:08,502 --> 00:35:11,713 ¿Cómo será esto? ¿Igual que en Inside Edition? 561 00:35:11,797 --> 00:35:14,967 ¿O harán como un especial de una hora…? 562 00:35:15,717 --> 00:35:17,886 - O dos. - ¿Dos? Es mucho. 563 00:35:18,428 --> 00:35:21,306 Es mucho, porque tendremos que… 564 00:35:22,182 --> 00:35:23,767 hablar de muchas cosas. 565 00:35:23,851 --> 00:35:25,686 Hay mucho que corroborar. 566 00:35:25,769 --> 00:35:29,439 Sí, pero, si es demasiado largo, pierdes al público. 567 00:35:29,523 --> 00:35:31,900 La gente no tiene el mismo interés. 568 00:35:32,526 --> 00:35:34,111 Si es demasiado largo… 569 00:35:34,194 --> 00:35:38,991 No es muy lindo hablar de estas cosas. 570 00:35:39,074 --> 00:35:40,909 Pero, en la entrevista, 571 00:35:40,993 --> 00:35:47,124 lo que me quedó claro fue que Maury tenía su propia agenda. 572 00:35:47,708 --> 00:35:49,793 Hablemos de la gente involucrada 573 00:35:49,877 --> 00:35:53,005 en el tiroteo a Stacy Moskowitz y Robert Violante. 574 00:35:54,298 --> 00:36:00,429 Hubo un testigo que vio una camioneta de color rojo o ladrillo 575 00:36:01,054 --> 00:36:05,392 estacionada en la vereda de enfrente al auto de la víctima. 576 00:36:06,393 --> 00:36:08,395 ¿Es relevante para el caso? 577 00:36:09,146 --> 00:36:10,772 Sí, era parte… 578 00:36:12,149 --> 00:36:13,483 de un grupo. 579 00:36:13,567 --> 00:36:18,071 Tengo información de que había tres personas en esa camioneta. 580 00:36:18,155 --> 00:36:19,198 ¿Es correcto? 581 00:36:19,781 --> 00:36:22,326 Puede que sí, no recuerdo. 582 00:36:22,409 --> 00:36:23,744 ¿Por qué estaba ahí? 583 00:36:25,454 --> 00:36:30,417 Bueno, estaban filmando. 584 00:36:31,793 --> 00:36:37,007 Alguien quería filmarlo para otra persona o algo así… 585 00:36:39,051 --> 00:36:42,763 ¿Estás diciendo que hicieron una película snuff 586 00:36:43,347 --> 00:36:46,892 del tiroteo a Stacy Moskowitz y Robert Violante? 587 00:36:47,476 --> 00:36:49,603 Sí, podrías llamarlo así. 588 00:36:50,979 --> 00:36:55,484 ¿Es verdad que uno de los que estaban en la camioneta, 589 00:36:56,652 --> 00:37:00,072 el que manejaba la cámara probablemente, 590 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 se llamaba Ronald Sisman? 591 00:37:02,157 --> 00:37:03,200 Sí. 592 00:37:03,992 --> 00:37:05,327 Sí, lo conocía. 593 00:37:05,410 --> 00:37:07,412 ¿Estaba en la camioneta esa noche? 594 00:37:07,496 --> 00:37:10,207 Sí, él quería filmar un poco. 595 00:37:10,290 --> 00:37:15,879 Desde el principio, costaba saber qué pasaba en la entrevista. 596 00:37:15,963 --> 00:37:20,133 No vi que Berkowitz diera muchos detalles de lo que había pasado. 597 00:37:20,759 --> 00:37:23,553 Se mostraba reticente a hablar. 598 00:37:23,637 --> 00:37:24,888 No sé por qué. 599 00:37:25,430 --> 00:37:26,890 No quería hablar de eso. 600 00:37:26,974 --> 00:37:30,519 Quizá le preocupaba delatar a otros cómplices del crimen. 601 00:37:30,602 --> 00:37:32,271 Quizá no quería revivirlo. 602 00:37:33,313 --> 00:37:35,399 Pero Maury quería que dijera la verdad. 603 00:37:35,482 --> 00:37:40,862 ¿Ese era el culto responsable de los homicidios del hijo de Sam? 604 00:37:40,946 --> 00:37:43,073 ¿O se trataba de otra cosa? 605 00:37:44,157 --> 00:37:47,577 Había otro grupo, un grupo de élite, 606 00:37:47,661 --> 00:37:50,998 oculto y mezclado en todo eso. 607 00:37:51,081 --> 00:37:54,501 ¿El Proceso? ¿Hablas del culto de Gran Bretaña? 608 00:37:55,085 --> 00:37:56,920 Sí, ese. 609 00:37:57,587 --> 00:38:02,384 Entonces, esto sí que es asombroso, 610 00:38:02,467 --> 00:38:05,345 ¿dices que los líderes de El Proceso estaban entre los reunidos 611 00:38:05,429 --> 00:38:10,142 cuando dieron marcha a los planes de cometer los homicidios? 612 00:38:11,810 --> 00:38:12,728 Sí. 613 00:38:13,729 --> 00:38:16,857 Era muy impreciso sobre todo el tema de El Proceso 614 00:38:17,482 --> 00:38:19,192 y quiénes estaban involucrados. 615 00:38:19,276 --> 00:38:22,696 Parecía que en las preguntas se insinuaban las respuestas. 616 00:38:22,779 --> 00:38:26,742 Ha habido rumores sobre cierto individuo infame… 617 00:38:29,870 --> 00:38:33,623 Charles Manson, y su vínculo con El Proceso. 618 00:38:33,707 --> 00:38:37,502 ¿Los miembros o líderes de El Proceso te hablaron de Manson? 619 00:38:37,586 --> 00:38:40,088 ¿A ti o a otros de tu grupo? 620 00:38:40,172 --> 00:38:43,967 Había oído que estaba involucrado, sí. 621 00:38:44,551 --> 00:38:51,516 No sé si Berkowitz solo seguía la narrativa de Maury Terry. 622 00:38:51,600 --> 00:38:55,437 ¿Recuerdas el caso de una joven llamada Arlis Perry? 623 00:38:56,646 --> 00:38:57,522 Sí. 624 00:39:00,942 --> 00:39:04,946 Tú escribiste, hace muchos años: 625 00:39:05,030 --> 00:39:08,325 "Fue cazada, acosada y asesinada. La siguieron a California". 626 00:39:10,911 --> 00:39:13,747 ¿Eso es lo que oíste que le pasó a Arlis Perry? 627 00:39:13,830 --> 00:39:15,415 Claro, sí. 628 00:39:16,041 --> 00:39:20,629 Recuerdo que pensé: "No está diciendo la verdad". 629 00:39:21,171 --> 00:39:25,092 Yo no creía en esas otras teorías. 630 00:39:25,759 --> 00:39:29,513 Nada de lo que decía tenía valor real. 631 00:39:29,596 --> 00:39:32,099 Le decía a Maury lo que quería oír. 632 00:39:32,182 --> 00:39:36,061 Si El Proceso existiera hoy, lo cual es así, 633 00:39:36,144 --> 00:39:39,648 ¿la sociedad debería preocuparse por gente como la de ese grupo? 634 00:39:39,731 --> 00:39:41,691 Maury se puso agresivo, 635 00:39:41,775 --> 00:39:45,862 hasta el punto que parecía un policía, y quizá eso lo asustó. 636 00:39:45,946 --> 00:39:48,115 ¿Qué otro tipo de crímenes cometían? 637 00:39:49,032 --> 00:39:53,870 Mucho tráfico de drogas y otras cosas que involucraban a niños. 638 00:39:53,954 --> 00:39:55,956 ¿A niños? ¿Qué quieres decir? 639 00:39:56,039 --> 00:39:58,166 ¿En qué andaban metidos? 640 00:39:58,250 --> 00:40:01,420 Seguía presionándolo más y más. 641 00:40:01,503 --> 00:40:04,631 En un momento, comenzó a parecer un interrogatorio. 642 00:40:04,714 --> 00:40:06,633 Eso afectó su credibilidad. 643 00:40:06,716 --> 00:40:09,886 ¿Dices que El Proceso producía pornografía infantil? 644 00:40:09,970 --> 00:40:12,514 ¿Eso dices? ¿Y que proveían los niños? 645 00:40:12,597 --> 00:40:16,810 Lo adoraba, pero parecía un loco. 646 00:40:16,893 --> 00:40:19,271 Hablemos de las otras actividades… 647 00:40:19,354 --> 00:40:21,398 Disculpen, haremos una pausa. 648 00:40:22,107 --> 00:40:24,943 ¿Qué otras actividades? ¿Qué otros crímenes cometieron? 649 00:40:25,026 --> 00:40:27,863 - Lo siento, esperé lo más posible. - Está bien. 650 00:40:27,946 --> 00:40:31,867 ¿Sabes? No puedo revivir esto todo el tiempo, es muy doloroso. 651 00:40:31,950 --> 00:40:33,410 Me pone… 652 00:40:33,493 --> 00:40:36,830 Maury buscaba la aceptación todo el tiempo. 653 00:40:37,372 --> 00:40:39,958 Y creía que, con esa entrevista, 654 00:40:40,041 --> 00:40:45,172 si lograba que todos aceptaran su teoría de que había un culto involucrado, 655 00:40:45,797 --> 00:40:49,509 de alguna manera, tendría credibilidad periodística. 656 00:40:50,927 --> 00:40:54,055 Con el arresto de este cartero de Yonkers, de 24 años, 657 00:40:54,139 --> 00:40:58,935 la policía cerró rápidamente el caso más grande de la historia de Nueva York. 658 00:40:59,019 --> 00:41:02,314 Pero ¿lo resolvieron? No según David Berkowitz. 659 00:41:02,397 --> 00:41:04,566 Habla el hijo de Sam. 660 00:41:06,610 --> 00:41:08,612 Cuando armamos este segmento, 661 00:41:08,695 --> 00:41:12,824 la apabullante reacción que generó fue que la gente dijo: 662 00:41:14,534 --> 00:41:16,077 "Es una posibilidad". 663 00:41:17,370 --> 00:41:20,832 Pero no era lo que Maury quería. 664 00:41:20,916 --> 00:41:24,920 No cambió la narrativa sobre David Berkowitz. 665 00:41:25,670 --> 00:41:28,548 Y luego, el asunto quedó olvidado. 666 00:41:30,050 --> 00:41:34,179 Creo que Maury estaba obsesionado con el caso. 667 00:41:34,804 --> 00:41:39,351 La gente que se obsesiona con un caso no puede ver la realidad. 668 00:41:39,434 --> 00:41:42,145 Pero, a veces, la realidad te golpea 669 00:41:42,229 --> 00:41:46,441 y tienes que decir: "No era cómo creía, daré un paso al costado". 670 00:41:53,073 --> 00:41:58,036 Maury era muy obstinado, no aceptaba un "no" como respuesta. 671 00:41:58,954 --> 00:42:03,542 En 1998, luego de dos años de investigación, 672 00:42:03,625 --> 00:42:04,918 escribí el informe. 673 00:42:05,001 --> 00:42:06,878 Incluí un resumen, diagramas de flujo, 674 00:42:07,879 --> 00:42:11,967 e hice la presentación en la fiscalía de Queens. 675 00:42:12,676 --> 00:42:14,719 Estaban todas las autoridades, 676 00:42:16,012 --> 00:42:19,307 el fiscal del distrito, la Policía de Nueva York. 677 00:42:19,391 --> 00:42:21,268 No conocía ni a la mitad. 678 00:42:24,229 --> 00:42:25,939 Presenté toda la información. 679 00:42:26,565 --> 00:42:28,525 Descubrí, durante la investigación, 680 00:42:28,608 --> 00:42:32,821 que había habido al menos cinco personas involucradas en los tiroteos. 681 00:42:32,904 --> 00:42:34,281 Había testigos de eso. 682 00:42:35,240 --> 00:42:37,492 Les dije quiénes eran los sospechosos. 683 00:42:37,576 --> 00:42:41,788 Hablamos de El Proceso, podían verlo en la evidencia. 684 00:42:42,414 --> 00:42:45,250 Lo único que pedía eran recursos. 685 00:42:46,876 --> 00:42:50,380 Y después de una presentación de una hora y media, 686 00:42:50,463 --> 00:42:53,383 me dijeron: "Gracias. Estaremos en contacto". 687 00:42:54,926 --> 00:42:56,970 Y nunca volví a saber de ellos. 688 00:42:58,888 --> 00:43:02,642 Escribí un informe en base a la información que tenía 689 00:43:02,726 --> 00:43:06,896 sobre David Berkowitz y su posible vínculo con El Proceso. 690 00:43:06,980 --> 00:43:08,898 REUNIONES DE UN CULTO SATÁNICO 691 00:43:08,982 --> 00:43:11,401 Se lo entregué al tribunal del distrito 692 00:43:11,484 --> 00:43:13,570 y a la Policía de Nueva York. 693 00:43:13,653 --> 00:43:16,197 Explicaba todo, cómo se había hecho. 694 00:43:16,281 --> 00:43:19,326 Lo primero que hicieron fue mostrárselo a Joe Borrelli. 695 00:43:21,119 --> 00:43:25,123 Y en menos de 24 a 48 horas, 696 00:43:25,206 --> 00:43:28,501 me dijeron: "Cierra el caso. 697 00:43:28,585 --> 00:43:31,171 Sácalo de la oficina. Se acabó". 698 00:43:33,173 --> 00:43:36,384 No quiero mancillar a los policías de Nueva York, 699 00:43:36,468 --> 00:43:38,386 pero no trabajan bien con otros. 700 00:43:40,221 --> 00:43:44,976 Nunca me dieron acceso a los registros policiales que pedí, 701 00:43:45,060 --> 00:43:46,603 ni a informes forenses, 702 00:43:46,686 --> 00:43:49,439 ni a nada de las escenas de los crímenes. 703 00:43:50,023 --> 00:43:51,900 Estuve limitado desde el principio. 704 00:43:53,443 --> 00:43:54,903 Todo era política. 705 00:43:56,071 --> 00:43:59,157 Mucha gente subió varios escalones con este caso. 706 00:43:59,240 --> 00:44:03,411 Ya saben, así es la política. 707 00:44:05,330 --> 00:44:06,873 Y eso fue todo. 708 00:44:13,672 --> 00:44:15,465 Maury estaba muy molesto. 709 00:44:16,341 --> 00:44:18,551 Había días en que no me hablaba. 710 00:44:18,635 --> 00:44:21,262 Otros días me enviaba un correo electrónico: 711 00:44:21,346 --> 00:44:24,808 "¿Por qué no vuelves y resuelves el caso esta vez?". 712 00:44:26,851 --> 00:44:31,481 Lo frustraba mucho no poder llegar a la verdad de la historia 713 00:44:31,564 --> 00:44:34,526 y que a nadie más le interesara. 714 00:44:36,152 --> 00:44:38,780 Decía: "Lo expuse para que todos lo vieran. 715 00:44:39,739 --> 00:44:42,242 Y nadie lo ve, a nadie le importa". 716 00:44:42,325 --> 00:44:43,493 Eso le dolía. 717 00:44:44,369 --> 00:44:48,373 La Policía de Nueva York nos hizo quedar a todos como tontos, 718 00:44:48,456 --> 00:44:51,710 como conspiracionistas locos. 719 00:44:51,793 --> 00:44:55,171 Hizo lo que hizo porque se vinculó con un culto satánico, 720 00:44:55,255 --> 00:44:58,091 la evidencia es abrumadora. 721 00:44:58,174 --> 00:45:01,761 No lo digo solo yo ni David Berkowitz. 722 00:45:01,845 --> 00:45:05,432 Maury creía que, si esas personas seguían haciendo lo mismo, 723 00:45:05,515 --> 00:45:07,350 más gente saldría herida. 724 00:45:07,434 --> 00:45:09,811 Pero la policía no quería investigar más. 725 00:45:10,395 --> 00:45:13,398 No le dieron la credibilidad que merecía. 726 00:45:13,481 --> 00:45:15,900 Decían que estaba chiflado. 727 00:45:15,984 --> 00:45:19,779 Se trata de un asesino psicopático que es muy manipulador, 728 00:45:19,863 --> 00:45:22,282 que maneja a Maury Terry y a otros como quiere, 729 00:45:22,365 --> 00:45:24,367 y les vende esta historia absurda. 730 00:45:24,451 --> 00:45:27,245 Te responderé con una palabra: evidencia. 731 00:45:27,328 --> 00:45:30,081 Búscala, apréndela, y luego, di eso de nuevo. 732 00:45:30,165 --> 00:45:33,626 Hasta entonces, Greg, creo que este caso te excede. 733 00:45:33,710 --> 00:45:36,504 Es demasiado para ti, es un asesino en serie. 734 00:45:36,588 --> 00:45:39,716 He lidiado con asesinos en serie en mi carrera, señor, 735 00:45:39,799 --> 00:45:41,593 y no funciona así. 736 00:45:41,676 --> 00:45:43,887 Maury se descarrió un poco. 737 00:45:43,970 --> 00:45:47,056 Me insistía para que informara sobre lo que tenía, 738 00:45:47,140 --> 00:45:50,059 pero yo no quería entrar en eso. 739 00:45:50,143 --> 00:45:52,729 Tengo miedo de salir en auto, tengo miedo de todo. 740 00:45:52,812 --> 00:45:57,525 Es el reino de terror, les disparó a 13 y mató a seis, todos jóvenes. 741 00:45:57,609 --> 00:45:59,486 Tenía mucha información. 742 00:46:00,862 --> 00:46:04,073 Había muchas variables en lo que investigaba. 743 00:46:04,157 --> 00:46:06,826 Cinco miembros de un supuesto culto religioso, 744 00:46:06,910 --> 00:46:08,328 incluido Charles Manson… 745 00:46:08,411 --> 00:46:10,121 A cada momento, 746 00:46:10,205 --> 00:46:15,210 aparecía otro aspecto que explorar u otra pista que seguir. 747 00:46:15,293 --> 00:46:20,465 Durante una fiesta alocada en la mansión de Roy Radin, en Southampton… 748 00:46:21,049 --> 00:46:25,553 Maury le daba mucha importancia al factor del culto. 749 00:46:26,221 --> 00:46:28,807 Comenzó a verlo en todas partes, 750 00:46:29,682 --> 00:46:31,434 como en lo de Arlis Perry. 751 00:46:31,518 --> 00:46:34,145 Usaron dos velas para atacarla sexualmente. 752 00:46:34,229 --> 00:46:37,315 Maury dijo: "Sospecho del guardia de seguridad. 753 00:46:38,149 --> 00:46:41,027 Él debía ser parte del culto. 754 00:46:42,237 --> 00:46:43,863 Él la mató". 755 00:46:45,657 --> 00:46:48,952 Pero no pudo darme detalles. No había pruebas. 756 00:46:49,911 --> 00:46:51,746 Era todo muy enrevesado. 757 00:46:52,413 --> 00:46:56,209 Me parecía que algunas conexiones eran solo teorías. 758 00:46:56,292 --> 00:46:58,336 Maury las investigaba como si fueran verdad. 759 00:46:59,671 --> 00:47:02,924 Quería ser muy recto en cuanto a atacar el mal. 760 00:47:03,842 --> 00:47:06,052 Primero, fueron los cultos satánicos. 761 00:47:06,135 --> 00:47:10,306 Y eso llevó a los pedófilos, abusadores de niños… 762 00:47:10,974 --> 00:47:12,684 Se volvió una red. 763 00:47:12,767 --> 00:47:15,603 Y esa red crecía cada vez más. 764 00:47:15,687 --> 00:47:18,356 Todo estaba unido por el ocultismo. 765 00:47:19,482 --> 00:47:22,652 Seguía asociando a gente con el caso 766 00:47:22,735 --> 00:47:27,907 y decía: "A conocía a B. Así que debe conocer a C y D". 767 00:47:29,284 --> 00:47:31,202 La gente mala hace cosas malas. 768 00:47:31,286 --> 00:47:34,414 No tiene nada que ver con una fuerza satánica. 769 00:47:35,456 --> 00:47:37,000 Perdió el foco. 770 00:47:37,083 --> 00:47:40,545 Pero, si no le dabas la razón, se enojaba contigo. 771 00:47:41,462 --> 00:47:43,965 Yo le decía: "Maury, no es tu…". 772 00:47:44,048 --> 00:47:47,010 Él decía: "Sí, es mi caso", y yo: "Es mi caso". 773 00:47:47,093 --> 00:47:50,096 Me decía: "¿Tú qué hiciste?". "Me dispararon en la cabeza". 774 00:47:50,179 --> 00:47:52,932 Violencia organizada y sin motivo. 775 00:47:53,016 --> 00:47:56,728 Me preocupaba por él, pero nadie podía apartarlo del caso. 776 00:47:56,811 --> 00:47:59,188 El corazón y el alma del movimiento. 777 00:47:59,272 --> 00:48:02,233 Maury comenzó a beber mucho más. 778 00:48:02,317 --> 00:48:05,236 Yo solía seguirle el ritmo, pero ya no podía. 779 00:48:05,320 --> 00:48:08,072 Fumaba por día dos paquetes de cigarrillos. 780 00:48:08,156 --> 00:48:11,701 Perdió muchos amigos y se aisló. 781 00:48:11,784 --> 00:48:13,953 Hay más de un millón de satanistas en el país. 782 00:48:14,037 --> 00:48:15,496 Se volvió una obsesión. 783 00:48:15,580 --> 00:48:17,832 Ya desde niño, Satanás me llamaba. 784 00:48:17,916 --> 00:48:19,542 Y comenzó a debilitarse. 785 00:48:20,251 --> 00:48:23,463 Había algo, una fuerza, que me empujaba hacia la noche. 786 00:48:23,546 --> 00:48:24,547 Culto religioso. 787 00:48:24,631 --> 00:48:26,174 Gritaba: "Dios, ayúdame". 788 00:48:26,257 --> 00:48:29,677 No es ciencia ficción. Es verdad. 789 00:48:37,727 --> 00:48:41,689 "Maury, la gente nunca te creerá realmente, 790 00:48:41,773 --> 00:48:46,778 sin importar qué tan bien presentes la evidencia". 791 00:48:59,749 --> 00:49:01,751 Cuando dedicas tu vida a algo, 792 00:49:01,834 --> 00:49:04,879 corres el riesgo de que la historia te consuma. 793 00:49:06,214 --> 00:49:11,302 Es que te metes en un mundo oscuro en el que existe el mal, 794 00:49:11,970 --> 00:49:14,138 y no entiendes por qué existe. 795 00:49:15,765 --> 00:49:18,685 Te preguntas de dónde viene esa oscuridad. 796 00:49:20,645 --> 00:49:22,522 Y a veces, puedes ir demasiado lejos. 797 00:49:23,815 --> 00:49:28,945 Maury realmente creía que tenía la verdad y trató de hacer lo mejor que pudo. 798 00:49:29,028 --> 00:49:31,364 Quizá luego ya no pudo volver atrás. 799 00:49:32,824 --> 00:49:36,494 Maury nunca pudo llegar a la conclusión final. 800 00:49:36,577 --> 00:49:38,955 Llegó a la tercera base, pero nunca al home run. 801 00:49:40,540 --> 00:49:45,837 No podía aceptar que, sin importar lo que hiciera, la gente no iba a creerlo… 802 00:49:45,920 --> 00:49:48,131 por mucho que lo intentara. 803 00:49:50,508 --> 00:49:54,470 En 2010, cuando vivía en Nueva York, 804 00:49:55,013 --> 00:50:00,059 nos cruzamos en una farmacia y no lo reconocí. 805 00:50:00,143 --> 00:50:02,395 Había perdido mucho peso. 806 00:50:03,229 --> 00:50:06,107 El pelo le cubría las orejas 807 00:50:06,190 --> 00:50:09,736 y tenía una gorra de béisbol, algo que nunca usaba. 808 00:50:09,819 --> 00:50:10,945 Él… 809 00:50:11,696 --> 00:50:14,032 Creía que estaba bien. 810 00:50:14,115 --> 00:50:16,492 Deliraba un poco. 811 00:50:19,245 --> 00:50:24,208 Creo que hay evidencia suficiente de que David Berkowitz no actuó solo 812 00:50:24,292 --> 00:50:26,836 y de que hubo otros involucrados. 813 00:50:26,919 --> 00:50:30,339 Se notaba físicamente que todo esto lo había afectado. 814 00:50:30,423 --> 00:50:33,509 Fui detective durante 15 años, 815 00:50:33,593 --> 00:50:36,763 sé qué le hace el estrés al cuerpo y cómo te hace sentir. 816 00:50:36,846 --> 00:50:39,474 Maury Terry sufría mucho estrés. 817 00:50:41,851 --> 00:50:43,352 Él no buscaba compasión. 818 00:50:45,063 --> 00:50:48,024 La mayor parte de lo que hacía no lo hacía por él, 819 00:50:48,107 --> 00:50:50,568 sino por lo que perseguía. 820 00:50:51,069 --> 00:50:54,989 La meta de Maury siempre fue mantener viva la historia. 821 00:50:55,073 --> 00:50:58,576 "La historia debe seguir viva porque aún hay personas 822 00:50:58,659 --> 00:51:01,788 que siguen cometiendo este tipo de crímenes, 823 00:51:01,871 --> 00:51:03,581 y deben pagar por ello". 824 00:51:04,082 --> 00:51:07,168 Básicamente, sufrió solo hasta que ya no pudo ocultarlo. 825 00:51:10,088 --> 00:51:12,215 Nunca hablaba de su salud, 826 00:51:12,298 --> 00:51:15,384 pero era obvio que andaba mal del corazón. 827 00:51:16,302 --> 00:51:17,845 Necesitaba oxígeno extra. 828 00:51:17,929 --> 00:51:22,225 Creo que los últimos meses de su vida fueron especialmente duros, 829 00:51:22,725 --> 00:51:25,394 porque debía saber que estaba muriendo. 830 00:51:27,522 --> 00:51:29,649 Estuve con él la noche en que murió. 831 00:51:31,901 --> 00:51:33,986 Lo último que me dijo fue: 832 00:51:34,070 --> 00:51:38,366 "Llama a este abogado, que fue parte de tal caso". 833 00:51:38,449 --> 00:51:40,993 Le dije: "Maury, olvida eso". Es… 834 00:51:41,702 --> 00:51:45,081 Le quedaban horas de vida, y se preocupaba por otra gente. 835 00:51:45,164 --> 00:51:47,792 Me pongo mal de solo pensarlo. 836 00:51:47,875 --> 00:51:49,502 Era ese tipo de persona. 837 00:51:50,211 --> 00:51:53,714 Hasta con su último aliento, literalmente. 838 00:51:54,757 --> 00:51:56,843 Eso lo decía todo de él. 839 00:51:58,010 --> 00:52:00,263 Eso fue todo. Murió unas horas después. 840 00:52:03,057 --> 00:52:05,101 Viajé hasta allá para el funeral. 841 00:52:05,184 --> 00:52:06,519 En el ataúd, 842 00:52:06,602 --> 00:52:08,980 se lo veía mejor que nunca. 843 00:52:09,814 --> 00:52:13,526 En serio, de verdad. Se veía mejor que nunca. 844 00:52:14,694 --> 00:52:16,279 Estaba bien vestido. 845 00:52:16,821 --> 00:52:18,447 Recibimos a Maury Terry. 846 00:52:22,869 --> 00:52:27,206 Un hombre logró darle sentido a una nueva versión de los homicidios, 847 00:52:27,290 --> 00:52:28,833 el periodista Maury Terry. 848 00:52:28,916 --> 00:52:30,793 Mi invitado de hoy, el Sr. Maury Terry. 849 00:52:30,877 --> 00:52:34,672 Nos acompaña Maury Terry, el autor de El mal supremo. 850 00:52:35,590 --> 00:52:37,884 Espero que la narrativa no muera ahí 851 00:52:37,967 --> 00:52:40,344 y que alguien la retome. 852 00:52:41,262 --> 00:52:45,558 Maury decidió dedicar gran parte de su vida 853 00:52:45,641 --> 00:52:47,602 a perseguir esta historia, 854 00:52:47,685 --> 00:52:53,816 y al hacerlo, renunció a otras cosas que podría haber disfrutado. 855 00:52:54,609 --> 00:52:58,529 Nos dimos cuenta más tarde de a cuánta gente había ayudado. 856 00:52:59,697 --> 00:53:02,700 Muchos venían y nos decían: 857 00:53:02,783 --> 00:53:06,412 "Me victimizaron, y nadie se preocupó. 858 00:53:06,495 --> 00:53:08,581 Nadie me escuchaba ni me creía. 859 00:53:08,664 --> 00:53:12,919 Pero Maury me tomó en serio, y se lo agradeceré siempre". 860 00:53:14,503 --> 00:53:17,715 Te involucras en un caso y se convierte en tu vida. 861 00:53:17,798 --> 00:53:21,677 Él puso todo su corazón y su alma en esto, todo lo que tenía. 862 00:53:22,220 --> 00:53:24,180 Pero no tenía fin. 863 00:53:24,263 --> 00:53:26,682 Nunca terminó, solo él llegó a su fin. 864 00:53:26,766 --> 00:53:29,143 ASESINO A LA POLICÍA: "LO HARÉ DE NUEVO". 865 00:53:29,227 --> 00:53:31,812 Maury intentó darle sentido a la locura, 866 00:53:31,896 --> 00:53:34,315 explicar lo inexplicable: ¿por qué? 867 00:53:37,276 --> 00:53:39,153 Lo criamos bien. 868 00:53:39,237 --> 00:53:43,032 ¿Por qué alguien les dispararía a Stacy Moskowitz y Robert Violante 869 00:53:43,115 --> 00:53:45,159 en una zona apartada de Brooklyn? 870 00:53:45,243 --> 00:53:49,330 ¿Por qué un grupo de hippies apuñalaría a Sharon Tate, una embarazada? 871 00:53:50,248 --> 00:53:54,669 ¿Por qué abusarían brutalmente de Arlis Perry en una iglesia? 872 00:53:54,752 --> 00:53:58,631 Ese animal acabó con la vida de una chica joven… 873 00:53:59,423 --> 00:54:01,384 Al revisar las cajas de Maury, 874 00:54:01,467 --> 00:54:05,221 pensábamos que encontraríamos la respuesta en una última pista. 875 00:54:05,721 --> 00:54:07,431 Un nombre, un número, 876 00:54:07,515 --> 00:54:09,141 un dato pasado por alto. 877 00:54:09,976 --> 00:54:12,186 En cambio, encontramos otra cosa. 878 00:54:12,812 --> 00:54:17,692 La evidencia más contundente de Maury fue, al final, su propia historia… 879 00:54:19,110 --> 00:54:22,613 El trágico camino de un hombre hacia el abismo. 880 00:54:22,697 --> 00:54:25,574 Murieron personas inocentes, todos jóvenes. 881 00:54:25,658 --> 00:54:28,494 Mañana podría pasarle a mi esposa, a mi hija. 882 00:54:28,577 --> 00:54:33,207 Maury realmente creía, hasta lo más profundo de su ser, 883 00:54:33,791 --> 00:54:35,543 en lo que perseguía. 884 00:54:36,294 --> 00:54:38,045 Era su ballena blanca. 885 00:54:39,005 --> 00:54:43,259 Maury era el único que presionaba a la policía para que hiciera algo. 886 00:54:43,342 --> 00:54:46,387 Claro que tenían que decir que era conspiracionista. 887 00:54:46,971 --> 00:54:49,765 A veces, yo también creía que lo era. 888 00:54:49,849 --> 00:54:53,311 Pero, en verdad, tenía razón más veces de las que se equivocaba. 889 00:54:53,853 --> 00:54:55,604 Me dispararon en la cabeza. 890 00:54:55,688 --> 00:54:57,773 - ¿Dónde? - Justo aquí. 891 00:54:57,857 --> 00:55:00,192 Me colocaron una placa. 892 00:55:00,818 --> 00:55:03,612 A fin de cuentas, ¿qué crees? 893 00:55:03,696 --> 00:55:07,783 Creo absolutamente que no me disparó David Berkowitz. 894 00:55:08,701 --> 00:55:12,496 Pero si tuviéramos un medidor de la verdad, 895 00:55:12,580 --> 00:55:14,498 del mal supremo… 896 00:55:14,582 --> 00:55:20,338 De este lado, está la mentira absoluta. Y de este lado, la verdad absoluta. 897 00:55:20,421 --> 00:55:21,630 Eso está aquí. 898 00:55:23,341 --> 00:55:26,469 Su historia no apunta a una gran conspiración, 899 00:55:26,552 --> 00:55:29,096 sino a una verdad mucho más oscura. 900 00:55:30,181 --> 00:55:34,393 Y es que, a veces, el mundo es un lugar oscuro y sin rumbo. 901 00:55:35,311 --> 00:55:37,229 Y el bien y el mal existen, 902 00:55:38,022 --> 00:55:40,816 pero solo en el corazón y la mente de todos nosotros. 903 00:55:40,900 --> 00:55:44,653 Parece que a la gente le interesa este caso, y… 904 00:55:44,737 --> 00:55:47,114 ¿Crees que es un interés saludable? 905 00:55:47,198 --> 00:55:48,949 - ¿El asesinato? - Sí. 906 00:55:50,409 --> 00:55:52,787 Maury no obtuvo todo lo que quería. 907 00:55:52,870 --> 00:55:57,583 Que Dios lo bendiga, se murió antes de conseguirlo. 908 00:55:58,167 --> 00:56:01,045 Pero quizá eso no sea tan importante. 909 00:56:02,046 --> 00:56:03,130 Era periodista. 910 00:56:04,090 --> 00:56:06,759 Esa era su pasión, lo que amaba. 911 00:56:07,635 --> 00:56:09,929 Maury y yo teníamos una filosofía: 912 00:56:10,846 --> 00:56:12,515 informar lo que no se sabe. 913 00:56:13,140 --> 00:56:17,144 No importa qué tan vieja sea la historia, debes buscar algo nuevo. 914 00:56:17,228 --> 00:56:18,854 Eso lo impulsaba. 915 00:56:18,938 --> 00:56:21,023 Nos han planteado un desafío: 916 00:56:21,107 --> 00:56:23,401 dar pruebas de la información y ahondar aún más. 917 00:56:23,484 --> 00:56:25,403 Aceptamos el desafío. 918 00:56:26,904 --> 00:56:29,115 Y aunque lo haya probado o no, 919 00:56:30,449 --> 00:56:32,576 igual era una muy buena historia. 920 00:56:46,882 --> 00:56:48,551 28 DE JUNIO DE 2018 921 00:56:48,634 --> 00:56:51,720 A 30 KM DE LA UNIVERSIDAD DE STANFORD 922 00:57:04,275 --> 00:57:07,319 - Hola, Sr. Crawford. ¿Cómo está? - Muy bien. 923 00:57:07,903 --> 00:57:09,280 ¿Puede abrirnos? 924 00:57:09,363 --> 00:57:11,407 Claro, esperen que me vista. 925 00:57:11,490 --> 00:57:13,242 - Bueno. - Lo haré rápido. 926 00:57:13,325 --> 00:57:15,578 - Un segundo. - Bien, gracias. 927 00:57:20,458 --> 00:57:22,084 ¿Ya se vistió? 928 00:57:22,168 --> 00:57:27,298 - Bueno, solo metí una pierna… - Dile que lo ayudarás. 929 00:57:30,468 --> 00:57:32,386 Señor Crawford, lo ayudaremos. 930 00:57:32,970 --> 00:57:34,638 No, está bien. 931 00:57:38,934 --> 00:57:41,479 Tiene un arma. ¡Un arma! 932 00:57:43,564 --> 00:57:45,399 Señor Crawford, baje el arma. 933 00:57:46,609 --> 00:57:48,694 Señor Crawford, baje el arma. 934 00:57:48,777 --> 00:57:50,446 ¿Por qué están aquí? 935 00:57:55,701 --> 00:57:59,079 Patrulla uno, hay disparos en la avenida Camden. 936 00:57:59,163 --> 00:58:01,373 - ¿Nadie está herido? - ¿Algún herido? 937 00:58:01,457 --> 00:58:03,292 No, Torres está bien. 938 00:58:04,376 --> 00:58:08,797 Ahora, otra noticia central: el fin de un caso de hace décadas. 939 00:58:08,881 --> 00:58:12,801 Arlis Perry tenía 19 años cuando fue asesinada brutalmente. 940 00:58:12,885 --> 00:58:16,597 La encontraron desnuda de la cintura para abajo en una iglesia. 941 00:58:16,680 --> 00:58:18,098 Durante años, se debatió 942 00:58:18,182 --> 00:58:21,644 si este homicidio había sido parte de un ritual satánico. 943 00:58:21,727 --> 00:58:25,064 La comisaria del condado de Santa Clara habló en la rueda de prensa. 944 00:58:25,147 --> 00:58:30,319 Es un gran honor anunciar que resolvimos un caso de hace 43 años. 945 00:58:30,402 --> 00:58:33,447 Stephen Blake Crawford, de 72 años, 946 00:58:33,531 --> 00:58:37,368 era guardia de seguridad en Stanford al momento del homicidio. 947 00:58:37,451 --> 00:58:40,246 Crawford fue un sospechoso desde el principio. 948 00:58:40,329 --> 00:58:44,708 Y por fin logramos conectar su ADN a la escena del crimen. 949 00:58:44,792 --> 00:58:47,253 Hoy nuestros detectives fueron a ejecutar una orden, 950 00:58:47,336 --> 00:58:50,381 y cuando llamaron a la puerta de su residencia, 951 00:58:50,464 --> 00:58:51,715 Crawford se mató. 952 00:58:52,675 --> 00:58:57,680 Al registrar el apartamento, se hallaron algunos objetos de interés. 953 00:58:57,763 --> 00:59:02,893 Uno era una caja que tenía guardada, en la que había documentos importantes 954 00:59:02,977 --> 00:59:06,689 y también un libro llamado El mal supremo, 955 00:59:06,772 --> 00:59:10,359 que trata sobre asesinos en serie. 956 00:59:14,905 --> 00:59:16,782 El Proceso se disolvió en 1974, 957 00:59:16,865 --> 00:59:19,577 dos años antes de los ataques del hijo de Sam. 958 00:59:19,660 --> 00:59:23,414 Negaron tener cualquier vínculo con Charles Manson o La Familia. 959 00:59:23,497 --> 00:59:27,793 Ningún miembro de este o grupos similares fue arrestado en conexión con el caso. 960 00:59:28,627 --> 00:59:31,005 Hasta el día de hoy, los Irregulares de Pine Street 961 00:59:31,088 --> 00:59:34,300 continúan el trabajo de Maury en busca de respuestas. 962 01:00:34,777 --> 01:00:37,780 Subtítulos: Viviana Varandelsa